TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
000 000 [35 records]
Record 1 - internal organization data 2021-11-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Milling and Cereal Industries
Record 1, Main entry term, English
- thousand kernel weight
1, record 1, English, thousand%20kernel%20weight
correct
Record 1, Abbreviations, English
- TKW 2, record 1, English, TKW
correct
Record 1, Synonyms, English
- thousand grain weight 3, record 1, English, thousand%20grain%20weight
correct
- TGW 3, record 1, English, TGW
correct
- TGW 3, record 1, English, TGW
- thousand corn weight 4, record 1, English, thousand%20corn%20weight
correct
- TCW 4, record 1, English, TCW
correct
- TCW 4, record 1, English, TCW
- 1000 kernel weight 5, record 1, English, 1000%20kernel%20weight
correct
- TKW 6, record 1, English, TKW
correct
- TKW 6, record 1, English, TKW
- 1000 grain weight 7, record 1, English, 1000%20grain%20weight
correct
- TGW 7, record 1, English, TGW
correct
- TGW 7, record 1, English, TGW
- 1000 corn weight 8, record 1, English, 1000%20corn%20weight
correct
- TCW 8, record 1, English, TCW
correct
- TCW 8, record 1, English, TCW
- weight per thousand kernels 9, record 1, English, weight%20per%20thousand%20kernels
correct
- weight per thousand grains 10, record 1, English, weight%20per%20thousand%20grains
correct
- weight per 1000 kernels 11, record 1, English, weight%20per%201000%20kernels
correct
- weight per 1000 grains 12, record 1, English, weight%20per%201000%20grains
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The weight, usually in grams, of 1,000 kernels of grain. 13, record 1, English, - thousand%20kernel%20weight
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A 500 g sample of dockage-free barley is divided several times in a mechanical divider to obtain one representative 40 g sub-sample. All foreign material and broken kernels are removed from one 40 g portion and the net weight determined. The number of kernels is then counted with a mechanical counter and thousand kernel weight is calculated ... 9, record 1, English, - thousand%20kernel%20weight
Record 1, Key term(s)
- 1, 000 kernel weight
- 1, 000 grain weight
- 1, 000 corn weight
- weight per 1, 000 kernels
- weight per 1, 000 grains
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Minoterie et céréales
Record 1, Main entry term, French
- poids de mille grains
1, record 1, French, poids%20de%20mille%20grains
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- PMG 2, record 1, French, PMG
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- poids de mille graines 3, record 1, French, poids%20de%20mille%20graines
correct, masculine noun
- PMG 3, record 1, French, PMG
correct, masculine noun
- PMG 3, record 1, French, PMG
- poids de 1000 grains 4, record 1, French, poids%20de%201000%20grains
correct, masculine noun
- PMG 4, record 1, French, PMG
correct, masculine noun
- PMG 4, record 1, French, PMG
- poids de 1000 graines 5, record 1, French, poids%20de%201000%20graines
correct, masculine noun
- PMG 5, record 1, French, PMG
correct, masculine noun
- PMG 5, record 1, French, PMG
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poids, généralement exprimé en grammes, de 1,000 grains de blé. 6, record 1, French, - poids%20de%20mille%20grains
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour mieux comprendre les aspects de rendement qui ont été modifiés par la sélection, les composantes principales du rendement (le nombre d'épis par m², le nombre de grains par épi, le nombre de grains par m² et le poids de mille grains) ont été examinées [...] 2, record 1, French, - poids%20de%20mille%20grains
Record 1, Key term(s)
- poids de 1 000 grains
- poids de 1 000 graines
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-05-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Capacitors (Static Electr.)
- Electric Power Distribution
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Shunt capacitors for a. c. power systems having a rated voltage above 1 000 V – Part 1 : General
1, record 2, English, Shunt%20capacitors%20for%20a%2E%20c%2E%20power%20systems%20having%20a%20rated%20voltage%20above%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Part%201%20%3A%20General
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
a.c.: alternating current. 2, record 2, English, - Shunt%20capacitors%20for%20a%2E%20c%2E%20power%20systems%20having%20a%20rated%20voltage%20above%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Part%201%20%3A%20General
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Canadian version of the standard IEC 60871-1:2005. 2, record 2, English, - Shunt%20capacitors%20for%20a%2E%20c%2E%20power%20systems%20having%20a%20rated%20voltage%20above%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Part%201%20%3A%20General
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
CAN/CSA-C60871-1:14: standard code used by CSA. 2, record 2, English, - Shunt%20capacitors%20for%20a%2E%20c%2E%20power%20systems%20having%20a%20rated%20voltage%20above%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Part%201%20%3A%20General
Record 2, Key term(s)
- Shunt capacitors for a. c. power systems having a rated voltage above 1 000 V – Part 1 : General
- Shunt capacitors for AC power systems having a rated voltage above 1 000 V – Part 1 : General
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Condensateurs (Élect. statique)
- Distribution électrique
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Condensateurs shunt pour réseaux à courant alternatif de tension assignée supérieure à 1 000 V – Partie 1 : Généralités
1, record 2, French, Condensateurs%20shunt%20pour%20r%C3%A9seaux%20%C3%A0%20courant%20alternatif%20de%20tension%20assign%C3%A9e%20sup%C3%A9rieure%20%C3%A0%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Partie%201%20%3A%20G%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9s
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Version canadienne de la norme CEI 60871-1:2005. 2, record 2, French, - Condensateurs%20shunt%20pour%20r%C3%A9seaux%20%C3%A0%20courant%20alternatif%20de%20tension%20assign%C3%A9e%20sup%C3%A9rieure%20%C3%A0%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Partie%201%20%3A%20G%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
CAN/CSA-C60871-1:14 : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 2, French, - Condensateurs%20shunt%20pour%20r%C3%A9seaux%20%C3%A0%20courant%20alternatif%20de%20tension%20assign%C3%A9e%20sup%C3%A9rieure%20%C3%A0%201%20000%20V%20%26ndash%3B%20Partie%201%20%3A%20G%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9s
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-03-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Record 3, Main entry term, English
- Preferred Voltage Levels for AC Systems, 0 to 50 000 V
1, record 3, English, Preferred%20Voltage%20Levels%20for%20AC%20Systems%2C%200%20to%2050%20000%20V
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- CAN3-C235-83 (R2015) 1, record 3, English, CAN3%2DC235%2D83%20%28R2015%29
correct, classification system code, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AC: alternating current. 2, record 3, English, - Preferred%20Voltage%20Levels%20for%20AC%20Systems%2C%200%20to%2050%20000%20V
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
V: volt. 2, record 3, English, - Preferred%20Voltage%20Levels%20for%20AC%20Systems%2C%200%20to%2050%20000%20V
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
CAN3-C235-83 (R2015): standard code used by CSA. 2, record 3, English, - Preferred%20Voltage%20Levels%20for%20AC%20Systems%2C%200%20to%2050%20000%20V
Record 3, Key term(s)
- Preferred Voltage Levels for A. C. Systems, 0 to 50 000 V
- Preferred Voltage Levels for A. C. Systems, 0 to 50 000 V
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Circuits électriques et coupe-circuits
Record 3, Main entry term, French
- Tensions recommandées pour les réseaux à courant alternatif de 0 à 50 000 V
1, record 3, French, Tensions%20recommand%C3%A9es%20pour%20les%20r%C3%A9seaux%20%C3%A0%20courant%20alternatif%20de%200%20%C3%A0%2050%20000%20V
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- CAN3-C235-F83 (C2015) 1, record 3, French, CAN3%2DC235%2DF83%20%28C2015%29
correct, classification system code, see observation
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
CAN3-C235-F83 (C2015) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 3, French, - Tensions%20recommand%C3%A9es%20pour%20les%20r%C3%A9seaux%20%C3%A0%20courant%20alternatif%20de%200%20%C3%A0%2050%20000%20V
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-06-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Federal Contractors Program for Employment Equity-$200, 000 or more
1, record 4, English, Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2D%24200%2C%20000%20or%20more
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Federal Contractors Program for Employment Equity - $200,000 or more: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 4, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2D%24200%2C%20000%20or%20more
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
M2000T: Standard procurement clause title. 2, record 4, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2D%24200%2C%20000%20or%20more
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - 200 000 $ ou plus
1, record 4, French, Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - 200 000 $ ou plus : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 4, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
M2000T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 4, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Federal Contractors Program for Employmetn Equity-over $25, 000 and below $200, 000
1, record 5, English, Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employmetn%20Equity%2Dover%20%2425%2C%20000%20and%20below%20%24200%2C%20000
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Federal Contractors Program for Employmetn Equity - over $25,000 and below $200,000: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 5, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employmetn%20Equity%2Dover%20%2425%2C%20000%20and%20below%20%24200%2C%20000
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A3031T: Standard procurement clause title. 2, record 5, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employmetn%20Equity%2Dover%20%2425%2C%20000%20and%20below%20%24200%2C%20000
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - plus de 25 000 $ et moins de 200 000 $
1, record 5, French, Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20plus%20de%2025%20000%20%24%20et%20moins%20de%20200%20000%20%24
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - plus de 25 000 $ et moins de 200 000 $ : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 5, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20plus%20de%2025%20000%20%24%20et%20moins%20de%20200%20000%20%24
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A3031T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 5, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20plus%20de%2025%20000%20%24%20et%20moins%20de%20200%20000%20%24
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-06-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Federal Contractors Program for Employment Equity-$200, 000 or more
1, record 6, English, Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2D%24200%2C%20000%20or%20more
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Federal Contractors Program for Employment Equity - $200,000 or more: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 6, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2D%24200%2C%20000%20or%20more
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A3030T: Standard procurement clause title. 2, record 6, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2D%24200%2C%20000%20or%20more
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - 200 000 $ ou plus
1, record 6, French, Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - 200 000 $ ou plus : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 6, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A3030T : Titre de clause uniformisée d'achat : A3030T. 2, record 6, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20200%20000%20%24%20ou%20plus
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2014-06-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Federal Contractors Program for Employment Equity-over $25, 000 and under $200, 000
1, record 7, English, Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2Dover%20%2425%2C%20000%20and%20under%20%24200%2C%20000
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Federal Contractors Program for Employment Equity - over $25,000 and under $200,000: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 7, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2Dover%20%2425%2C%20000%20and%20under%20%24200%2C%20000
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
M2002T: Standard procurement clause title. 2, record 7, English, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%2Dover%20%2425%2C%20000%20and%20under%20%24200%2C%20000
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - plus de 25 000 $ et moins de 200 000 $
1, record 7, French, Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20plus%20de%2025%20000%20%24%20et%20moins%20de%20200%20000%20%24
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi - plus de 25 000 $ et moins de 200 000 $ : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 7, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20plus%20de%2025%20000%20%24%20et%20moins%20de%20200%20000%20%24
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
M2002T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 7, French, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi%20%2D%20plus%20de%2025%20000%20%24%20et%20moins%20de%20200%20000%20%24
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-06-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Record 8, Main entry term, English
- Super Mega 10 000™
1, record 8, English, Super%20Mega%2010%20000%26trade%3B
correct, trademark
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Description: Quiz game composed of a "minicomputer" and 10 booklets of questions on 40 different topics for a total of 11,600 questions. 1, record 8, English, - Super%20Mega%2010%20000%26trade%3B
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Nathan (France). 2, record 8, English, - Super%20Mega%2010%20000%26trade%3B
Record 8, Key term(s)
- Super Mega
- Super Mega 10 000
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- Super méga 10 000 électronique
1, record 8, French, Super%20m%C3%A9ga%2010%20000%20%C3%A9lectronique
correct, trademark, see observation
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Description : Jeu-questionnaire comprenant un mini-ordinateur et 10 livrets de questions sur 40 thèmes différents totalisant 11 600 questions. 1, record 8, French, - Super%20m%C3%A9ga%2010%20000%20%C3%A9lectronique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Super méga 10 000 électroniqueMC : Marque de commerce de Nathan, France. 2, record 8, French, - Super%20m%C3%A9ga%2010%20000%20%C3%A9lectronique
Record 8, Key term(s)
- Super méga
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2010-07-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Track and Field
Record 9, Main entry term, English
- 10 000 m
1, record 9, English, 10%20000%20m
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- 10 000m race 2, record 9, English, 10%20000m%20race
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Track events. 3, record 9, English, - 10%20000%20m
Record 9, Key term(s)
- 10, 000 metres
- 10, 000 meters
- 10,000m
- 10000 m
- 10000m
- 10000 metres
- 10000 meters
- 10, 000 m
- 10000m race
- 10,000m race
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 9, Main entry term, French
- 10 000 m
1, record 9, French, 10%20000%20m
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le 10 000 m. 2, record 9, French, - 10%20000%20m
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Courses et marche - épreuves. 2, record 9, French, - 10%20000%20m
Record 9, Key term(s)
- 10 000 mètres
- dix mille mètres
- 10 000m
- 10000 m
- 10000m
- 10000 mètres
- 10 000-mètres
- 10 000-m
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 9, Main entry term, Spanish
- 10000 m
1, record 9, Spanish, 10000%20m
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- 10000 m llanos 1, record 9, Spanish, 10000%20m%20llanos
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2010-07-16
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Track and Field
Record 10, Main entry term, English
- 3000 m steeplechase
1, record 10, English, 3000%20m%20steeplechase
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Track events. 2, record 10, English, - 3000%20m%20steeplechase
Record 10, Key term(s)
- 3, 000 metres steeplechase
- 3, 000 meters steeplechase
- three thousand metres steeplechase
- three thousand meters steeplechase
- 3000m steeplechase
- 3000 m steeple-chase
- 3000 metres steeplechase
- 3000 metres steeple-chase
- 3000 meters steeple-chase
- 3000 meters steeplechase
- 3000-metre steeplechase
- 3000-m steeplechase
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 10, Main entry term, French
- 3 000 m steeple
1, record 10, French, 3%20000%20m%20steeple
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- 3000 m steeplechase 2, record 10, French, 3000%20m%20steeplechase
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Courses et marche - épreuves. 3, record 10, French, - 3%20000%20m%20steeple
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le 3000 m steeple. 3, record 10, French, - 3%20000%20m%20steeple
Record 10, Key term(s)
- trois mille mètres steeple
- 3000m steeple
- 3000 mètres steeple
- 3000 m steeple
- 3 000m steeple
- 3000-mètres steeple
- 3000-m steeple
- 3000 mètres steeplechase
- 3000-mètres steeplechase
- 3000-m steeplechase
- 3 000 mètres steeple
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2009-02-03
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Cartography
- Soil Science
- Scientific Measurements and Analyses
Record 11, Main entry term, English
- reconnaissance scale map 1:250000 1, record 11, English, reconnaissance%20scale%20map%201%3A250000
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- 1/250000 reconnaissance scale map 2, record 11, English, 1%2F250000%20reconnaissance%20scale%20map
proposal
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A 1/250000 scale topographic map is considered to be a reconnaissance-type map. It covers the same area of land as sixteen 1/50000 scale maps. This scale is popular not only as a detailed overview of a large area, but also as a detailed road map for use when travelling on back roads and side roads. A full 1/250000 scale map shows an area approximately the size of Prince Edward Island. 3, record 11, English, - reconnaissance%20scale%20map%201%3A250000
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance scale map 1:250000: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, record 11, English, - reconnaissance%20scale%20map%201%3A250000
Record 11, Key term(s)
- 1:250000 reconnaissance scale map
- 1 : 250, 000 reconnaissance scale map
- reconnaissance scale map 1 : 250, 000
- reconnaissance scale map 1/250, 000
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Cartographie
- Science du sol
- Mesures et analyse (Sciences)
Record 11, Main entry term, French
- carte de reconnaissance à 1/250 000
1, record 11, French, carte%20de%20reconnaissance%20%C3%A0%201%2F250%20000
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- carte de reconnaissance au 1/250 000 2, record 11, French, carte%20de%20reconnaissance%20au%201%2F250%20000
feminine noun
- carte à une échelle de reconnaissance (1:250 000) 3, record 11, French, carte%20%C3%A0%20une%20%C3%A9chelle%20de%20reconnaissance%20%281%3A250%20000%29
feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La carte topographique à 1/250 000 est considérée comme une carte de reconnaissance. Elle couvre la même superficie que 16 cartes à 1/50 000. Cette échelle est très appréciée, non seulement parce qu'elle rend compte avec précision d'un secteur étendu, mais aussi pour les cartes routières représentant en détail les routes de campagne et chemins de traverse. Une carte à 1/250 000 montre une superficie à peu près égale à celle de l'Île-du-Prince-Edouard. 4, record 11, French, - carte%20de%20reconnaissance%20%C3%A0%201%2F250%20000
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La carte topographique et géologique de Nyabing-Kukerin est la dernière d'une série de cartes concernant la région agricole de l'Australie occidentale. Cette carte fournit des informations sur la topographie et les sols à une échelle de reconnaissance (1:150 000). 5, record 11, French, - carte%20de%20reconnaissance%20%C3%A0%201%2F250%20000
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
carte de reconnaissance à 1/250 000 : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, record 11, French, - carte%20de%20reconnaissance%20%C3%A0%201%2F250%20000
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2008-07-09
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Property Law (common law)
- Real Estate
Record 12, Main entry term, English
- Rental properties-Capital cost of $50, 000 or more
1, record 12, English, Rental%20properties%2DCapital%20cost%20of%20%2450%2C%20000%20or%20more
correct, Canada
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's interpretation bulletin IT-274R. 2, record 12, English, - Rental%20properties%2DCapital%20cost%20of%20%2450%2C%20000%20or%20more
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Record 12, Main entry term, French
- Biens locatifs - Coût en capital de 50 000 $ ou plus
1, record 12, French, Biens%20locatifs%20%2D%20Co%C3%BBt%20en%20capital%20de%2050%20000%20%24%20ou%20plus
correct, masculine noun, Canada
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d'interprétation IT-274R de l'Agence du revenu du Canada. 2, record 12, French, - Biens%20locatifs%20%2D%20Co%C3%BBt%20en%20capital%20de%2050%20000%20%24%20ou%20plus
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2006-11-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Track and Field
Record 13, Main entry term, English
- 5000 m
1, record 13, English, 5000%20m
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- 5, 000 m 2, record 13, English, 5%2C%20000%20m
correct
- 5000 m race 3, record 13, English, 5000%20m%20race
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Track events. 4, record 13, English, - 5000%20m
Record 13, Key term(s)
- 5, 000 metres
- 5, 000 meters
- five thousand metres
- five thousand meters
- 5000m
- 5000 metres
- 5000 meters
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 13, Main entry term, French
- 5000 m
1, record 13, French, 5000%20m
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- 5 000 m 2, record 13, French, 5%20000%20m
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Courses et marche - épreuves. 2, record 13, French, - 5000%20m
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le 5 000 m. 2, record 13, French, - 5000%20m
Record 13, Key term(s)
- 5 000 mètres
- cinq mille mètres
- 5000m
- 5 000m
- 5000 m
- 5000 mètres
- 5000-mètres
- 5000-m
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 13, Main entry term, Spanish
- 5000 m
1, record 13, Spanish, 5000%20m
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- 5000 m llanos 1, record 13, Spanish, 5000%20m%20llanos
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2006-11-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Track and Field
Record 14, Main entry term, English
- 3, 000 m steeplechase track
1, record 14, English, 3%2C%20000%20m%20steeplechase%20track
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- 3000-metre steeplechase track 2, record 14, English, 3000%2Dmetre%20steeplechase%20track
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment - track events. 1, record 14, English, - 3%2C%20000%20m%20steeplechase%20track
Record 14, Key term(s)
- 3, 000 meters steeplechase track
- 3, 000 metres steeplechase track
- three thousand meters steeplechase track
- three thousand metres steeplechase track
- 3,000m steeplechase track
- 3000 m steeplechase track
- 3000 metres steeplechase track
- 3000 meters steeplechase track
- 3000 meters steeple-chase track
- 3000 metres steeple-chase track
- 3000 m steeple-chase track
- 3000-m steeplechase track
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 14, Main entry term, French
- piste de 3 000 m steeple
1, record 14, French, piste%20de%203%20000%20m%20steeple
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- piste de 3000-mètres steeple 2, record 14, French, piste%20de%203000%2Dm%C3%A8tres%20steeple
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel - courses et marche. 1, record 14, French, - piste%20de%203%20000%20m%20steeple
Record 14, Key term(s)
- piste de trois mille mètres steeple
- piste de 3 000 mètres steeple
- piste de 3000m steeple
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2005-03-15
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of Women
- Political Science (General)
Record 15, Main entry term, English
- Young Women Vote
1, record 15, English, Young%20Women%20Vote
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- The 20, 000 Project 1, record 15, English, The%2020%2C%20000%20Project
correct, Canada
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
There's been lots of talk in the media, among politicians, academics and thinkers about "how young people aren't getting out to vote" and that "the youth of today don't care". There is a lot of truth to these impressions. We are going to change this. We ... have started a campaign, "The 20,000 Project", because as young women, we want to show Canadians that we do care. ... We are gathering names of young women who will pledge to vote in the next federal election [back in 2004]. ... And, since we happen to be in Ottawa, we will do our darndest to try and get our collective voices heard. 1, record 15, English, - Young%20Women%20Vote
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des femmes
- Sciences politiques (Généralités)
Record 15, Main entry term, French
- Les Jeunes Femmes Votent!
1, record 15, French, Les%20Jeunes%20Femmes%20Votent%21
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- projet Objectif 20 000 2, record 15, French, projet%20Objectif%2020%20000
correct, masculine noun, Canada
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Initiative prise en 2004 par trois jeunes femmes qui ont accompli des stages au Parlement d'Ottawa pour recueillir le nom de 20 000 jeunes femmes prêtes à s'engager à voter au moment des élections fédérales, dans le but de faire pression sur les membres du Parlement pour qu'ils soient davantage à l'écoute des jeunes Canadiennes. 3, record 15, French, - Les%20Jeunes%20Femmes%20Votent%21
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2001-11-27
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Record 16, Main entry term, English
- An Act to amend the Criminal Code(theft over $100, 000)
1, record 16, English, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28theft%20over%20%24100%2C%20000%29
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-328. First reading, April 4, 2001. 1, record 16, English, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28theft%20over%20%24100%2C%20000%29
Record 16, Key term(s)
- Theft Over $100, 000 Act
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Record 16, Main entry term, French
- Loi modifiant le Code criminel (vol de plus de 100 000 $)
1, record 16, French, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20de%20plus%20de%20100%20000%20%24%29
correct, feminine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-328. Première lecture, 4 avril 2001. 1, record 16, French, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20de%20plus%20de%20100%20000%20%24%29
Record 16, Key term(s)
- Loi sur le vol de plus de 100 000 $
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2000-12-08
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Economics
- International Relations
Record 17, Main entry term, English
- 1, 000 for the Millennium
1, record 17, English, 1%2C%20000%20for%20the%20Millennium
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
OEA's program to identify and recognize 1,000 of the Hemisphere's top young entrepreneurs under age 35. 2, record 17, English, - 1%2C%20000%20for%20the%20Millennium
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, record 17, English, - 1%2C%20000%20for%20the%20Millennium
Record 17, Key term(s)
- One Thousand for the Millennium
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Économique
- Relations internationales
Record 17, Main entry term, French
- Les 1 000 du millénaire
1, record 17, French, Les%201%20000%20du%20mill%C3%A9naire
unofficial, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Programme de l'Organisation des États américains visant à identifier et à rendre hommage aux entrepreneurs les plus prospères de l'hémisphère âgés de moins de 35 ans. 1, record 17, French, - Les%201%20000%20du%20mill%C3%A9naire
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, record 17, French, - Les%201%20000%20du%20mill%C3%A9naire
Record 17, Key term(s)
- Les milles du millénaire
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Economía
- Relaciones internacionales
Record 17, Main entry term, Spanish
- El Mil Milenario
1, record 17, Spanish, El%20Mil%20Milenario
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Programa de la OEA para identificar y reconocer la labor de los 1000 jóvenes empresarios menores de 35 años más exitosos del hemisferio. 2, record 17, Spanish, - El%20Mil%20Milenario
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, record 17, Spanish, - El%20Mil%20Milenario
Record 18 - internal organization data 2000-04-26
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Natural Gas and Derivatives
Record 18, Main entry term, English
- thousand cubic feet
1, record 18, English, thousand%20cubic%20feet
plural
Record 18, Abbreviations, English
- Mcf 2, record 18, English, Mcf
correct
- 1, 000 ft³ 3, record 18, English, 1%2C%20000%20ft%C2%B3
correct
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The credit would be calculated on a Mcf-for-Mcf basis. 4, record 18, English, - thousand%20cubic%20feet
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Mcf: the abbreviation for 1,000 ft³ of gas. This term is commonly used to express the volume of gas produced, transmitted, or consumed in a given period of time. 3, record 18, English, - thousand%20cubic%20feet
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gaz naturel et dérivés
Record 18, Main entry term, French
- millier de pieds cubes
1, record 18, French, millier%20de%20pieds%20cubes
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le crédit sera calculé en accordant un millier de pieds cubes pour chaque millier de pieds cubes de gaz transporté. 1, record 18, French, - millier%20de%20pieds%20cubes
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2000-03-07
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Record 19, Main entry term, English
- Community Access Program : Proposal Guide : Urban Element(Communities with Populations Over 50 000)
1, record 19, English, Community%20Access%20Program%20%3A%20Proposal%20Guide%20%3A%20Urban%20Element%28Communities%20with%20Populations%20Over%2050%20000%29
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 1999. Abstract: "Related goals include: promoting public awareness of the benefits and opportunities of using information technology and services; helping citizens become better informed through the exchange of ideas and information; coaching individuals in the use of information technologies; supporting on-line delivery of government programs and services; and facilitating business activities such as electronic commerce."--Page 3. 1, record 19, English, - Community%20Access%20Program%20%3A%20Proposal%20Guide%20%3A%20Urban%20Element%28Communities%20with%20Populations%20Over%2050%20000%29
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Record 19, Main entry term, French
- Programme d'accès communautaire : guide de rédaction des propositions : éléments urbains (collectivités comptant plus de 50 000 habitants)
1, record 19, French, Programme%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire%20%3A%20guide%20de%20r%C3%A9daction%20des%20propositions%20%3A%20%C3%A9l%C3%A9ments%20urbains%20%28collectivit%C3%A9s%20comptant%20plus%20de%2050%20000%20habitants%29
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1999. Résumé: «Le Programme a pour objectifs connexes: de sensibiliser le public aux avantages et aux possibilités qu'offrent les technologies de l'information et leurs services; d'aider les citoyens à être mieux informés, grâce à l'échange d'idées et d'information; d'encadrer les particuliers dans l'utilisation des technologies de l'information; de favoriser la prestation en direct des programmes et des services gouvernementaux; de faciliter les activités commerciales, comme le commerce électronique.»--Page 3. 1, record 19, French, - Programme%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire%20%3A%20guide%20de%20r%C3%A9daction%20des%20propositions%20%3A%20%C3%A9l%C3%A9ments%20urbains%20%28collectivit%C3%A9s%20comptant%20plus%20de%2050%20000%20habitants%29
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2000-03-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Record 20, Main entry term, English
- Schedule 000-Keying Summary
1, record 20, English, Schedule%20000%2DKeying%20Summary
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1186 of Revenue Canada. 1, record 20, English, - Schedule%20000%2DKeying%20Summary
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Record 20, Main entry term, French
- Annexe 000 - Sommaire de composition
1, record 20, French, Annexe%20000%20%2D%20Sommaire%20de%20composition
correct, masculine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1186 de Revenu Canada. 1, record 20, French, - Annexe%20000%20%2D%20Sommaire%20de%20composition
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-04-08
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Track and Field
Record 21, Main entry term, English
- 3, 000 m
1, record 21, English, 3%2C%20000%20m
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Track events. 1, record 21, English, - 3%2C%20000%20m
Record 21, Key term(s)
- 3, 000 metres
- 3, 000 meters
- 3,000m
- 3000m
- 3000 metres
- 3000 m
- 3000 meters
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 21, Main entry term, French
- 3 000 m
1, record 21, French, 3%20000%20m
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Courses et marche - épreuves. 1, record 21, French, - 3%20000%20m
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le 3000 m. 1, record 21, French, - 3%20000%20m
Record 21, Key term(s)
- 3 000 mètres
- 3000m
- 3000 mètres
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1997-03-12
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Translation
- Finance
- Accounting
Record 22, Main entry term, English
- in millions of dollars
1, record 22, English, in%20millions%20of%20dollars
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- $000000 2, record 22, English, %24000000
correct
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Traduction
- Finances
- Comptabilité
Record 22, Main entry term, French
- en millions de dollars
1, record 22, French, en%20millions%20de%20dollars
correct, masculine noun, plural
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- 000 000 $ 2, record 22, French, 000%20000%20%24
correct
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Expression que l'on trouve souvent dans des tableaux comprenant des chiffres auxquels on supprime les zéros pour économiser de l'espace et pour arrondir les chiffres. 2, record 22, French, - en%20millions%20de%20dollars
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1997-02-20
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Record 23, Main entry term, English
- Petition Act
1, record 23, English, Petition%20Act
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- An Act to provide for petitions presented to the House of Commons that have 250, 000or more signatures to be subsequently prepared as bills so far as possible and introduced in the House 1, record 23, English, An%20Act%20to%20provide%20for%20petitions%20presented%20to%20the%20House%20of%20Commons%20that%20have%20250%2C%20000or%20more%20signatures%20to%20be%20subsequently%20prepared%20as%20bills%20so%20far%20as%20possible%20and%20introduced%20in%20the%20House
correct, Canada
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bill C-348. 1, record 23, English, - Petition%20Act
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Record 23, Main entry term, French
- Loi sur les pétitions
1, record 23, French, Loi%20sur%20les%20p%C3%A9titions
correct, feminine noun, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- Loi pourvoyant à la présentation à la Chambre des communes à titre de projets de loi, lorsque l'objet de la pétition le permet, des pétitions qui ont recueilli 250 000 signatures d'appui ou plus et qui ont été déposées à la Chambre 1, record 23, French, Loi%20pourvoyant%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9sentation%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%20%C3%A0%20titre%20de%20projets%20de%20loi%2C%20lorsque%20l%27objet%20de%20la%20p%C3%A9tition%20le%20permet%2C%20des%20p%C3%A9titions%20qui%20ont%20recueilli%20250%20000%20signatures%20d%27appui%20ou%20plus%20et%20qui%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9pos%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20Chambre
correct, feminine noun, Canada
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-348. 1, record 23, French, - Loi%20sur%20les%20p%C3%A9titions
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1996-06-20
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Management
Record 24, Main entry term, English
- ISO 14 000 Environmental Management System Standards 1, record 24, English, ISO%2014%20000%20Environmental%20Management%20System%20Standards
Record 24, Abbreviations, English
- ISO 14 000 1, record 24, English, ISO%2014%20000
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion environnementale
Record 24, Main entry term, French
- Normes ISO 14 000 sur les systèmes de management environnemental 1, record 24, French, Normes%20ISO%2014%20000%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20management%20environnemental
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1995-08-01
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Translation (General)
- Measurements of Electricity
Record 25, Main entry term, English
- a rate of up to 1 000 MW 1, record 25, English, a%20rate%20of%20up%20to%201%20000%20MW
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, Key term(s)
- a rate of up to 1000 MW
- a rate of up to 1000 megawatts
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Mesures de grandeurs électriques
Record 25, Main entry term, French
- à un taux maximal de 1 000 MW 1, record 25, French, %C3%A0%20un%20taux%20maximal%20de%201%20000%20MW
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Office national de l'énergie. 1, record 25, French, - %C3%A0%20un%20taux%20maximal%20de%201%20000%20MW
Record 25, Key term(s)
- à un taux maximal de 1 000 MW
- à un taux maximal de 1 000 mégawatts
- à un taux maximal de 1000 mégawatts
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1994-11-30
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Record 26, Main entry term, English
- IMAGE MAP 1. 50 000 Scale Prototype for Northern Canada
1, record 26, English, IMAGE%20MAP%201%2E%2050%20000%20Scale%20Prototype%20for%20Northern%20Canada
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Record 26, Main entry term, French
- CARTE IMAGE - prototypes à l'échelle de 1/50 000 pour le Canada septentrional
1, record 26, French, CARTE%20IMAGE%20%2D%20prototypes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20de%201%2F50%20000%20pour%20le%20Canada%20septentrional
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1994-11-07
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Statistical Surveys
Record 27, Main entry term, English
- 10 000 mile check-up 1, record 27, English, 10%20000%20mile%20check%2Dup
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 27, Main entry term, French
- Inspection après 10 000 milles
1, record 27, French, Inspection%20apr%C3%A8s%2010%20000%20milles
proposal, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Titre formé sur le modèle de l'inspection après 5 000 milles : five thousand mile check-up. Il s'agit d'une enquête d'attitudes qui sera menée auprès des fonctionnaires d'ASC [Approvisionnement et Services Canada] à l'automne 1986 pour connaître leurs attitudes et leurs opinions au sujet des nombreux changements survenus dernièrement au Ministère. 1, record 27, French, - Inspection%20apr%C3%A8s%2010%20000%20milles
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1994-01-27
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Air Transport
Record 28, Main entry term, English
- World Aeronautical Chart ICAO 1 : 1 000 000
1, record 28, English, World%20Aeronautical%20Chart%20ICAO%201%20%3A%201%20000%20000
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 28, Main entry term, French
- Carte aéronautique du Monde au 1:1 000 000 - OACI
1, record 28, French, Carte%20a%C3%A9ronautique%20du%20Monde%20au%201%3A1%20000%20000%20%2D%20OACI
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Record 28, Main entry term, Spanish
- carta aeronáutica mundial-OACI 1:1 000 000
1, record 28, Spanish, carta%20aeron%C3%A1utica%20mundial%2DOACI%201%3A1%20000%20000
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1993-08-23
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 29, Main entry term, English
- Atlas 2, 000 Inc. Remission Order
1, record 29, English, Atlas%202%2C%20000%20Inc%2E%20Remission%20Order
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, record 29, English, - Atlas%202%2C%20000%20Inc%2E%20Remission%20Order
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 29, Main entry term, French
- Décret de remise visant Atlas 2,000 Inc.
1, record 29, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Atlas%202%2C000%20Inc%2E
correct
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, record 29, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Atlas%202%2C000%20Inc%2E
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1993-05-03
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 30, Main entry term, English
- Municipal refuse statistics for Canadian communities of over 100, 000(1976-1977)
1, record 30, English, Municipal%20refuse%20statistics%20for%20Canadian%20communities%20of%20over%20100%2C%20000%281976%2D1977%29
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 30, Main entry term, French
- Inventaire des déchets municipaux des collectivités canadiennes de plus de 100,000 habitants (1976-1977)
1, record 30, French, Inventaire%20des%20d%C3%A9chets%20municipaux%20des%20collectivit%C3%A9s%20canadiennes%20de%20plus%20de%20100%2C000%20habitants%20%281976%2D1977%29
correct
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Direction générale du contrôle des incidences environnementales, Service de protection de l'environnement. Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, record 30, French, - Inventaire%20des%20d%C3%A9chets%20municipaux%20des%20collectivit%C3%A9s%20canadiennes%20de%20plus%20de%20100%2C000%20habitants%20%281976%2D1977%29
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1993-04-20
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Record 31, Main entry term, English
- Customer Complaints Addressed to Officers and Department Heads of Bell and to the CRTC Per 100, 000 Accounts
1, record 31, English, Customer%20Complaints%20Addressed%20to%20Officers%20and%20Department%20Heads%20of%20Bell%20and%20to%20the%20CRTC%20Per%20100%2C%20000%20Accounts
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The number of complaints addressed (in written or verbal form) to officers and department heads of Bell and to the CRTC (forwarded to Bell) per 100,000 accounts. A complaint is defined for the purposes of this measure as one which has failed to be resolved at the first level of contact between a customer and Bell staff which reaches the official "complaints" telephone number identified in telephone directories. In addition, the number of complaints in each category will be provided. (Bell Canada) 1, record 31, English, - Customer%20Complaints%20Addressed%20to%20Officers%20and%20Department%20Heads%20of%20Bell%20and%20to%20the%20CRTC%20Per%20100%2C%20000%20Accounts
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Record 31, Main entry term, French
- Plaintes adressées par les abonnés aux cadres et chefs de service de Bell au Conseil pour 100 000 comptes 1, record 31, French, Plaintes%20adress%C3%A9es%20par%20les%20abonn%C3%A9s%20aux%20cadres%20et%20chefs%20de%20service%20de%20Bell%20au%20Conseil%20pour%20100%20000%20comptes
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Nombre de plaintes adressées (par écrit ou oralement) aux cadres et chefs de service de Bell et au Conseil (communiqués à Bell) pour 100 000 comptes. Aux fins de la présente évaluation, une plainte désigne une plainte non résolue lors du premier contact entre un abonné et le personnel de Bell et qui est retransmise au service des «Plaintes» dont le numéro de téléphone officiel est inscrit dans les annuaires. De plus, le nombre de plaintes par catégorie doit être fourni. (Bell Canada) 1, record 31, French, - Plaintes%20adress%C3%A9es%20par%20les%20abonn%C3%A9s%20aux%20cadres%20et%20chefs%20de%20service%20de%20Bell%20au%20Conseil%20pour%20100%20000%20comptes
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Titre d'un paragraphe. 2, record 31, French, - Plaintes%20adress%C3%A9es%20par%20les%20abonn%C3%A9s%20aux%20cadres%20et%20chefs%20de%20service%20de%20Bell%20au%20Conseil%20pour%20100%20000%20comptes
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1989-05-01
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 32, Main entry term, English
- "3, 300, 000 Canadians" 1, record 32, English, %5C%223%2C%20300%2C%20000%20Canadians%5C%22
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 32, Main entry term, French
- "3 300 000 Canadiens" 1, record 32, French, %5C%223%20300%20000%20Canadiens%5C%22
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Publication du président de la Chambre des communes et du Comité permanent des personnes handicapées. Le titre complet est : "3 300 000 Canadiens - aperçu du colloque parlementaire sur la condition des personnes handicapées." 1, record 32, French, - %5C%223%20300%20000%20Canadiens%5C%22
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source : Bureau du Président de la Chambre. 1, record 32, French, - %5C%223%20300%20000%20Canadiens%5C%22
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1988-06-14
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Skating
Record 33, Main entry term, English
- men's 10, 000 m
1, record 33, English, men%27s%2010%2C%20000%20m
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
an event. 1, record 33, English, - men%27s%2010%2C%20000%20m
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Speed skating term(s). 2, record 33, English, - men%27s%2010%2C%20000%20m
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Patinage
Record 33, Main entry term, French
- patinage de vitesse, 10,000 m hommes
1, record 33, French, patinage%20de%20vitesse%2C%2010%2C000%20m%20hommes
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
une épreuve. 1, record 33, French, - patinage%20de%20vitesse%2C%2010%2C000%20m%20hommes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, record 33, French, - patinage%20de%20vitesse%2C%2010%2C000%20m%20hommes
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1986-12-02
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cinematography
Record 34, Main entry term, English
- 20 000 Leagues under the sea 1, record 34, English, 20%20000%20Leagues%20under%20the%20sea
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Novelist Jules Verne's tale of life aboard a futuristic submarine springs to life in this exciting Walt Disney production. U.S.A. 1954; Director, Richard Fleischer, with Kirk Douglas, James Mason and Peter Lorre. 1, record 34, English, - 20%20000%20Leagues%20under%20the%20sea
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cinématographie
Record 34, Main entry term, French
- Vingt mille lieues sous les mers 1, record 34, French, Vingt%20mille%20lieues%20sous%20les%20mers
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Une production Disney du fameux roman de Jules Verne sur les aventures vécues à bord d'un sous-marin futuriste. E.-U. 1954; réalisateur, Richard Fleischer; avec Kirk Douglas, James Mason et Peter Lorre. 1, record 34, French, - Vingt%20mille%20lieues%20sous%20les%20mers
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1981-04-21
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Air Transport
Record 35, Main entry term, English
- aeronautical chart ICAO 1 : 500 000 1, record 35, English, aeronautical%20chart%20ICAO%201%20%3A%20500%20000
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 35, Main entry term, French
- carte aéronautique au 1:500 000 - OACI 1, record 35, French, carte%20a%C3%A9ronautique%20au%201%3A500%20000%20%2D%20OACI
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


