TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
WOO [3 records]
Record 1 - internal organization data 2015-02-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 1, Main entry term, English
- wounded on operations
1, record 1, English, wounded%20on%20operations
correct, NATO, standardized
Record 1, Abbreviations, English
- WOO 2, record 1, English, WOO
correct, NATO, standardized
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wounded on operations; WOO: term and abbreviation standardized by NATO. 3, record 1, English, - wounded%20on%20operations
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 1, Main entry term, French
- blessé en opérations
1, record 1, French, bless%C3%A9%20en%20op%C3%A9rations
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 1, Abbreviations, French
- WOO 2, record 1, French, WOO
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
blessé en opérations; WOO : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, record 1, French, - bless%C3%A9%20en%20op%C3%A9rations
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-04-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- web object oriented
1, record 2, English, web%20object%20oriented
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Web object oriented 2, record 2, English, Web%20object%20oriented
correct
- WOO 2, record 2, English, WOO
correct
- WOO 2, record 2, English, WOO
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web object oriented: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 2, English, - web%20object%20oriented
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- orienté objet Web
1, record 2, French, orient%C3%A9%20objet%20Web
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
orienté objet Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 2, French, - orient%C3%A9%20objet%20Web
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-08-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Oil Drilling
Record 3, Main entry term, English
- waiting on orders
1, record 3, English, waiting%20on%20orders
correct
Record 3, Abbreviations, English
- WO/O 1, record 3, English, WO%2FO
correct, see observation
- WOO 2, record 3, English, WOO
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WO/O: ... abbreviation ... used in drilling reports. 1, record 3, English, - waiting%20on%20orders
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Record 3, Main entry term, French
- attente d'ordres
1, record 3, French, attente%20d%27ordres
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: