TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
1 1 [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-04-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Record 1, Main entry term, English
- type 1 hypervisor
1, record 1, English, type%201%20hypervisor
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- bare-metal hypervisor 1, record 1, English, bare%2Dmetal%20hypervisor
correct, noun
- bare metal hypervisor 2, record 1, English, bare%20metal%20hypervisor
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a hypervisor [that] is installed directly on the hardware of a physical machine, between the hardware and the operating system (OS) ... 2, record 1, English, - type%201%20hypervisor
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... bare metal hypervisors allow operating systems and their associated applications to run on a variety of types of hardware. They also allow multiple operating systems and virtual machines (guest machines) to reside on the same physical server (host machine). 2, record 1, English, - type%201%20hypervisor
Record 1, Key term(s)
- type-1 hypervisor
- type one hypervisor
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Record 1, Main entry term, French
- hyperviseur de type 1
1, record 1, French, hyperviseur%20de%20type%201
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- hyperviseur sur matériel nu 2, record 1, French, hyperviseur%20sur%20mat%C3%A9riel%20nu
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] hyperviseur qui est directement installé sur le matériel d'une machine physique, entre le matériel et le système d'exploitation [...] 3, record 1, French, - hyperviseur%20de%20type%201
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] l'hyperviseur de type 1 permet aux systèmes d'exploitation et à leurs applications associées de fonctionner sur différents types de matériel. [Il permet] également à plusieurs systèmes d'exploitation et machines virtuelles (machines invitées) de résider sur le même serveur physique (machine hôte). 3, record 1, French, - hyperviseur%20de%20type%201
Record 1, Key term(s)
- hyperviseur de type un
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-03-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Human Behaviour
- Dietetics
- Human Diseases - Various
Record 2, Main entry term, English
- eating disorder in diabetes mellitus type 1
1, record 2, English, eating%20disorder%20in%20diabetes%20mellitus%20type%201
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
- ED-DMT1 2, record 2, English, ED%2DDMT1
correct, noun
Record 2, Synonyms, English
- diabulimia 1, record 2, English, diabulimia
see observation, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Diabulimia is an eating disorder in which someone with Type 1 diabetes withholds insulin to lose weight. ... People with diabulimia may have other disordered eating behaviors, like purging. Or they may only limit insulin dosages and otherwise have healthy eating patterns. ... Diabulimia is also known as an "eating disorder in diabetes mellitus type 1 (ED-DMT1)." 3, record 2, English, - eating%20disorder%20in%20diabetes%20mellitus%20type%201
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
diabulimia: The name "diabulimia" is misleading. Not all people who have it binge eat or purge—the defining features of bulimia nervosa. Despite this, people widely use the term "diabulimia" to describe limiting insulin to lose weight. 3, record 2, English, - eating%20disorder%20in%20diabetes%20mellitus%20type%201
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Comportement humain
- Diététique
- Maladies humaines diverses
Record 2, Main entry term, French
- autorestriction insulinique
1, record 2, French, autorestriction%20insulinique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pratique qui consiste, pour une personne diabétique insulinodépendante s'estimant en surpoids, à limiter de sa propre initiative la dose d'insuline qu'elle s'administre afin de réduire sa prise de poids. 1, record 2, French, - autorestriction%20insulinique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
autorestriction insulinique : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 4 mars 2017. 2, record 2, French, - autorestriction%20insulinique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-10-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- System Names
- Space Exploration Equipment and Tools
- Spacecraft
- Applications of Automation
Record 3, Main entry term, English
- Canadarm
1, record 3, English, Canadarm
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Shuttle Remote Manipulator System 2, record 3, English, Shuttle%20Remote%20Manipulator%20System
correct, obsolete
- SRMS 3, record 3, English, SRMS
correct, obsolete
- SRMS 3, record 3, English, SRMS
- Canadarm1 4, record 3, English, Canadarm1
avoid, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A 15-metre-long space robotic arm with six degrees of freedom installed on a space shuttle assigned to a particular mission. 5, record 3, English, - Canadarm
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canadarm was a remote-controlled mechanical arm, also known as the Shuttle Remote Manipulator System (SRMS). During its 30-year career with NASA's Space Shuttle Program, the robotic arm deployed, captured and repaired satellites, positioned astronauts, maintained equipment, and moved cargo. ... the Canadarm retired in July 2011 (following the Space Shuttle Program's final mission) ... 2, record 3, English, - Canadarm
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canadarm1: designation wrongly used to differentiate Canadarm from Canadarm2 and Canadarm3. 5, record 3, English, - Canadarm
Record 3, Key term(s)
- Shuttle Remote Manipulating System
- Canadarm 1
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Engins spatiaux
- Automatisation et applications
Record 3, Main entry term, French
- Canadarm
1, record 3, French, Canadarm
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- télémanipulateur de la navette spatiale 2, record 3, French, t%C3%A9l%C3%A9manipulateur%20de%20la%20navette%20spatiale
correct, masculine noun, obsolete
- SRMS 3, record 3, French, SRMS
correct, masculine noun, obsolete
- SRMS 3, record 3, French, SRMS
- bras canadien 4, record 3, French, bras%20canadien
see observation, masculine noun
- Canadarm1 5, record 3, French, Canadarm1
avoid, see observation, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bras robotisé spatial unique de 15 mètres de longueur doté de six degrés de liberté monté sur une navette spatiale destinée à une mission particulière. 6, record 3, French, - Canadarm
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Canadarm est la plus célèbre réalisation technologique du Canada dans le domaine de la robotique. Ce bras robotisé a servi aux missions des navettes spatiales américaines pendant 30 ans (1981-2011). 7, record 3, French, - Canadarm
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bras canadien : Bien que la désignation «bras canadien» est parfois employée pour désigner de façon générale tout bras robotisé conçu au Canada, certains experts indiquent que cette désignation fait spécifiquement référence au Canadarm. 6, record 3, French, - Canadarm
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Canadarm1 : désignation erronément utilisée pour différencier le Canadarm du Canadarm2 et du Canadarm3. 6, record 3, French, - Canadarm
Record 3, Key term(s)
- Canadarm 1
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Equipo de exploración espacial
- Naves espaciales
- Automatización y aplicaciones
Record 3, Main entry term, Spanish
- Canadarm
1, record 3, Spanish, Canadarm
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- Canadarm1 2, record 3, Spanish, Canadarm1
avoid, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Brazo robótico espacial de 15 metros de largo dotado de seis grados de libertad instalado en un transbordador espacial asignado a una misión particular. 3, record 3, Spanish, - Canadarm
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadarm1: designación incorrectamente utilizada para diferenciar el Canadarm del Canadarm2 y Canadarm3. 3, record 3, Spanish, - Canadarm
Record 3, Key term(s)
- Canadarm 1
Record 4 - internal organization data 2025-10-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Record 4, Main entry term, English
- complex regional pain syndrome type 1
1, record 4, English, complex%20regional%20pain%20syndrome%20type%201
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
- CRPS1 2, record 4, English, CRPS1
correct, noun
- CRPS-1 3, record 4, English, CRPS%2D1
correct, noun
Record 4, Synonyms, English
- CRPS type 1 4, record 4, English, CRPS%20type%201
correct, noun
- type 1complex regional pain syndrome 5, record 4, English, type%201complex%20regional%20pain%20syndrome
correct, noun
- type 1 CRPS 5, record 4, English, type%201%20CRPS
correct, noun
- reflex sympathetic dystrophy 6, record 4, English, reflex%20sympathetic%20dystrophy
former designation, correct, noun
- RSD 7, record 4, English, RSD
former designation, correct, noun
- RSD 7, record 4, English, RSD
- algodystrophy 8, record 4, English, algodystrophy
former designation, correct, noun
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Complex regional pain syndrome is a broad term that covers long-lasting pain and inflammation that can happen after an injury or a medical event, such as surgery, trauma, stroke, or heart attack. ... There are several subtypes of CRPS. CRPS-1 occurs after illness or injury but is not associated with any specific nerve damage, and CRPS-2 is associated with damage to a specific nerve. 3, record 4, English, - complex%20regional%20pain%20syndrome%20type%201
Record 4, Key term(s)
- CRPS 1
- complex regional pain syndrome type I
- CRPSI
- CRPS-I
- CRPS type I
- type I complex regional pain syndrome
- type I CRPS
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Record 4, Main entry term, French
- syndrome douloureux régional complexe de type 1
1, record 4, French, syndrome%20douloureux%20r%C3%A9gional%20complexe%20de%20type%201
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- syndrome de douleur régionale complexe de type 1 2, record 4, French, syndrome%20de%20douleur%20r%C3%A9gionale%20complexe%20de%20type%201
correct, masculine noun
- SDRC de type 1 3, record 4, French, SDRC%20de%20type%201
correct, masculine noun
- algodystrophie sympathique réflexe 4, record 4, French, algodystrophie%20sympathique%20r%C3%A9flexe
correct, feminine noun
- ADSR 4, record 4, French, ADSR
correct, feminine noun
- ADSR 4, record 4, French, ADSR
- algodystrophie 5, record 4, French, algodystrophie
former designation, correct, feminine noun
- dystrophie sympathique réflexe 6, record 4, French, dystrophie%20sympathique%20r%C3%A9flexe
former designation, correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Syndromes douloureux régionaux complexes (SDRC). [...] Il peut s'agir d'un syndrome douloureux régional complexe de type 1 (anciennement : algodystrophie) ou d'un syndrome douloureux régional complexe de type 2 lorsqu'il existe une lésion neurologique initiale (anciennement : causalgie). 7, record 4, French, - syndrome%20douloureux%20r%C3%A9gional%20complexe%20de%20type%201
Record 4, Key term(s)
- syndrome douloureux régional complexe de type I
- syndrome de douleur régionale complexe de type I
- SDRC de type I
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2025-09-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Record 5, Main entry term, English
- Form C-Follow-up information further to C08. 010(1)(b)(i)
1, record 5, English, Form%20C%2DFollow%2Dup%20information%20further%20to%20C08%2E%20010%281%29%28b%29%28i%29
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A form used to report outcomes, including adverse reactions, from using a drug requested through Health Canada's Special Access Program. 2, record 5, English, - Form%20C%2DFollow%2Dup%20information%20further%20to%20C08%2E%20010%281%29%28b%29%28i%29
Record 5, Key term(s)
- Follow-up information further to C08. 010(1)(b)(i)
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Record 5, Main entry term, French
- Formulaire C - Formulaire de suivi du patient - C.08.010(1)(b)(i)
1, record 5, French, Formulaire%20C%20%2D%20Formulaire%20de%20suivi%20du%20patient%20%2D%20C%2E08%2E010%281%29%28b%29%28i%29
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé pour déclarer les résultats, y compris les effets indésirables, de l'utilisation d'un médicament demandé dans le cadre du Programme d'accès spécial de Santé Canada. 2, record 5, French, - Formulaire%20C%20%2D%20Formulaire%20de%20suivi%20du%20patient%20%2D%20C%2E08%2E010%281%29%28b%29%28i%29
Record 5, Key term(s)
- Formulaire de suivi du patient - C.08.010(1)(b)(i)
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2025-09-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Record 6, Main entry term, English
- Form B-Future use request patient identity unknown C08. 010(1) and(3)
1, record 6, English, Form%20B%2DFuture%20use%20request%20patient%20identity%20unknown%20C08%2E%20010%281%29%20and%283%29
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A form used to request a drug for a future medical emergency through Health Canada's Special Access Program. 2, record 6, English, - Form%20B%2DFuture%20use%20request%20patient%20identity%20unknown%20C08%2E%20010%281%29%20and%283%29
Record 6, Key term(s)
- Future use request patient identity unknown
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Record 6, Main entry term, French
- Formulaire B - Demande d'utilisation ultérieure - Identité du patient inconnu C08.010 (1) et (3)
1, record 6, French, Formulaire%20B%20%2D%20Demande%20d%27utilisation%20ult%C3%A9rieure%20%2D%20Identit%C3%A9%20du%20patient%20inconnu%20C08%2E010%20%281%29%20et%20%283%29
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé pour demander un médicament en prévision d'une urgence médicale future dans le cadre du Programme d'accès spécial de Santé Canada. 2, record 6, French, - Formulaire%20B%20%2D%20Demande%20d%27utilisation%20ult%C3%A9rieure%20%2D%20Identit%C3%A9%20du%20patient%20inconnu%20C08%2E010%20%281%29%20et%20%283%29
Record 6, Key term(s)
- Demande d'utilisation ultérieure - Identité du patient inconnu
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2025-09-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Record 7, Main entry term, English
- Form A-Patient specific request-C08. 010(1)
1, record 7, English, Form%20A%2DPatient%20specific%20request%2DC08%2E%20010%281%29
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A form used to request a drug for a specific patient through Health Canada's Special Access Program. 2, record 7, English, - Form%20A%2DPatient%20specific%20request%2DC08%2E%20010%281%29
Record 7, Key term(s)
- Patient specific request
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Record 7, Main entry term, French
- Formulaire A - Demande axée sur le patient - C08.010(1)
1, record 7, French, Formulaire%20A%C2%A0%2D%20Demande%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20patient%C2%A0%2D%20C08%2E010%281%29
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé pour demander un médicament dans le cadre du Programme d'accès spécial de Santé Canada lorsqu'il est destiné à un patient en particulier. 2, record 7, French, - Formulaire%20A%C2%A0%2D%20Demande%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20patient%C2%A0%2D%20C08%2E010%281%29
Record 7, Key term(s)
- Demande axée sur le patient
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2025-09-03
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 8, Main entry term, English
- petty officer, 1st class
1, record 8, English, petty%20officer%2C%201st%20class
correct, see observation, noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
- PO 1 2, record 8, English, PO%201
correct, see observation, noun, officially approved
- PO1 3, record 8, English, PO1
avoid, see observation, noun
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of warrant officer. 4, record 8, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 8, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
petty officer, 1st class: written petty 1st class. 3, record 8, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
petty officer, 1st class; PO 1: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 8, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
petty officer, 1st class; PO 1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 8, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
PO1: non-official abbreviation that should be avoided. 3, record 8, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record 8, Key term(s)
- petty officer, first class
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 8, Main entry term, French
- maître de 1re classe
1, record 8, French, ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
- m 1 2, record 8, French, m%201
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 8, Synonyms, French
- maître de première classe 3, record 8, French, ma%C3%AEtre%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- m 1 3, record 8, French, m%201
correct, see observation, masculine and feminine noun
- m 1 3, record 8, French, m%201
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade d'adjudant. 4, record 8, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. L'abréviation de ce grade s'écrit toujours en majuscules. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 5, record 8, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
maître de 1re classe : s'écrit maître de 1re classe. 5, record 8, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
maître de 1re classe : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, record 8, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
maître de 1re classe; m 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 8, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
maître de 1re classe; m 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 8, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record 8, Key term(s)
- m1
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2025-08-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Visual Disorders
Record 9, Main entry term, English
- macular telangiectasia type 1
1, record 9, English, macular%20telangiectasia%20type%201
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- MacTel type 1 2, record 9, English, MacTel%20type%201
correct, noun
- type 1macular telangiectasia 3, record 9, English, type%201macular%20telangiectasia
correct, noun
- type 1 MacTel 4, record 9, English, type%201%20MacTel
correct, noun
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In type 1 macular telangiectasia, the blood vessels are dilated (enlarged) and aneurysms (or bulging of blood vessels) form. This causes swelling and damage to the macula. It usually occurs in one eye only and is believed to be a variation of Coats disease. 3, record 9, English, - macular%20telangiectasia%20type%201
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Record 9, Main entry term, French
- télangiectasie maculaire de type 1
1, record 9, French, t%C3%A9langiectasie%20maculaire%20de%20type%C2%A01
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- MacTel de type 1 1, record 9, French, MacTel%20de%20type%C2%A01
correct, see observation, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les MacTel de type 1 touchent habituellement les hommes. Elles correspondent en fait à une maladie de Coats diagnostiquée chez l'adulte, avec des anomalies vasculaires qui prédominent dans la macula. Elles se manifestent sur le plan clinique par une baisse visuelle unilatérale en générale de l'ordre de 5/10, mais pouvant atteindre 1/10. 1, record 9, French, - t%C3%A9langiectasie%20maculaire%20de%20type%C2%A01
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
MacTel de type 1 : Le terme «MacTel de type 1» est de genre féminin, étant donné que le «Tel» de «MacTel» désigne le mot de base «telangiectasia» («télangiectasie» en français). 2, record 9, French, - t%C3%A9langiectasie%20maculaire%20de%20type%C2%A01
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2025-07-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Security
- Air Forces
Record 10, Main entry term, English
- Headquarters Security Officer/In Charge of Headquarters Commissioners
1, record 10, English, Headquarters%20Security%20Officer%2FIn%20Charge%20of%20Headquarters%20Commissioners
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- HQ Secur O/IC HQ Cmrs 1, record 10, English, HQ%20Secur%20O%2FIC%20HQ%20Cmrs
correct
- Headquarters Security Officer/In Charge of 1Canadian Air Division Commissioners 1, record 10, English, Headquarters%20Security%20Officer%2FIn%20Charge%20of%201Canadian%20Air%20Division%20Commissioners
former designation, correct
- HQ Secur O/IC 1CAD Cmrs 1, record 10, English, HQ%20Secur%20O%2FIC%201CAD%20Cmrs
former designation, correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division and Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, record 10, English, - Headquarters%20Security%20Officer%2FIn%20Charge%20of%20Headquarters%20Commissioners
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Headquarters Security Officer/In Charge of Headquarters Commissioners; HQ Secur O/IC HQ Cmrs: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 10, English, - Headquarters%20Security%20Officer%2FIn%20Charge%20of%20Headquarters%20Commissioners
Record 10, Key term(s)
- Headquarters Security Officer In Charge of Headquarters Commissioners
- HQ Secur O IC HQ Cmrs
- Headquarters Security Officer In Charge of 1 Canadian Air Division Commissioners
- HQ Secur O IC 1 CAD Cmrs
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Sécurité
- Forces aériennes
Record 10, Main entry term, French
- officier de sécurité du quartier général et responsable des commissionnaires du quartier général
1, record 10, French, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20responsable%20des%20commissionnaires%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- officière de sécurité du quartier général et responsable des commissionnaires du quartier général 2, record 10, French, offici%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20responsable%20des%20commissionnaires%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, feminine noun
- O Sécur QG/Resp Cmre QG 1, record 10, French, O%20S%C3%A9cur%20QG%2FResp%20Cmre%20QG
correct, masculine and feminine noun
- officier de sécurité du quartier général responsable des commissionnaires de la 1re Division aérienne du Canada 1, record 10, French, officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20responsable%20des%20commissionnaires%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
former designation, correct, see observation, masculine noun
- O Sécur QG Resp Cmre 1 DAC 1, record 10, French, O%20S%C3%A9cur%20QG%20Resp%20Cmre%201%20DAC
former designation, correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, record 10, French, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20responsable%20des%20commissionnaires%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
officier de sécurité du quartier général responsable des commissionnaires de la 1re Division aérienne du Canada : s’écrit officier de sécurité du quartier général responsable des commissionnaires de la 1re Division aérienne du Canada. 2, record 10, French, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20responsable%20des%20commissionnaires%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
officier de sécurité du quartier général et responsable des commissionnaires du quartier général; O Sécur QG/Resp Cmre QG : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 10, French, - officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20responsable%20des%20commissionnaires%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 10, Key term(s)
- O Sécur QG Resp Cmre QG
- officière de sécurité du quartier général responsable des commissionnaires de la 1re Division aérienne du Canada
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2025-05-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Record 11, Main entry term, English
- export surcharge
1, record 11, English, export%20surcharge
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- export surtax 2, record 11, English, export%20surtax
correct, noun
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A tax applied in addition to normal export duties. 3, record 11, English, - export%20surcharge
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[The foreign country] vowed to double steel and aluminum tariffs on Canada in response to [the application of a] new electricity export surcharge ... 1, record 11, English, - export%20surcharge
Record 11, Key term(s)
- 1
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Record 11, Main entry term, French
- surtaxe à l'exportation
1, record 11, French, surtaxe%20%C3%A0%20l%27exportation
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Taxe additionnelle appliquée aux droits d'exportation normaux. 2, record 11, French, - surtaxe%20%C3%A0%20l%27exportation
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement [domestique] applique [...] une surtaxe à l'exportation de 25 % sur l'électricité vendue [au pays étranger]. 1, record 11, French, - surtaxe%20%C3%A0%20l%27exportation
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2025-05-27
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Combat Support
Record 12, Main entry term, English
- role 1 medical support
1, record 12, English, role%201%20medical%20support
correct, noun, NATO, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Medical support that provides routine primary health care, specialized first aid, triage, resuscitation and stabilisation. 1, record 12, English, - role%201%20medical%20support
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
role 1 medical support: designation and definition standardized by NATO. 2, record 12, English, - role%201%20medical%20support
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Soutien au combat
Record 12, Main entry term, French
- soutien médical de rôle 1
1, record 12, French, soutien%20m%C3%A9dical%20de%20r%C3%B4le%201
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Soutien médical couvrant les soins de santé primaires ordinaires, les premiers soins spécialisés, le triage, la réanimation et la stabilisation. 1, record 12, French, - soutien%20m%C3%A9dical%20de%20r%C3%B4le%201
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
soutien médical de rôle 1 : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 2, record 12, French, - soutien%20m%C3%A9dical%20de%20r%C3%B4le%201
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2025-03-31
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
Record 13, Main entry term, English
- Canadian quality level 1
1, record 13, English, Canadian%20quality%20level%201
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
- CLQ1 1, record 13, English, CLQ1
correct, noun
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Canadian quality level 1 (CQL1) is the minimum requirement for airborne LiDAR [light detection and ranging] data acquisition in Canada ... 1, record 13, English, - Canadian%20quality%20level%201
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
Record 13, Main entry term, French
- niveau de qualité canadienne 1
1, record 13, French, niveau%20de%20qualit%C3%A9%20canadienne%201
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
- NQC1 1, record 13, French, NQC1
correct, masculine noun
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le niveau de qualité canadienne 1 (NQC1) correspond à l'exigence minimale pour l'acquisition de données lidar [détection et télémétrie par ondes lumineuses] aéroporté au Canada [...] 1, record 13, French, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20canadienne%201
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2025-02-06
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Record 14, Main entry term, English
- 1 Service Battalion
1, record 14, English, 1%20Service%20Battalion
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- 1Svc Bn 1, record 14, English, 1Svc%20Bn
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
1 Service Battalion provides close and general support to units throughout 3rd Canadian Division. 1, record 14, English, - 1%20Service%20Battalion
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Record 14, Main entry term, French
- 1er Bataillon des services
1, record 14, French, 1er%20Bataillon%20des%20services
correct, see observation, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- 1 Bon Svc 1, record 14, French, 1%20Bon%20Svc
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon des services : s’écrit 1er Bataillon des services. 2, record 14, French, - 1er%20Bataillon%20des%20services
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le 1er Bataillon des services (1 Bon Svc) fournit un soutien général et rapproché à la 3e Division du Canada. 1, record 14, French, - 1er%20Bataillon%20des%20services
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2025-01-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Record 15, Main entry term, English
- 1 Air Reserve Wing Headquarters
1, record 15, English, 1%20Air%20Reserve%20Wing%20Headquarters
correct, noun, Canada
Record 15, Abbreviations, English
- 1 ARWHQ 2, record 15, English, 1%20ARWHQ
correct, Canada
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Record 15, Main entry term, French
- Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne
1, record 15, French, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- QG 1 Ere RA 2, record 15, French, QG%201%20Ere%20RA
correct, masculine noun, Canada
- QG 1 ERERA 1, record 15, French, QG%201%20ERERA
see observation, masculine noun, Canada
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne. 2, record 15, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
QG 1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, record 15, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record 15, Key term(s)
- Quartier général de la 1 Escadre de la Réserve aérienne
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Record 15, Main entry term, Spanish
- Cuartel General de la 1a Escuadra de la Reserva Aérea
1, record 15, Spanish, Cuartel%20General%20de%20la%201a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 15, Key term(s)
- Cuartel General de la 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Record 16 - internal organization data 2025-01-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Logistics
Record 16, Main entry term, English
- 1 Canadian Forces Logistics Liaison Unit
1, record 16, English, 1%20Canadian%20Forces%20Logistics%20Liaison%20Unit
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
- 1 CFLLU 2, record 16, English, 1%20CFLLU
correct
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Logistique militaire
Record 16, Main entry term, French
- 1re Unité de liaison logistique des Forces canadiennes
1, record 16, French, 1re%20Unit%C3%A9%20de%20liaison%20logistique%20des%20Forces%20canadiennes
correct, see observation, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
- 1 ULLFC 2, record 16, French, 1%20ULLFC
feminine noun
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
1re Unité de liaison logistique des Forces canadiennes : s'écrit 1re Unité de liaison logistique des Forces canadiennes. 3, record 16, French, - 1re%20Unit%C3%A9%20de%20liaison%20logistique%20des%20Forces%20canadiennes
Record 16, Key term(s)
- 1 Unité de liaison logistique des Forces canadiennes
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Logística militar
Record 16, Main entry term, Spanish
- 1a Unidad de Enlace Logística de las Fuerzas Canadienses
1, record 16, Spanish, 1a%20Unidad%20de%20Enlace%20Log%C3%ADstica%20de%20las%20Fuerzas%20Canadienses
proposal, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 16, Key term(s)
- 1 Unidad de Enlace Logística de las Fuerzas Canadienses
Record 17 - internal organization data 2025-01-29
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Record 17, Main entry term, English
- 1 Air Reserve Wing
1, record 17, English, 1%20Air%20Reserve%20Wing
correct, noun, Canada
Record 17, Abbreviations, English
- 1 ARW 2, record 17, English, 1%20ARW
correct, Canada
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, Key term(s)
- 1st Air Reserve Wing
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Record 17, Main entry term, French
- 1re Escadre de la Réserve aérienne
1, record 17, French, 1re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
- 1 ERERA 2, record 17, French, 1%20ERERA
see observation, feminine noun, Canada
Record 17, Synonyms, French
- 1 Ere RA 3, record 17, French, 1%20Ere%20RA
correct, feminine noun, Canada
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 1re Escadre de la Réserve aérienne. 4, record 17, French, - 1re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 4, record 17, French, - 1re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record 17, Key term(s)
- 1 Escadre de la Réserve aérienne
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Record 17, Main entry term, Spanish
- 1a Escuadra de la Reserva Aérea
1, record 17, Spanish, 1a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 17, Key term(s)
- 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Record 18 - internal organization data 2024-11-25
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Applications of Automation
Record 18, Main entry term, English
- first-generation robot
1, record 18, English, first%2Dgeneration%20robot
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- generation 1 robot 2, record 18, English, generation%201%20robot
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[A generation 1 robot] is characterized as being a programmable, memory-controlled machine with several degrees of freedom. 3, record 18, English, - first%2Dgeneration%20robot
Record 18, Key term(s)
- first generation robot
- generation one robot
- 1st-generation robot
- 1st generation robot
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Record 18, Main entry term, French
- robot de première génération
1, record 18, French, robot%20de%20premi%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- robot de 1ère génération 2, record 18, French, robot%20de%201%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9ration
avoid, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Les robots peuvent] accomplir plusieurs tâches ou la même tâche de plusieurs façons. Ce sont les robots de première génération. Les robots de deuxième et de troisième génération présentent la caractéristique supplémentaire de s'adapter à leur environnement pour accomplir les tâches requises par l'homme, même en situation imprévue. 3, record 18, French, - robot%20de%20premi%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Record 18, Key term(s)
- robot de 1re génération
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
Record 18, Main entry term, Spanish
- robot de primera generación
1, record 18, Spanish, robot%20de%20primera%20generaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] los robots de primera generación se utilizan sobre todo para mover objetos, presentando múltiples limitaciones en el número de movimientos que pueden concretar. Su finalidad es principalmente la repetición de tareas programadas, como ir de un lado a otro. 1, record 18, Spanish, - robot%20de%20primera%20generaci%C3%B3n
Record 19 - internal organization data 2024-10-30
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Hormones
- Bowels
Record 19, Main entry term, English
- glucagon-like peptide-1
1, record 19, English, glucagon%2Dlike%20peptide%2D1
correct
Record 19, Abbreviations, English
- GLP-1 1, record 19, English, GLP%2D1
correct
Record 19, Synonyms, English
- glucagon-like peptide 1 2, record 19, English, glucagon%2Dlike%20peptide%201
correct
- GLP-1 2, record 19, English, GLP%2D1
correct
- GLP-1 2, record 19, English, GLP%2D1
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
GLP-1 (glucagon-like peptide-1) is a gut hormone which is released into the blood stream after feeding. Its main action is to stimulate insulin secretion through potentiating the insulinotropic action of glucose. The peptide is encoded in the glucagon gene and expressed mainly in the gut L cells. 3, record 19, English, - glucagon%2Dlike%20peptide%2D1
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Hormones
- Intestins
Record 19, Main entry term, French
- peptide-1 apparenté au glucagon
1, record 19, French, peptide%2D1%20apparent%C3%A9%20au%20glucagon
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- peptide-1 de type glucagon 2, record 19, French, peptide%2D1%20de%20type%20glucagon
correct, masculine noun
- GLP-1 3, record 19, French, GLP%2D1
correct, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2024-09-25
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Organization
- Land Forces
Record 20, Main entry term, English
- 1st Canadian Division Headquarters
1, record 20, English, 1st%20Canadian%20Division%20Headquarters
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- 1Cdn Div HQ 1, record 20, English, 1Cdn%20Div%20HQ
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
1st Canadian Division Headquarters; 1 Cdn Div HQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 20, English, - 1st%20Canadian%20Division%20Headquarters
Record 20, Key term(s)
- 1 Canadian Division Headquarters
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 20, Main entry term, French
- Quartier général de la 1re Division du Canada
1, record 20, French, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- QG 1 DC 2, record 20, French, QG%201%20DC
correct, masculine noun
- QG 1 Div CA 3, record 20, French, QG%201%20Div%20CA
unofficial, see observation, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division du Canada : s'écrit Quartier général de la 1re Division du Canada. 4, record 20, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Quartier général de la 1re Division du Canada; QG 1 DC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 20, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
QG 1 Div CA : Bien que cette appellation soit parfois utilisée, elle ne revêt aucun caractère officiel. 4, record 20, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
Record 20, Key term(s)
- Quartier général de la 1 Division du Canada
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Organización militar
- Ejército de tierra
Record 20, Main entry term, Spanish
- Cuartel General de la Primera División de Canadá
1, record 20, Spanish, Cuartel%20General%20de%20la%20Primera%20Divisi%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
unofficial, masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cuartel General de la Primera División de Canadá: título encontrado en un texto del Ministerio de la Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, record 20, Spanish, - Cuartel%20General%20de%20la%20Primera%20Divisi%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
Record 21 - internal organization data 2024-04-18
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Interplanetary Space Exploration
Record 21, Main entry term, English
- Artemis I
1, record 21, English, Artemis%20I
correct, international
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Artemis I provided a foundation for human deep-space exploration. As an uncrewed test flight, Artemis I demonstrated the performance of the [Space Launch System] rocket. The launch of Artemis I took place on November 16, 2022. 1, record 21, English, - Artemis%20I
Record 21, Key term(s)
- Artemis 1
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Exploration interplanétaire
Record 21, Main entry term, French
- Artemis I
1, record 21, French, Artemis%20I
correct, international
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Artemis I a jeté les bases de l'exploration habitée de l'espace lointain. Cette première mission sans équipage visait à démontrer l'efficacité du lanceur SLS [Space Launch System]. Le lancement de la mission Artemis I a eu lieu le 16 novembre 2022. 1, record 21, French, - Artemis%20I
Record 21, Key term(s)
- Artemis 1
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2024-04-11
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- great toe
1, record 22, English, great%20toe
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- big toe 2, record 22, English, big%20toe
correct
- first toe 3, record 22, English, first%20toe
correct
- first digit of foot 3, record 22, English, first%20digit%20of%20foot
correct
- digit 1of foot 3, record 22, English, digit%201of%20foot
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The innermost and largest toe of the foot. 4, record 22, English, - great%20toe
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
great toe; hallux: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, record 22, English, - great%20toe
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- hallux
1, record 22, French, hallux
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- gros orteil 2, record 22, French, gros%20orteil
correct, masculine noun
- premier orteil 3, record 22, French, premier%20orteil
correct, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
hallux : désignation française dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, record 22, French, - hallux
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
hallux : désignation latine tirée de la Terminologia Anatomica. 4, record 22, French, - hallux
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Record 22
Record 22, Main entry term, Spanish
- hallux
1, record 22, Spanish, hallux
masculine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2023-07-24
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- apicoposterior segment of left lung
1, record 23, English, apicoposterior%20segment%20of%20left%20lung
correct
Record 23, Abbreviations, English
- S1+2 2, record 23, English, S1%2B2
correct
Record 23, Synonyms, English
- segment 1+2of left lung 3, record 23, English, segment%201%2B2of%20left%20lung
correct
- S1+2 4, record 23, English, S1%2B2
correct
- S1+2 4, record 23, English, S1%2B2
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
apicoposterior segment of left lung; segmentum apicoposterius pulmonis sinistri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, record 23, English, - apicoposterior%20segment%20of%20left%20lung
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- segment apicopostérieur du poumon gauche
1, record 23, French, segment%20apicopost%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
- S1+2 1, record 23, French, S1%2B2
correct, masculine noun
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
segment apicopostérieur du poumon gauche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, record 23, French, - segment%20apicopost%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
segmentum apicoposterius pulmonis sinistri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, record 23, French, - segment%20apicopost%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2023-07-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- apical segment of right lung
1, record 24, English, apical%20segment%20of%20right%20lung
correct
Record 24, Abbreviations, English
- S1 2, record 24, English, S1
correct
Record 24, Synonyms, English
- segment 1of right lung 3, record 24, English, segment%201of%20right%20lung
correct
- S1 4, record 24, English, S1
correct
- S1 4, record 24, English, S1
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
apical segment of right lung; segmentum apicale pulmonis dextri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, record 24, English, - apical%20segment%20of%20right%20lung
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- segment apical du poumon droit
1, record 24, French, segment%20apical%20du%20poumon%20droit
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
- S1 1, record 24, French, S1
correct, masculine noun
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
segment apical du poumon droit : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, record 24, French, - segment%20apical%20du%20poumon%20droit
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
segmentum apicale pulmonis dextri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, record 24, French, - segment%20apical%20du%20poumon%20droit
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2023-07-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Record 25, Main entry term, English
- level one maintenance
1, record 25, English, level%20one%20maintenance
correct, officially approved
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- lvl 1 maint 1, record 25, English, lvl%201%20maint
correct, officially approved
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Maintenance that involves in-situ preventive maintenance, fault finding and limited corrective maintenance. 1, record 25, English, - level%20one%20maintenance
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
level one maintenance; lvl 1 maint: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 25, English, - level%20one%20maintenance
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Record 25, Main entry term, French
- maintenance de niveau un
1, record 25, French, maintenance%20de%20niveau%20un
correct, feminine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- maint niv 1 1, record 25, French, maint%20niv%201
correct, feminine noun, officially approved
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Maintenance qui comprend la maintenance préventive effectuée sur place, la localisation des défaillances et les tâches limitées de maintenance corrective. 1, record 25, French, - maintenance%20de%20niveau%20un
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
maintenance de niveau un; maint niv 1 : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, record 25, French, - maintenance%20de%20niveau%20un
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2023-06-02
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Pharmacology
Record 26, Main entry term, English
- one-compartment pharmacokinetic model
1, record 26, English, one%2Dcompartment%20pharmacokinetic%20model
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- single-compartment pharmacokinetic model 2, record 26, English, single%2Dcompartment%20pharmacokinetic%20model
correct
- one-compartment PK model 3, record 26, English, one%2Dcompartment%20PK%20model
correct
- single-compartment PK model 4, record 26, English, single%2Dcompartment%20PK%20model
correct
- one-compartment model 5, record 26, English, one%2Dcompartment%20model
correct
- single-compartment model 6, record 26, English, single%2Dcompartment%20model
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The most basic mathematical description of drug distribution and elimination is the one-compartment model. ... One-compartment models utilize a single central compartment and assume that equilibrium is rapidly/instantaneously achieved with tissues. Although the drug in the body, as a single "compartment," cannot be measured, an assumption is made that the changes in blood (or other sampling compartment) reflect a proportional change in tissue drug concentrations. The rate of drug elimination from the central compartment in a one-compartment model is a first-order process. ... In the case of a one-compartment model, [clearance] is linear ... regardless of the mechanism of clearance. 7, record 26, English, - one%2Dcompartment%20pharmacokinetic%20model
Record 26, Key term(s)
- one compartment pharmacokinetic model
- single compartment pharmacokinetic model
- one compartment PK model
- single compartment PK model
- one compartment model
- single compartment model
- 1-compartment pharmacokinetic model
- 1 compartment pharmacokinetic model
- 1-compartment PK model
- 1 compartment PK model
- 1-compartment model
- 1 compartment model
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Pharmacologie
Record 26, Main entry term, French
- modèle pharmacocinétique à un compartiment
1, record 26, French, mod%C3%A8le%20pharmacocin%C3%A9tique%20%C3%A0%20un%20compartiment
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- modèle pharmacocinétique à compartiment unique 2, record 26, French, mod%C3%A8le%20pharmacocin%C3%A9tique%20%C3%A0%20compartiment%20unique
correct, masculine noun
- modèle à un compartiment 3, record 26, French, mod%C3%A8le%20%C3%A0%20un%20compartiment
correct, masculine noun
- modèle à compartiment unique 4, record 26, French, mod%C3%A8le%20%C3%A0%20compartiment%20unique
correct, masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record 26, Key term(s)
- modèle pharmaco-cinétique à un compartiment
- modèle pharmaco-cinétique à compartiment unique
- modèle pharmacocinétique à 1 compartiment
- modèle pharmaco-cinétique à 1 compartiment
- modèle à 1 compartiment
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
Record 26, Main entry term, Spanish
- modelo de un compartimiento
1, record 26, Spanish, modelo%20de%20un%20compartimiento
masculine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2023-04-01
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Record 27, Main entry term, English
- 1 Canadian Field Hospital Detachment Ottawa
1, record 27, English, 1%20Canadian%20Field%20Hospital%20Detachment%20Ottawa
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Part of the Canadian Armed Forces (CAF) Health Services Reserve. 2, record 27, English, - 1%20Canadian%20Field%20Hospital%20Detachment%20Ottawa
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Record 27, Main entry term, French
- Détachement Ottawa du 1er Hôpital de campagne du Canada
1, record 27, French, D%C3%A9tachement%20Ottawa%20du%201er%20H%C3%B4pital%20de%20campagne%20du%20Canada
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de la Réserve des Services de santé des Forces armées canadiennes (FAC). 2, record 27, French, - D%C3%A9tachement%20Ottawa%20du%201er%20H%C3%B4pital%20de%20campagne%20du%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Détachement Ottawa du 1er Hôpital de campagne du Canada : s'écrit Détachement Ottawa du 1er Hôpital de campagne du Canada. 2, record 27, French, - D%C3%A9tachement%20Ottawa%20du%201er%20H%C3%B4pital%20de%20campagne%20du%20Canada
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2023-03-01
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Submarines (Naval Forces)
Record 28, Main entry term, English
- Canadian Submarine Force
1, record 28, English, Canadian%20Submarine%20Force
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- First Canadian Submarine Squadron 2, record 28, English, First%20Canadian%20Submarine%20Squadron
former designation, correct
- CANSUBRON ONE 2, record 28, English, CANSUBRON%20ONE
former designation, correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canadian Submarine Force: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 28, English, - Canadian%20Submarine%20Force
Record 28, Key term(s)
- Canadian Submarine Squadron
- CANSUBRON 1
- 1st Canadian Submarine Squadron
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Sous-marins (Forces navales)
Record 28, Main entry term, French
- Force sous-marine canadienne
1, record 28, French, Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- Force des sous-marins canadiens 2, record 28, French, Force%20des%20sous%2Dmarins%20canadiens
former designation, correct, see observation, feminine noun
- 1re Escadre de sous-marins du Canada 3, record 28, French, 1re%20Escadre%20de%20sous%2Dmarins%20du%20Canada
former designation, correct, see observation, feminine noun
- 1 ERESMC 3, record 28, French, 1%20ERESMC
former designation, correct, feminine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
1re Escadre de sous-marins du Canada : s'écrit 1re Escadre de sous-marins du Canada. 4, record 28, French, - Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Force sous-marine canadienne : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 28, French, - Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2023-01-31
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Record 29, Main entry term, English
- Level 1 of the Assistant Deputy Minister(Data, Innovation and Analytics)
1, record 29, English, Level%201%20of%20the%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Data%2C%20Innovation%20and%20Analytics%29
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- L1 of the ADM(DIA) 1, record 29, English, L1%20of%20the%20ADM%28DIA%29
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Level 1 of the Assistant Deputy Minister (Data, Innovation and Analytics): This directorate was merged with the DKIM (Directorate of Knowledge and Information Management) to form the "Digital Transformation Office" (DTO) in 2022. 2, record 29, English, - Level%201%20of%20the%20Assistant%20Deputy%20Minister%28Data%2C%20Innovation%20and%20Analytics%29
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 29, Main entry term, French
- Niveau 1 du sous-ministre adjoint (Données, innovation et analytique)
1, record 29, French, Niveau%201%20du%20sous%2Dministre%20adjoint%20%28Donn%C3%A9es%2C%20innovation%20et%20analytique%29
correct, see observation, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- N1 du SMA(DIA) 1, record 29, French, N1%20du%20SMA%28DIA%29
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Niveau 1 du sous-ministre adjoint (Données, innovation et analytique) : Cette direction a été fusionnée avec la DGCI (Direction de la gestion des connaissances et de l'information) pour créer le «Bureau de la transformation numérique» (BTN) en 2022. 2, record 29, French, - Niveau%201%20du%20sous%2Dministre%20adjoint%20%28Donn%C3%A9es%2C%20innovation%20et%20analytique%29
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2022-08-17
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Record 30, Main entry term, English
- 3rd Canadian Division Support Group
1, record 30, English, 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- 3 CDSG 1, record 30, English, 3%20CDSG
correct
- 1Area Support Group 1, record 30, English, 1Area%20Support%20Group
former designation, correct
- 1 ASG 1, record 30, English, 1%20ASG
former designation, correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
3rd Canadian Division Support Group; 3 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 30, English, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
3rd Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, record 30, English, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record 30, Key term(s)
- 3 Canadian Division Support Group
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Record 30, Main entry term, French
- Groupe de soutien de la 3e Division du Canada
1, record 30, French, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- GS 3 Div CA 1, record 30, French, GS%203%20Div%20CA
correct, masculine noun
- GS 3 Div C 1, record 30, French, GS%203%20Div%20C
former designation, correct, masculine noun
- 1er Groupe de soutien de secteur 1, record 30, French, 1er%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 1 GSS 1, record 30, French, 1%20GSS
former designation, correct, masculine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada : s'écrit Groupe de soutien de la 3e Division du Canada. 2, record 30, French, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
1er Groupe de soutien de secteur : s'écrit 1er Groupe de soutien de secteur. 2, record 30, French, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada; GS 3 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 30, French, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, record 30, French, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record 30, Key term(s)
- Groupe de soutien de la 3 Division du Canada
- 1 Groupe de soutien de secteur
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2022-07-26
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Land Forces
Record 31, Main entry term, English
- 1st Canadian Division
1, record 31, English, 1st%20Canadian%20Division
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- 1Cdn Div 2, record 31, English, 1Cdn%20Div
correct
Record 31, Textual support, English
Record 31, Key term(s)
- 1 Canadian Division
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 31, Main entry term, French
- 1re Division du Canada
1, record 31, French, 1re%20Division%20du%20Canada
correct, see observation, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- 1 Div CA 2, record 31, French, 1%20Div%20CA
correct, feminine noun
- 1 Div C 3, record 31, French, 1%20Div%20C
former designation, correct, feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
1re Division du Canada : s'écrit 1re Division du Canada. 4, record 31, French, - 1re%20Division%20du%20Canada
Record 31, Key term(s)
- 1 Division du Canada
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Organización militar
- Ejército de tierra
Record 31, Main entry term, Spanish
- Primera División de Canadá
1, record 31, Spanish, Primera%20Divisi%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Primera División de Canadá: título encontrado en un texto de 2005 del Ministerio de Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, record 31, Spanish, - Primera%20Divisi%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
Record 32 - internal organization data 2022-07-06
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Record 32, Main entry term, English
- state of readiness safe
1, record 32, English, state%20of%20readiness%20safe
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- state 1 1, record 32, English, state%201
correct, NATO, standardized, officially approved
- state of readiness – state 1– safe 2, record 32, English, state%20of%20readiness%20%26ndash%3B%20state%201%26ndash%3B%20safe
correct, officially approved
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The state of readiness of a demolition target in which charges are in place and the firing circuit may be in place, but the detonators are not installed and the means of firing are not connected. 3, record 32, English, - state%20of%20readiness%20safe
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
state of readiness safe; state 1: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, record 32, English, - state%20of%20readiness%20safe
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
state of readiness - state 1 - safe: designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, record 32, English, - state%20of%20readiness%20safe
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Record 32, Main entry term, French
- état de préparation non amorcé
1, record 32, French, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- stade 1 1, record 32, French, stade%201
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
- état de préparation non amorcé – état 1 2, record 32, French, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9%20%26ndash%3B%20%C3%A9tat%201
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
État d'un ouvrage à détruire dont les charges sont en place, et la chaîne de mise de feu peut être en place, mais les détonateurs ne sont pas installés et les moyens de mise de feu ne sont pas connectés. 3, record 32, French, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
état de préparation non amorcé; stade 1 : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, record 32, French, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
état de préparation non amorcé – état 1 : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, record 32, French, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20non%20amorc%C3%A9
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Record 32, Main entry term, Spanish
- estado de preparación 1
1, record 32, Spanish, estado%20de%20preparaci%C3%B3n%201
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Estado de preparación de una destrucción cuyas cargas están colocadas y la cadena pirotécnica también, pero no están instalados los detonadores y los medios de encendido están sin conectar. 1, record 32, Spanish, - estado%20de%20preparaci%C3%B3n%201
Record 33 - internal organization data 2022-04-08
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Microbiology and Parasitology
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- zinc pyrithione
1, record 33, English, zinc%20pyrithione
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- zinc pyridinethione 2, record 33, English, zinc%20pyridinethione
correct
- bis(2-pyridylthio) zinc 1, 1’-dioxyde 2, record 33, English, bis%282%2Dpyridylthio%29%20zinc%201%2C%201%26rsquo%3B%2Ddioxyde
correct
- bis[ 1-hydroxy-2(1H)-pyridinethionato] zinc 2, record 33, English, bis%5B%201%2Dhydroxy%2D2%281H%29%2Dpyridinethionato%5D%20zinc
correct
- Vancide ZP 2, record 33, English, Vancide%20ZP
correct, trademark
- Zinc Omadine 2, record 33, English, Zinc%20Omadine
correct, trademark
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
... an ingredient in shampoos (e.g. Head & Shoulders) for dandruff control, or in synergistic antibacterial compositions for soap or detergent formulations ... 2, record 33, English, - zinc%20pyrithione
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Microbiologie et parasitologie
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- pyrithione de zinc
1, record 33, French, pyrithione%20de%20zinc
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- pyrithione zincique 2, record 33, French, pyrithione%20zincique
correct, feminine noun
- Vancide ZP 3, record 33, French, Vancide%20ZP
correct, trademark, masculine noun
- Zinc Omadine 4, record 33, French, Zinc%20Omadine
correct, trademark, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Fongicide et bactéricide utilisés dans la fabrication des savons, des détergents et des shampooings. 5, record 33, French, - pyrithione%20de%20zinc
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
- Microbiología y parasitología
Entrada(s) universal(es) Record 33
Record 33, Main entry term, Spanish
- piritionato de zinc
1, record 33, Spanish, piritionato%20de%20zinc
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Activo de acción antibacteriana y fungicida incluido en los productos anticaspa. 1, record 33, Spanish, - piritionato%20de%20zinc
Record 34 - internal organization data 2022-02-15
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 34, Main entry term, English
- chief petty officer, 1st class
1, record 34, English, chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
correct, see observation, officially approved
Record 34, Abbreviations, English
- CPO 1 2, record 34, English, CPO%201
correct, see observation, officially approved
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of chief warrant officer. 3, record 34, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 34, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
chief petty officer, 1st class; CPO 1: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 34, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
chief petty officer, 1st class; CPO 1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 34, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record 34, Key term(s)
- chief petty officer, first class
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 34, Main entry term, French
- premier maître de 1re classe
1, record 34, French, premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
- pm 1 2, record 34, French, pm%201
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 34, Synonyms, French
- première maître de 1re classe 3, record 34, French, premi%C3%A8re%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 4, record 34, French, pm%201
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 4, record 34, French, pm%201
- premier maître de première classe 5, record 34, French, premier%20ma%C3%AEtre%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, masculine noun
- pm 1 5, record 34, French, pm%201
correct, see observation, masculine noun
- pm 1 5, record 34, French, pm%201
- première maître de première classe 5, record 34, French, premi%C3%A8re%20ma%C3%AEtre%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 5, record 34, French, pm%201
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 5, record 34, French, pm%201
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade d'adjudant-chef. 3, record 34, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 34, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
premier maître de 1re classe : s'écrit premier maître de 1re classe. 6, record 34, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
première maître de 1re classe : s'écrit première maître de 1re classe. 7, record 34, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
premier maître de 1re classe; pm 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 34, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
premier maître de 1re classe; première maître de 1re classe; pm 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 34, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2021-12-31
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Land Forces
Record 35, Main entry term, English
- 1st Canadian Ranger Patrol Group
1, record 35, English, 1st%20Canadian%20Ranger%20Patrol%20Group
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- 1 CRPG 1, record 35, English, 1%20CRPG
correct, Canada
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
1st Canadian Ranger Patrol Group; 1 CRPG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 35, English, - 1st%20Canadian%20Ranger%20Patrol%20Group
Record 35, Key term(s)
- 1st Canadian Rangers Patrol Group
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces terrestres
Record 35, Main entry term, French
- 1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens
1, record 35, French, 1er%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
correct, see observation, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- 1 GPRC 1, record 35, French, 1%20GPRC
correct, masculine noun, Canada
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens : s'écrit 1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens. 2, record 35, French, - 1er%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
1er Groupe de patrouille des Rangers canadiens; 1 GPRC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 35, French, - 1er%20Groupe%20de%20patrouille%20des%20Rangers%20canadiens
Record 35, Key term(s)
- 1er Groupe de patrouilles des Rangers canadiens
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Ejército de tierra
Record 35, Main entry term, Spanish
- 1.er Grupo de Patrulla de los Rangers Canadienses
1, record 35, Spanish, 1%2Eer%20Grupo%20de%20Patrulla%20de%20los%20Rangers%20Canadienses
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
1.er Grupo de Patrulla de los Rangers Canadienses: 1.er [er en letras voladas]. 1, record 35, Spanish, - 1%2Eer%20Grupo%20de%20Patrulla%20de%20los%20Rangers%20Canadienses
Record 36 - internal organization data 2021-11-28
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Milling and Cereal Industries
Record 36, Main entry term, English
- thousand kernel weight
1, record 36, English, thousand%20kernel%20weight
correct
Record 36, Abbreviations, English
- TKW 2, record 36, English, TKW
correct
Record 36, Synonyms, English
- thousand grain weight 3, record 36, English, thousand%20grain%20weight
correct
- TGW 3, record 36, English, TGW
correct
- TGW 3, record 36, English, TGW
- thousand corn weight 4, record 36, English, thousand%20corn%20weight
correct
- TCW 4, record 36, English, TCW
correct
- TCW 4, record 36, English, TCW
- 1000 kernel weight 5, record 36, English, 1000%20kernel%20weight
correct
- TKW 6, record 36, English, TKW
correct
- TKW 6, record 36, English, TKW
- 1000 grain weight 7, record 36, English, 1000%20grain%20weight
correct
- TGW 7, record 36, English, TGW
correct
- TGW 7, record 36, English, TGW
- 1000 corn weight 8, record 36, English, 1000%20corn%20weight
correct
- TCW 8, record 36, English, TCW
correct
- TCW 8, record 36, English, TCW
- weight per thousand kernels 9, record 36, English, weight%20per%20thousand%20kernels
correct
- weight per thousand grains 10, record 36, English, weight%20per%20thousand%20grains
correct
- weight per 1000 kernels 11, record 36, English, weight%20per%201000%20kernels
correct
- weight per 1000 grains 12, record 36, English, weight%20per%201000%20grains
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The weight, usually in grams, of 1,000 kernels of grain. 13, record 36, English, - thousand%20kernel%20weight
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A 500 g sample of dockage-free barley is divided several times in a mechanical divider to obtain one representative 40 g sub-sample. All foreign material and broken kernels are removed from one 40 g portion and the net weight determined. The number of kernels is then counted with a mechanical counter and thousand kernel weight is calculated ... 9, record 36, English, - thousand%20kernel%20weight
Record 36, Key term(s)
- 1, 000 kernel weight
- 1, 000 grain weight
- 1, 000 corn weight
- weight per 1, 000 kernels
- weight per 1, 000 grains
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Minoterie et céréales
Record 36, Main entry term, French
- poids de mille grains
1, record 36, French, poids%20de%20mille%20grains
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
- PMG 2, record 36, French, PMG
correct, masculine noun
Record 36, Synonyms, French
- poids de mille graines 3, record 36, French, poids%20de%20mille%20graines
correct, masculine noun
- PMG 3, record 36, French, PMG
correct, masculine noun
- PMG 3, record 36, French, PMG
- poids de 1000 grains 4, record 36, French, poids%20de%201000%20grains
correct, masculine noun
- PMG 4, record 36, French, PMG
correct, masculine noun
- PMG 4, record 36, French, PMG
- poids de 1000 graines 5, record 36, French, poids%20de%201000%20graines
correct, masculine noun
- PMG 5, record 36, French, PMG
correct, masculine noun
- PMG 5, record 36, French, PMG
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Poids, généralement exprimé en grammes, de 1,000 grains de blé. 6, record 36, French, - poids%20de%20mille%20grains
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Pour mieux comprendre les aspects de rendement qui ont été modifiés par la sélection, les composantes principales du rendement (le nombre d'épis par m², le nombre de grains par épi, le nombre de grains par m² et le poids de mille grains) ont été examinées [...] 2, record 36, French, - poids%20de%20mille%20grains
Record 36, Key term(s)
- poids de 1 000 grains
- poids de 1 000 graines
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2021-11-22
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- The Economy
Record 37, Main entry term, English
- Economic Action Plan 2013 Act, No. 1
1, record 37, English, Economic%20Action%20Plan%202013%20Act%2C%20No%2E%201
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 21, 2013 and other measures 1, record 37, English, An%20Act%20to%20implement%20certain%20provisions%20of%20the%20budget%20tabled%20in%20Parliament%20on%20March%2021%2C%202013%20and%20other%20measures
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Economic Action Plan 2013 Act, No. 2: short title. 2, record 37, English, - Economic%20Action%20Plan%202013%20Act%2C%20No%2E%201
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 21, 2013 and other measures: long title. 2, record 37, English, - Economic%20Action%20Plan%202013%20Act%2C%20No%2E%201
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Économie
Record 37, Main entry term, French
- Loi no 1 sur le plan d'action économique de 2013
1, record 37, French, Loi%20no%201%20sur%20le%20plan%20d%27action%20%C3%A9conomique%20de%202013
correct, see observation, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 21 mars 2013 et mettant en œuvre d'autres mesures 1, record 37, French, Loi%20portant%20ex%C3%A9cution%20de%20certaines%20dispositions%20du%20budget%20d%C3%A9pos%C3%A9%20au%20Parlement%20le%2021%20mars%202013%20et%20mettant%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%27autres%20mesures
correct, see observation, feminine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Loi no 1 sur le plan d'action économique de 2013 : titre abrégé. 2, record 37, French, - Loi%20no%201%20sur%20le%20plan%20d%27action%20%C3%A9conomique%20de%202013
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 21 mars 2013 et mettant en œuvre d'autres mesures : titre intégral. 2, record 37, French, - Loi%20no%201%20sur%20le%20plan%20d%27action%20%C3%A9conomique%20de%202013
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Loi no 1 : s'écrit Loio 1. 2, record 37, French, - Loi%20no%201%20sur%20le%20plan%20d%27action%20%C3%A9conomique%20de%202013
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2021-11-09
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Record 38, Main entry term, English
- 1 Canadian Forces Flying Training School
1, record 38, English, 1%20Canadian%20Forces%20Flying%20Training%20School
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- 1 CFFTS 1, record 38, English, 1%20CFFTS
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Forces Flying Training School (1 CFFTS) is a dynamic, multi-dimensional aircrew training facility whose mission is: "To select, develop, and graduate professional, Wings-qualified aircrew fully capable of operating in the demanding and sophisticated environment of modern air warfare." 2, record 38, English, - 1%20Canadian%20Forces%20Flying%20Training%20School
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Record 38, Main entry term, French
- 1re École de pilotage des Forces canadiennes
1, record 38, French, 1re%20%C3%89cole%20de%20pilotage%20des%20Forces%20canadiennes
correct, see observation, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- 1 EPFC 1, record 38, French, 1%20EPFC
correct, feminine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
1re École de pilotage des Forces canadiennes (1 EPFC) - L’École de navigation des Forces canadiennes a pour mission de «sélectionner et de former des membres d’équipage spécialisés en navigation aérienne, aptes à mener des opérations dans le contexte exigeant du combat aérien moderne». 2, record 38, French, - 1re%20%C3%89cole%20de%20pilotage%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
1re École de pilotage des Forces canadiennes : Les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 3, record 38, French, - 1re%20%C3%89cole%20de%20pilotage%20des%20Forces%20canadiennes
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2021-05-11
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Antifreeze Products
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- monoethylene glycol
1, record 39, English, monoethylene%20glycol
correct
Record 39, Abbreviations, English
- MEG 2, record 39, English, MEG
correct
Record 39, Synonyms, English
- ethylene glycol 3, record 39, English, ethylene%20glycol
correct, see observation, officially approved
- EG 4, record 39, English, EG
correct
- EG 4, record 39, English, EG
- ethyleneglycol 5, record 39, English, ethyleneglycol
correct
- glycol 6, record 39, English, glycol
correct, officially approved
- ethylene alcohol 7, record 39, English, ethylene%20alcohol
correct
- ethane-1, 2-diol 8, record 39, English, ethane%2D1%2C%202%2Ddiol
correct
- 1, 2-ethanediol 9, record 39, English, 1%2C%202%2Dethanediol
correct
- glycol alcohol 7, record 39, English, glycol%20alcohol
correct
- 1, 2-dihydroxyethane 1, record 39, English, 1%2C%202%2Ddihydroxyethane
correct
- ethylene dihydrate 8, record 39, English, ethylene%20dihydrate
correct
- 2-hydroxyethanol 10, record 39, English, 2%2Dhydroxyethanol
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ethylene glycol: commercial name. 11, record 39, English, - monoethylene%20glycol
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: written HOCH2-CH2OH or CH2OHCH2OH or C2H6O2 or HOCH2CH2OH 11, record 39, English, - monoethylene%20glycol
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
ethylene glycol; glycol: designations officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 11, record 39, English, - monoethylene%20glycol
Record 39, Key term(s)
- ethylenealcohol
- 1, 2-éthane-diol
- 1, 2-dihydro xyethane
- ethylene di-hydrate
- mono-ethylene glycol
- 2-hydroxy ethanol
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Antigels (Pétrole)
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- monoéthylène glycol
1, record 39, French, mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
- MEG 1, record 39, French, MEG
correct, masculine noun
Record 39, Synonyms, French
- éthylène-glycol 2, record 39, French, %C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
correct, masculine noun
- éthylèneglycol 3, record 39, French, %C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, see observation, masculine noun, officially approved
- glycol 4, record 39, French, glycol
correct, masculine noun, officially approved
- éthane-1,2-diol 5, record 39, French, %C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, masculine noun
- éthanediol-1,2 6, record 39, French, %C3%A9thanediol%2D1%2C2
correct, masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'éthylèneglycol est l'un des composants principaux des liquides dégivreurs, antigivrants et antigel utilisés lors des opérations de dégivrage et d'antigivrage des aéronefs et des liquides antigel des véhicules automobiles. 7, record 39, French, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
éthylèneglycol : nom commercial. 8, record 39, French, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : s'écrivent HOCH2-CH2OH ou CH2OHCH2OH ou C2H6O2 ou HOCH2CH2OH 8, record 39, French, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
éthylèneglycol; glycol : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, record 39, French, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record 39, Key term(s)
- mono-éthylène glycol
- éthane diol-1,2
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos anticongelantes (Petróleo)
Entrada(s) universal(es) Record 39
Record 39, Main entry term, Spanish
- etilenglicol
1, record 39, Spanish, etilenglicol
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
- glicol 2, record 39, Spanish, glicol
masculine noun
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Líquido transparente, incoloro, higroscópico, rebaja el punto de congelación del agua. Soluble en agua, alcohol y éter. Combustible. Tóxico por vía oral. 3, record 39, Spanish, - etilenglicol
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2OHCH2OH o C2H6O2 4, record 39, Spanish, - etilenglicol
Record 40 - internal organization data 2021-05-11
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- propane-1, 2-diol
1, record 40, English, propane%2D1%2C%202%2Ddiol
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- 1, 2-propylene glycol 2, record 40, English, 1%2C%202%2Dpropylene%20glycol
correct, see observation
- methyl ethyleneglycol 3, record 40, English, methyl%20ethyleneglycol
correct
- alpha-propylene glycol 4, record 40, English, alpha%2Dpropylene%20glycol
correct, see observation
- propylene glycol 5, record 40, English, propylene%20glycol
correct, officially approved
- 1, 2-propanediol 6, record 40, English, 1%2C%202%2Dpropanediol
former designation, correct, see observation
- methyl glycol 3, record 40, English, methyl%20glycol
former designation, correct, see observation
- 1, 2-dihydroxypropane 3, record 40, English, 1%2C%202%2Ddihydroxypropane
former designation, correct, see observation
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A colorless, viscous, almost odorless liquid, miscible with water and with most organic solvents. 7, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
It is a solvent for oils, fats and some flavoring agents. Also used in confectionery, candy, brewing. 7, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
1,2-propylene glycol: commercial name. 8, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
This compound is sometimes called alpha-propylene glycol to distinguish it from the isomer propane-1,3-diol HO-(CH2)3-OH, also called β-propylene glycol. 9, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
1,2-dihydroxypropane: wrong form. It is preferable to use the name "propane-1,2-diol" when possible. 10, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
alpha: this word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 11, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 6 OBS
Chemical formulas: written C3H8O2 or HO-CH2-CHOH-CH3 11, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 7 OBS
propane-1,2-diol: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 10, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 8 OBS
propylene glycol: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 12, record 40, English, - propane%2D1%2C%202%2Ddiol
Record 40, Key term(s)
- a-propylene glycol
- methyl ethylene glycol
- alphapropylene glycol
- 1, 2-dihydroxy propane
- propyleneglycol
- 1, 2-propyleneglycol
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- propane-1,2-diol
1, record 40, French, propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- 1,2-propylèneglycol 2, record 40, French, 1%2C2%2Dpropyl%C3%A8neglycol
correct, see observation, masculine noun
- méthyléthylèneglycol 3, record 40, French, m%C3%A9thyl%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- alpha-propylèneglycol 3, record 40, French, alpha%2Dpropyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun
- propylèneglycol 4, record 40, French, propyl%C3%A8neglycol
correct, masculine noun, officially approved
- propanediol-1,2 5, record 40, French, propanediol%2D1%2C2
former designation, correct, see observation, masculine noun
- méthylglycol 3, record 40, French, m%C3%A9thylglycol
former designation, correct, see observation, masculine noun
- propylglycol 6, record 40, French, propylglycol
correct, masculine noun
- propylène glycol 7, record 40, French, propyl%C3%A8ne%20glycol
avoid, masculine noun
- alginate de propanediol 5, record 40, French, alginate%20de%20propanediol
avoid, masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, visqueux, presque inodore, miscible à l'eau et à la plupart des solvants organiques. 8, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Solvant pour les huiles, les graisses et certains aromatisants. Également utilisé en pâtisserie, en confiserie, en brasserie. [Utilisé aussi dans la fabrication de certains médicaments.] 8, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
1,2-propylèneglycol : nom commercial. 9, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
1,2-propylèneglycol est aussi appelé alpha-propylèneglycol pour le distinguer du 1,3-propylèneglycol qui est le β-propylèneglycol. 3, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
alginate de propanediol : désignation mal conçue, il est préférable d'utiliser «propane-1,2-diol». Ce nom se trouve dans certaines listes de produits alimentaires. 3, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 10, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 6 OBS
Formules chimiques : s'écrivent C3H8O2 ou HO-CH2-CHOH-CH3 10, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 7 OBS
propane-1,2-diol : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro du CAS indiqué sur la présente fiche. 3, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 40, Textual support number: 8 OBS
propylèneglycol : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 11, record 40, French, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record 40, Key term(s)
- a-propylèneglycol
- 1,2-propylène glycol
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 40
Record 40, Main entry term, Spanish
- glicol propilénico
1, record 40, Spanish, glicol%20propil%C3%A9nico
masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
- propilenglicol 1, record 40, Spanish, propilenglicol
masculine noun
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - external organization data 2021-05-04
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- 4H-naphtho[ 1, 2-b] pyran-4-one, 2-phenyl-
1, record 41, English, 4H%2Dnaphtho%5B%201%2C%202%2Db%5D%20pyran%2D4%2Done%2C%202%2Dphenyl%2D
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- 2-phenyl-4H-naphtho[ 1, 2-b] pyran-4-one 1, record 41, English, 2%2Dphenyl%2D4H%2Dnaphtho%5B%201%2C%202%2Db%5D%20pyran%2D4%2Done
correct
- 7,8-benzoflavone 1, record 41, English, 7%2C8%2Dbenzoflavone
correct
- alpha-naphthoflavone 1, record 41, English, alpha%2Dnaphthoflavone
correct
- alpha-naphtoflavone 1, record 41, English, alpha%2Dnaphtoflavone
correct
- alpha-NF 1, record 41, English, alpha%2DNF
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
C19H12O2: molecular formula in which the numbers "19" and "12" and the digit "2" are placed in subscript. 1, record 41, English, - 4H%2Dnaphtho%5B%201%2C%202%2Db%5D%20pyran%2D4%2Done%2C%202%2Dphenyl%2D
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- 4H-naphtho[1,2-b]pyran-4-one, 2-phényl-
1, record 41, French, 4H%2Dnaphtho%5B1%2C2%2Db%5Dpyran%2D4%2Done%2C%202%2Dph%C3%A9nyl%2D
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- 2-phényl-4H-naphtho[1,2-b]pyran-4-one 1, record 41, French, 2%2Dph%C3%A9nyl%2D4H%2Dnaphtho%5B1%2C2%2Db%5Dpyran%2D4%2Done
correct, feminine noun
- 7,8-benzoflavone 1, record 41, French, 7%2C8%2Dbenzoflavone
correct, feminine noun
- benzo-7,8 flavone 1, record 41, French, benzo%2D7%2C8%20flavone
correct, feminine noun
- alpha-7,8-benzoflavone 1, record 41, French, alpha%2D7%2C8%2Dbenzoflavone
correct, feminine noun
- alpha-naphthoflavone 1, record 41, French, alpha%2Dnaphthoflavone
correct, feminine noun
- alpha-naphtoflavone 1, record 41, French, alpha%2Dnaphtoflavone
correct, feminine noun
- a-naphthoflavone 1, record 41, French, a%2Dnaphthoflavone
correct, feminine noun
- aNF 1, record 41, French, aNF
correct, feminine noun
- aNF 1, record 41, French, aNF
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
C19H12O2 : formule moléculaire dans laquelle les nombres «19» et «12» et le chiffre «2» se placent en indice. 1, record 41, French, - 4H%2Dnaphtho%5B1%2C2%2Db%5Dpyran%2D4%2Done%2C%202%2Dph%C3%A9nyl%2D
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - external organization data 2021-03-18
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 42, Main entry term, English
- 33 1/3 rpm record
1, record 42, English, 33%201%2F3%20rpm%20record
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
33 1/3 rpm record: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, record 42, English, - 33%201%2F3%20rpm%20record
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 42, Main entry term, French
- disque vinyle longue durée
1, record 42, French, disque%20vinyle%20longue%20dur%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
disque vinyle longue durée : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, record 42, French, - disque%20vinyle%20longue%20dur%C3%A9e
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2020-12-10
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Record 43, Main entry term, English
- 1 Engineer Support Unit
1, record 43, English, 1%20Engineer%20Support%20Unit
correct
Record 43, Abbreviations, English
- 1 ESU 2, record 43, English, 1%20ESU
correct
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1 Engineer Support Unit; 1 ESU: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 43, English, - 1%20Engineer%20Support%20Unit
Record 43, Key term(s)
- 1st Engineer Support Unit
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Record 43, Main entry term, French
- 1re Unité d'appui du génie
1, record 43, French, 1re%20Unit%C3%A9%20d%27appui%20du%20g%C3%A9nie
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
- 1 UAG 2, record 43, French, 1%20UAG
correct, feminine noun
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
1re Unité d'appui du génie; 1 UAG : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 43, French, - 1re%20Unit%C3%A9%20d%27appui%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
1re Unité d'appui du génie : s'écrit 1re Unité d'appui du génie classe. 3, record 43, French, - 1re%20Unit%C3%A9%20d%27appui%20du%20g%C3%A9nie
Record 43, Key term(s)
- 1 Unité d'appui du génie
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2020-11-16
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Air Forces
Record 44, Main entry term, English
- Backfill Support 1
1, record 44, English, Backfill%20Support%201
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- Backfill Sp 1 1, record 44, English, Backfill%20Sp%201
correct
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Backfill Support 1; Backfill Sp 1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 44, English, - Backfill%20Support%201
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Forces aériennes
Record 44, Main entry term, French
- Renfort de soutien 1
1, record 44, French, Renfort%20de%20soutien%201
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- Renfort Sout 1 1, record 44, French, Renfort%20Sout%201
correct, masculine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Renfort de soutien 1; Renfort Sout 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 44, French, - Renfort%20de%20soutien%201
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2020-11-16
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Defence
- Air Forces
Record 45, Main entry term, English
- Backfill NORAD 1
1, record 45, English, Backfill%20NORAD%201
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
NORAD: North American Aerospace Defence Command. 2, record 45, English, - Backfill%20NORAD%201
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Backfill NORAD 1: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 45, English, - Backfill%20NORAD%201
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Défense aérienne
- Forces aériennes
Record 45, Main entry term, French
- Renfort du NORAD 1
1, record 45, French, Renfort%20du%20NORAD%201
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
NORAD : Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord. 2, record 45, French, - Renfort%20du%20NORAD%201
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Renfort du NORAD 1 : désignation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 45, French, - Renfort%20du%20NORAD%201
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2020-08-05
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 46, Main entry term, English
- rel-(1aR, 1bR, 2S, 5R, 5aS, 6R, 6aR)-2, 3, 4, 5, 6, 7, 7-heptachloro-1a, 1b, 5, 5a, 6, 6a-hexahydro-2, 5-methano-2H-indeno[ 1, 2-b] oxirene
1, record 46, English, rel%2D%281aR%2C%201bR%2C%202S%2C%205R%2C%205aS%2C%206R%2C%206aR%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- heptachlor epoxide endo 2, record 46, English, heptachlor%20epoxide%20endo
correct
- (1aβ, 1bβ, 2alpha, 5alpha, 5aβ, 6β, 6aβ)-2, 3, 4, 5, 6, 7, 7-heptachloro-1a, 1b, 5, 5a, 6, 6a-hexahydro-2, 5-methano-2H-indeno[ 1, 2-b] oxirene 1, record 46, English, %281a%26%23946%3B%2C%201b%26%23946%3B%2C%202alpha%2C%205alpha%2C%205a%26%23946%3B%2C%206%26%23946%3B%2C%206a%26%23946%3B%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). 3, record 46, English, - rel%2D%281aR%2C%201bR%2C%202S%2C%205R%2C%205aS%2C%206R%2C%206aR%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter. 3, record 46, English, - rel%2D%281aR%2C%201bR%2C%202S%2C%205R%2C%205aS%2C%206R%2C%206aR%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 46, Main entry term, French
- rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène
1, record 46, French, rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- époxyde d'heptachlore endo 1, record 46, French, %C3%A9poxyde%20d%27heptachlore%20endo
correct, masculine noun
- (1aβ,1bβ,2alpha,5alpha,5aβ,6β,6aβ)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène 1, record 46, French, %281a%26%23946%3B%2C1b%26%23946%3B%2C2alpha%2C5alpha%2C5a%26%23946%3B%2C6%26%23946%3B%2C6a%26%23946%3B%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA). 2, record 46, French, - rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 2, record 46, French, - rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2020-08-05
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 47, Main entry term, English
- rel-(1aS, 1bR, 2S, 5R, 5aS, 6R, 6aS)-2, 3, 4, 5, 6, 7, 7-heptachloro-1a, 1b, 5, 5a, 6, 6a-hexahydro-2, 5-methano-2H-indeno[ 1, 2-b] oxirene
1, record 47, English, rel%2D%281aS%2C%201bR%2C%202S%2C%205R%2C%205aS%2C%206R%2C%206aS%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- heptachlor epoxide exo 2, record 47, English, heptachlor%20epoxide%20exo
correct
- (1aalpha, 1bβ, 2alpha, 5alpha, 5aβ, 6β, 6aalpha)-2, 3, 4, 5, 6, 7, 7-heptachloro-1a, 1b, 5, 5a, 6, 6a-hexahydro-2, 5-methano-2H-indeno[ 1, 2-b] oxirene 1, record 47, English, %281aalpha%2C%201b%26%23946%3B%2C%202alpha%2C%205alpha%2C%205a%26%23946%3B%2C%206%26%23946%3B%2C%206aalpha%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). 3, record 47, English, - rel%2D%281aS%2C%201bR%2C%202S%2C%205R%2C%205aS%2C%206R%2C%206aS%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter. 3, record 47, English, - rel%2D%281aS%2C%201bR%2C%202S%2C%205R%2C%205aS%2C%206R%2C%206aS%29%2D2%2C%203%2C%204%2C%205%2C%206%2C%207%2C%207%2Dheptachloro%2D1a%2C%201b%2C%205%2C%205a%2C%206%2C%206a%2Dhexahydro%2D2%2C%205%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B%201%2C%202%2Db%5D%20oxirene
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 47, Main entry term, French
- rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène
1, record 47, French, rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- époxyde d'heptachlore exo 1, record 47, French, %C3%A9poxyde%20d%27heptachlore%20exo
correct, masculine noun
- (1aalpha,1bβ,2alpha,5alpha,5aβ,6β,6aalpha)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène 1, record 47, French, %281aalpha%2C1b%26%23946%3B%2C2alpha%2C5alpha%2C5a%26%23946%3B%2C6%26%23946%3B%2C6aalpha%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, masculine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA). 2, record 47, French, - rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 2, record 47, French, - rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2020-08-03
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Printing for Blind Persons
Record 48, Main entry term, English
- grade 1 braille
1, record 48, English, grade%201%20braille
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- grade one braille 2, record 48, English, grade%20one%20braille
correct
- grade I braille 3, record 48, English, grade%20I%20braille
correct
- uncontracted braille 4, record 48, English, uncontracted%20braille
correct
- alphabetic braille 2, record 48, English, alphabetic%20braille
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Grade one braille uses raised dot patterns to represent the letters of the alphabet, punctuation marks, numbers and some composition signs which are unique to braille. 2, record 48, English, - grade%201%20braille
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Impression pour personnes aveugles
Record 48, Main entry term, French
- braille intégral
1, record 48, French, braille%20int%C3%A9gral
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- braille non abrégé 2, record 48, French, braille%20non%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, masculine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le braille intégral, ou braille non abrégé, est le système élémentaire de représentation des lettres, des chiffres et des signes de ponctuation. C'est la forme la plus simple du braille : chaque mot est écrit au long. Les personnes qui commencent à lire le braille préféreront probablement cette forme. 2, record 48, French, - braille%20int%C3%A9gral
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2020-07-29
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Airborne Forces
Record 49, Main entry term, English
- 1st Airborne Commando
1, record 49, English, 1st%20Airborne%20Commando
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, English
- 1 Cdo 2, record 49, English, 1%20Cdo
correct, Canada
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record 49, Key term(s)
- 1 Airborne Commando
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Forces aéroportées
Record 49, Main entry term, French
- 1er Commando aéroporté
1, record 49, French, 1er%20Commando%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 49, Abbreviations, French
- 1 Cdo 2, record 49, French, 1%20Cdo
correct, masculine noun, Canada
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
1er Commando aéroporté : s'écrit 1er Commando aéroporté. 3, record 49, French, - 1er%20Commando%20a%C3%A9roport%C3%A9
Record 49, Key term(s)
- 1 Commando aéroporté
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Unidades (antiguas, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aerotransportadas
Record 49, Main entry term, Spanish
- 1er Comando Aerotransportado
1, record 49, Spanish, 1er%20Comando%20Aerotransportado
proposal, masculine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 49, Key term(s)
- 1 Comando Aerotransportado
Record 50 - internal organization data 2019-01-25
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 50, Main entry term, English
- Commander 1 Canadian Air Division
1, record 50, English, Commander%201%20Canadian%20Air%20Division
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- Comd 1Cdn Air Div 1, record 50, English, Comd%201Cdn%20Air%20Div
correct
- Comd 1 CAD 1, record 50, English, Comd%201%20CAD
former designation, correct
Record 50, Textual support, English
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 50, Main entry term, French
- Commandant de la 1re Division aérienne du Canada
1, record 50, French, Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- Cmdt 1 DAC 1, record 50, French, Cmdt%201%20DAC
correct, masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Commandant de la 1re Division aérienne du Canada : s’écrit Commandant de la 1re Division aérienne du Canada. 2, record 50, French, - Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2018-12-24
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Record 51, Main entry term, English
- 1 Canadian Air Division Headquarters
1, record 51, English, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Headquarters
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- 1Cdn Air Div Headquarters 2, record 51, English, 1Cdn%20Air%20Div%20Headquarters
correct
- 1Cdn Air Div HQ 1, record 51, English, 1Cdn%20Air%20Div%20HQ
correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters; 1 Cdn Air Div HQ: designations from the 2010 Manual of Abbreviations, but not included in the 2018 version. 3, record 51, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Headquarters
Record 51, Key term(s)
- 1st Canadian Air Division Headquarters
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Record 51, Main entry term, French
- Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada
1, record 51, French, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- QG 1 DAC 1, record 51, French, QG%201%20DAC
correct, masculine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada : s'écrit Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, record 51, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada; QG 1 DAC : désignations tirées du Manuel des abréviations de 2010, mais non reprises dans l'édition de 2018. 2, record 51, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2018-11-16
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Biochemistry
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
- Sugar Industry
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- sucrose
1, record 52, English, sucrose
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- alpha-D-glucopyranosyl-(1→2)-β-D-fructofuranoside 2, record 52, English, alpha%2DD%2Dglucopyranosyl%2D%281%E2%86%922%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dfructofuranoside
correct, see observation
- saccharose 1, record 52, English, saccharose
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A disaccharide containing glucose and fructose units. 3, record 52, English, - sucrose
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C12H22O11 3, record 52, English, - sucrose
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, record 52, English, - sucrose
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Biochimie
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- saccharose
1, record 52, French, saccharose
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- saccarose 2, record 52, French, saccarose
correct, masculine noun
- alpha-D-glucopyranosyl-(1→2)-β-D-fructofuranoside 3, record 52, French, alpha%2DD%2Dglucopyranosyl%2D%281%E2%86%922%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dfructofuranoside
correct, see observation
- sucrose 1, record 52, French, sucrose
masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Disaccharide formé de glucose et de fructose. 4, record 52, French, - saccharose
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12H22O11 4, record 52, French, - saccharose
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, record 52, French, - saccharose
Record 52, Spanish
Record 52, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
- Industria azucarera
Entrada(s) universal(es) Record 52
Record 52, Main entry term, Spanish
- sacarosa
1, record 52, Spanish, sacarosa
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, Spanish
Record 52, Synonyms, Spanish
- sucrosa 2, record 52, Spanish, sucrosa
feminine noun
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2018-11-08
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 53, Main entry term, English
- Commander 1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region
1, record 53, English, Commander%201%20Canadian%20Air%20Division%2FCanadian%20NORAD%20Region
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- Comd 1Cdn Air Div/CANR 1, record 53, English, Comd%201Cdn%20Air%20Div%2FCANR
correct
- Comd 1 CAD/CANR 1, record 53, English, Comd%201%20CAD%2FCANR
former designation, correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, record 53, English, - Commander%201%20Canadian%20Air%20Division%2FCanadian%20NORAD%20Region
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 53, English, - Commander%201%20Canadian%20Air%20Division%2FCanadian%20NORAD%20Region
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Commander 1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region; Comd 1 Cdn Air Div/CANR: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 53, English, - Commander%201%20Canadian%20Air%20Division%2FCanadian%20NORAD%20Region
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 53, Main entry term, French
- Commandant de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD
1, record 53, French, Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20et%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD
correct, see observation, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- Cmdt 1 DAC/RC NORAD 1, record 53, French, Cmdt%201%20DAC%2FRC%20NORAD
correct, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, record 53, French, - Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20et%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 3, record 53, French, - Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20et%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Commandant de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD : s’écrit Commandant de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD. 2, record 53, French, - Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20et%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Commandant de la 1re Division aérienne du Canada et de la Région canadienne du NORAD; Cmdt 1 DAC/RC NORAD : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 53, French, - Commandant%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20et%20de%20la%20R%C3%A9gion%20canadienne%20du%20NORAD
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2018-10-04
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aircraft Piloting and Navigation
- Occupational Health and Safety
Record 54, Main entry term, English
- category 1 medical certificate
1, record 54, English, category%201%20medical%20certificate
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
To obtain a Canadian CPL-A [Canadian Commercial Pilot Licence - Aeroplane Category], the following requirements must be met: 1. Complete the medical examination requirements in accordance with the Medical Standards for Civil Aviation Personnel Licensing and be in possession of a category 1 medical certificate. 2, record 54, English, - category%201%20medical%20certificate
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Pilotage et navigation aérienne
- Santé et sécurité au travail
Record 54, Main entry term, French
- certificat médical de catégorie 1
1, record 54, French, certificat%20m%C3%A9dical%20de%20cat%C3%A9gorie%201
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Pour que leur licence soit valide, les pilotes professionnels et les pilotes de ligne doivent être titulaires d’un certificat médical de catégorie 1 [...] 2, record 54, French, - certificat%20m%C3%A9dical%20de%20cat%C3%A9gorie%201
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2018-04-12
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- giant pigmented nevus
1, record 55, English, giant%20pigmented%20nevus
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
8761/1: International Classification of Diseases code. 2, record 55, English, - giant%20pigmented%20nevus
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Épiderme et derme
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- nævus pigmentaire géant
1, record 55, French, n%C3%A6vus%20pigmentaire%20g%C3%A9ant
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
8761/1 : Code de la Classification internationale des maladies. 2, record 55, French, - n%C3%A6vus%20pigmentaire%20g%C3%A9ant
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2018-04-12
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- Letterhead-Corporate Implementation Group, 8 1/2" x 11"(English first)
1, record 56, English, Letterhead%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28English%20first%29
correct, Canada
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 56, English, - Letterhead%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28English%20first%29
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- Papier à en-tête - Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministérielles, 8 1/2" x 11" (anglais premier)
1, record 56, French, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28anglais%20premier%29
correct, masculine noun, Canada
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 56, French, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28anglais%20premier%29
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2018-03-28
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- Boatswain AOR/OSS Class Level 1 Qualification
1, record 57, English, Boatswain%20AOR%2FOSS%20Class%20Level%201%20Qualification
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
181.11: trade specialty qualification code. 2, record 57, English, - Boatswain%20AOR%2FOSS%20Class%20Level%201%20Qualification
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- Manœuvrier Classe AOR/OSS - Qualification niveau 1
1, record 57, French, Man%26oelig%3Buvrier%20Classe%20AOR%2FOSS%20%2D%20Qualification%20niveau%201
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
181.11 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, record 57, French, - Man%26oelig%3Buvrier%20Classe%20AOR%2FOSS%20%2D%20Qualification%20niveau%201
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - external organization data 2018-02-09
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 58, Main entry term, English
- Level 1 Constable
1, record 58, English, Level%201%20Constable
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Key term(s)
- Level I Constable
- Level One Constable
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 58, Main entry term, French
- gendarme de niveau 1
1, record 58, French, gendarme%20de%20niveau%201
correct, masculine and feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record 58, Key term(s)
- gendarme de niveau I
- gendarme de niveau un
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - external organization data 2018-02-09
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 59, Main entry term, English
- Level I Grievance Adjudications Directorate 1, record 59, English, Level%20I%20Grievance%20Adjudications%20Directorate
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Key term(s)
- Level I Grievances Adjudications Directorate
- Level 1 Grievance Adjudications Directorate
- Level 1 Grievances Adjudications Directorate
- Level One Grievance Adjudications Directorate
- Level One Grievances Adjudications Directorate
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 59, Main entry term, French
- Direction de l'arbitrage des griefs de niveau I
1, record 59, French, Direction%20de%20l%27arbitrage%20des%20griefs%20de%20niveau%20I
feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record 59, Key term(s)
- Direction de l'arbitrage des griefs de niveau 1
- Direction de l'arbitrage des griefs de niveau un
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - external organization data 2018-02-09
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 60, Main entry term, English
- level I adjudicator
1, record 60, English, level%20I%20adjudicator
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Key term(s)
- level 1 adjudicator
- level one adjudicator
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 60, Main entry term, French
- arbitre de niveau I
1, record 60, French, arbitre%20de%20niveau%20I
correct, masculine and feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record 60, Key term(s)
- arbitre de niveau 1
- arbitre de niveau un
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2018-02-05
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Transportation
- Military Organization
Record 61, Main entry term, English
- Advance Party, No. 1 Company, Divisional Train, Siberia
1, record 61, English, Advance%20Party%2C%20No%2E%201%20Company%2C%20Divisional%20Train%2C%20Siberia
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transport militaire
- Organisation militaire
Record 61, Main entry term, French
- Advance Party, No. 1 Company, Divisional Train, Siberia
1, record 61, French, Advance%20Party%2C%20No%2E%201%20Company%2C%20Divisional%20Train%2C%20Siberia
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- Détachement précurseur, Compagnie nº 1, Train divisionnaire, Sibérie 2, record 61, French, D%C3%A9tachement%20pr%C3%A9curseur%2C%20Compagnie%20n%C2%BA%201%2C%20Train%20divisionnaire%2C%20Sib%C3%A9rie
proposal, see observation, masculine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Détachement précurseur, Compagnie nº 1, Train divisionnaire, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 3, record 61, French, - Advance%20Party%2C%20No%2E%201%20Company%2C%20Divisional%20Train%2C%20Siberia
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - external organization data 2018-01-22
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 62, Main entry term, English
- District 1 1, record 62, English, District%201
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, record 62, English, - District%201
Record 62, Key term(s)
- District One
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 62, Main entry term, French
- district 1
1, record 62, French, district%201
masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, record 62, French, - district%201
Record 62, Key term(s)
- district un
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2017-12-28
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- Letterhead-Western Quebec Region, 800 Golf Road, Nun's Island, 8 1/2" x 11"(french first)
1, record 63, English, Letterhead%2DWestern%20Quebec%20Region%2C%20800%20Golf%20Road%2C%20Nun%27s%20Island%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28french%20first%29
correct, Canada
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-71: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 63, English, - Letterhead%2DWestern%20Quebec%20Region%2C%20800%20Golf%20Road%2C%20Nun%27s%20Island%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28french%20first%29
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- Papier à en tête - Région de l'ouest du Québec, 800, chemin du Golf, Île des Sœurs, 8 1/2" x 11" (français premier)
1, record 63, French, Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%20%2D%20R%C3%A9gion%20de%20l%27ouest%20du%20Qu%C3%A9bec%2C%20800%2C%20chemin%20du%20Golf%2C%20%C3%8Ele%20des%20S%26oelig%3Burs%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28fran%C3%A7ais%20premier%29
correct, masculine noun, Canada
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-71 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 63, French, - Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%20%2D%20R%C3%A9gion%20de%20l%27ouest%20du%20Qu%C3%A9bec%2C%20800%2C%20chemin%20du%20Golf%2C%20%C3%8Ele%20des%20S%26oelig%3Burs%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28fran%C3%A7ais%20premier%29
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2017-12-01
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
Record 64, Main entry term, English
- Central 1 Credit Union
1, record 64, English, Central%201%20Credit%20Union
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- Central 1 2, record 64, English, Central%201
correct
- Credit Union Central of British Columbia 3, record 64, English, Credit%20Union%20Central%20of%20British%20Columbia
former designation, correct
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
As the primary liquidity manager, payments processor and trade association for ... member credit unions in B.C. and Ontario, [Central 1 provides] financial products, payment processing solutions and direct banking services, as well as leadership and advocacy on behalf of the credit unions [they] represent. 4, record 64, English, - Central%201%20Credit%20Union
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Effective June 30, 2008, Credit Union Central of British Columbia changed its name to Central 1 Credit Union (Central 1). On July 1, 2008, Central 1 purchased substantially all of the assets and assumed substantially all of the liabilities of Credit Union Central of Ontario Limited (CUCO). As of that date, Central 1 manages the liquidity reserves of member credit unions in both British Columbia and Ontario. 5, record 64, English, - Central%201%20Credit%20Union
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
Record 64, Main entry term, French
- Central 1 Credit Union
1, record 64, French, Central%201%20Credit%20Union
correct
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- Central 1 2, record 64, French, Central%201
correct
- Credit Union Central of British Columbia 3, record 64, French, Credit%20Union%20Central%20of%20British%20Columbia
former designation, correct
Record 64, Textual support, French
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2017-12-01
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Orbital Stations
Record 65, Main entry term, English
- Unity connecting module
1, record 65, English, Unity%20connecting%20module
correct, officially approved
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- Unity module 2, record 65, English, Unity%20module
correct
- Node 1 3, record 65, English, Node%201
correct, officially approved
- Node 1connecting module 4, record 65, English, Node%201connecting%20module
correct
- Node-1 5, record 65, English, Node%2D1
correct
- Node-1 Unity 6, record 65, English, Node%2D1%20Unity
correct
- Node one Unity 3, record 65, English, Node%20one%20Unity
correct
- Unity node 7, record 65, English, Unity%20node
correct
- U.S. Unity Node 8, record 65, English, U%2ES%2E%20Unity%20Node
correct
- Unity 9, record 65, English, Unity
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Now permanently attached to the Zarya control module in space [,] Unity has six berthing ports, one on each side, one which is already attached to Zarya. [The] Future U.S. station modules and [the] station components will attach to the remaining five ports ... Unity is the first of three such connecting modules that will be built for the station. Sometimes referred to as Node 1, the Unity module measures 15 feet in diameter and 18 feet long. Including mating adapters attached at each end as is currently the case in orbit, the overall component measures about 34 feet long ... In addition to connecting to Zarya module, Unity eventually will provide attachment points for the U.S. laboratory module [Destiny] ; Node 3 ; an early exterior framework, or truss for the station, called the Z-1 truss ; an airlock ; and a multi-windowed cupola. 10, record 65, English, - Unity%20connecting%20module
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Unity connecting module ; Node 1: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, record 65, English, - Unity%20connecting%20module
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Stations orbitales
Record 65, Main entry term, French
- module de jonction Unity
1, record 65, French, module%20de%20jonction%20Unity
correct, masculine noun, officially approved
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- Nœud 1 2, record 65, French, N%26oelig%3Bud%201
correct, masculine noun, officially approved
- nœud Unity 3, record 65, French, n%26oelig%3Bud%20Unity
correct, masculine noun
- module Unity 4, record 65, French, module%20Unity
correct, masculine noun
- nœud américain Unity 5, record 65, French, n%26oelig%3Bud%20am%C3%A9ricain%20Unity
correct, masculine noun
- Unity 6, record 65, French, Unity
correct
- nœud de connexion Unity 7, record 65, French, n%26oelig%3Bud%20de%20connexion%20Unity
masculine noun
- module de branchement Unity 8, record 65, French, module%20de%20branchement%20Unity
masculine noun
- module Unité 9, record 65, French, module%20Unit%C3%A9
masculine noun
- noyau central d'ISS 10, record 65, French, noyau%20central%20d%27ISS
masculine noun
- nœud de liaison 11, record 65, French, n%26oelig%3Bud%20de%20liaison
masculine noun
- nœud de jonction 11, record 65, French, n%26oelig%3Bud%20de%20jonction
masculine noun
- nœud central 11, record 65, French, n%26oelig%3Bud%20central
masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
[...] le «Node-1», baptisé Unity, est amarré au modula Zarya. «Node» signifie «nœud», il porte bien son nom puisque sa fonction est de réunir différents éléments tout en les interconnectant entre eux et en autorisant le passage d'un module à l'autre. Plus petit que Zarya, Unity n'est n'est pas moins équipé de six éléments d'amarrage qui sont autant de connecteurs. Le laboratoire américain viendra s'amarrer du côté opposé à Zarya, tandis que le sas d'amarrage «supérieur» recevra la base de l'immense poutre à laquelle se fixeront les panneaux solaires principaux. Le sas «inférieur» recevra le «Node-2», nouveau carrefour livrant passage vers le module d'habitation et un vaisseau de sauvetage. Les sas latéraux recevront, eux, un sas de sortie pour les activités extra-véhiculaires et une coupole d'observation. 12, record 65, French, - module%20de%20jonction%20Unity
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
module de jonction Unity; Nœud 1 : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 13, record 65, French, - module%20de%20jonction%20Unity
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2017-11-23
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- 1, 1-dimethyl-piperidinium chloride
1, record 66, English, 1%2C%201%2Ddimethyl%2Dpiperidinium%20chloride
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- mepiquat-chloride 2, record 66, English, mepiquat%2Dchloride
correct
- mepiquat chloride 1, record 66, English, mepiquat%20chloride
correct
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 3, record 66, English, - 1%2C%201%2Ddimethyl%2Dpiperidinium%20chloride
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H16CIN 3, record 66, English, - 1%2C%201%2Ddimethyl%2Dpiperidinium%20chloride
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- chlorure de diméthyl-1,1-pipéridine
1, record 66, French, chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%2Dpip%C3%A9ridine
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- mépiquat-chlorure 1, record 66, French, m%C3%A9piquat%2Dchlorure
correct, masculine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ce régulateur de croissance d'origine allemande (BASF) est un dérivé de la pipéridine. Il se présente sous la forme d'un solide cristallin blanc, inodore. [...] Absorbé principalement par le feuillage, il réduit la taille de la céréale et de ses entre-nœuds, notamment ceux situés à la base de la tige. 1, record 66, French, - chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%2Dpip%C3%A9ridine
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H16ClN 2, record 66, French, - chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%2Dpip%C3%A9ridine
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2017-11-20
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Record 67, Main entry term, English
- 1 X 1 rib knitted fabric
1, record 67, English, 1%20X%201%20rib%20knitted%20fabric
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Factors affecting defects in 1 X 1 rib knitted fabrics due to weaver's knots of spun yarns. 1, record 67, English, - 1%20X%201%20rib%20knitted%20fabric
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Record 67, Main entry term, French
- tricot côte 1 X 1
1, record 67, French, tricot%20c%C3%B4te%201%20X%201
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Facteurs affectant les défauts dans les tricots côte 1 X 1 dus aux nœuds de tisserand dans les filés [...] On a étudié le mécanisme des casses de fils dues aux nœuds de tisserand dans les filés au cours du tricotage côte 1 X 1 [...] Les résultats montrent que le taux de casses augmentent dans la zone de tricotage quand on augmente la profondeur d'abattage, la tension d'entrée du fil [...] 1, record 67, French, - tricot%20c%C3%B4te%201%20X%201
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2017-11-20
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Informatics
- Computer Graphics
Record 68, Main entry term, English
- knots of multiplicity order-1 1, record 68, English, knots%20of%20multiplicity%20order%2D1
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Justification proposed by Intergraph : Default rule lines occur at knots of multiplicity order -1. 1, record 68, English, - knots%20of%20multiplicity%20order%2D1
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Informatique
- Infographie
Record 68, Main entry term, French
- nœuds d'ordre de multiplicité -1
1, record 68, French, n%26oelig%3Buds%20d%27ordre%20de%20multiplicit%C3%A9%20%2D1
masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2017-10-31
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Neuroses
- Manias
- Psychoses
Record 69, Main entry term, English
- bipolar I disorder
1, record 69, English, bipolar%20I%20disorder
correct
Record 69, Abbreviations, English
- BPI 2, record 69, English, BPI
correct
Record 69, Synonyms, English
- bipolar disorder type I 2, record 69, English, bipolar%20disorder%20type%20I
correct
- BPI 2, record 69, English, BPI
correct
- BPI 2, record 69, English, BPI
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A disorder characterized by at least one manic episode requiring hospitalization or triggering a psychosis, which may be preceded or followed by hypomanic or major depressive episodes. 3, record 69, English, - bipolar%20I%20disorder
Record 69, Key term(s)
- bipolar 1 disorder
- bipolar disorder type 1
- BP1
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Névroses
- Manies
- Psychoses
Record 69, Main entry term, French
- trouble bipolaire de type I
1, record 69, French, trouble%20bipolaire%20de%20type%20I
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
- trouble bipolaire I 1, record 69, French, trouble%20bipolaire%20I
correct, masculine noun
- BPI 2, record 69, French, BPI
correct, masculine noun
- BPI 2, record 69, French, BPI
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Trouble caractérisé par au moins un accès maniaque justifiant une hospitalisation ou causant une psychose qui peut être précédé ou suivi par des épisodes hypomaniaques ou dépressifs caractérisés. 3, record 69, French, - trouble%20bipolaire%20de%20type%20I
Record 69, Key term(s)
- trouble bipolaire de type 1
- trouble bipolaire 1
- BP1
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2017-08-09
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Record 70, Main entry term, English
- 1 Canadian Field Hospital
1, record 70, English, 1%20Canadian%20Field%20Hospital
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- 1Cdn Fd Hosp 2, record 70, English, 1Cdn%20Fd%20Hosp
correct
Record 70, Textual support, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Record 70, Main entry term, French
- 1er Hôpital de campagne du Canada
1, record 70, French, 1er%20H%C3%B4pital%20de%20campagne%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- 1 H Camp C 2, record 70, French, 1%20H%20Camp%20C
correct, masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
1er Hôpital de campagne du Canada : s'écrit 1er Hôpital de campagne du Canada. 3, record 70, French, - 1er%20H%C3%B4pital%20de%20campagne%20du%20Canada
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2017-08-03
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Union Organization
- Masonry Practice
Record 71, Main entry term, English
- Bricklayers, Masons Independent Union of Canada Local 1
1, record 71, English, Bricklayers%2C%20Masons%20Independent%20Union%20of%20Canada%20Local%201
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized national organization. 2, record 71, English, - Bricklayers%2C%20Masons%20Independent%20Union%20of%20Canada%20Local%201
Record 71, Key term(s)
- Bricklayers, Masons Independent Union of Canada
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation syndicale
- Maçonnerie
Record 71, Main entry term, French
- Bricklayers, Masons Independent Union of Canada Local 1
1, record 71, French, Bricklayers%2C%20Masons%20Independent%20Union%20of%20Canada%20Local%201
correct
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record 71, Key term(s)
- Bricklayers, Masons Independent Union of Canada
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2017-04-20
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Record 72, Main entry term, English
- 1 Canadian Air Division
1, record 72, English, 1%20Canadian%20Air%20Division
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- 1Cdn Air Div 1, record 72, English, 1Cdn%20Air%20Div
correct
- 1 CAD 2, record 72, English, 1%20CAD
former designation, correct
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division; 1 Cdn Air Div: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, record 72, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Record 72, Main entry term, French
- 1re Division aérienne du Canada
1, record 72, French, 1re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, see observation, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- 1 DAC 1, record 72, French, 1%20DAC
correct, feminine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
1re Division aérienne du Canada : s'écrit 1re Division aérienne du Canada. 2, record 72, French, - 1re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
1re Division aérienne du Canada; 1 DAC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 72, French, - 1re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record 72, Key term(s)
- 1 Division aérienne du Canada
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2017-03-23
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
- Air Defence
Record 73, Main entry term, English
- 42nd Field Artillery Regiment (Lanark and Renfrew Scottish)
1, record 73, English, 42nd%20Field%20Artillery%20Regiment%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- RCA/42 Fd Regt 1, record 73, English, RCA%2F42%20Fd%20Regt
correct
- 1st Air Defence Regiment 1, record 73, English, 1st%20Air%20Defence%20Regiment
former designation, correct
- 1AD Regt 1, record 73, English, 1AD%20Regt
former designation, correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
42nd Field Artillery Regiment (Lanark and Renfrew Scottish); RCA/42 Fd Regt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 73, English, - 42nd%20Field%20Artillery%20Regiment%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
Record 73, Key term(s)
- 1 Air Defence Regiment
- 1st Air Defense Regiment
- 1 Air Defense Regiment
- 42 Field Artillery Regiment (Lanark and Renfrew Scottish)
- 42nd Field Artillery Regiment
- 42 Field Artillery Regiment
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
- Défense aérienne
Record 73, Main entry term, French
- 42e Régiment d'artillerie de campagne (Lanark and Renfrew Scottish)
1, record 73, French, 42e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
correct, see observation, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- ARC/42 RAC 1, record 73, French, ARC%2F42%20RAC
correct, masculine noun
- 1er Régiment de défense antiaérienne 1, record 73, French, 1er%20R%C3%A9giment%20de%20d%C3%A9fense%20antia%C3%A9rienne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 1 Régt DAA 1, record 73, French, 1%20R%C3%A9gt%20DAA
former designation, correct, masculine noun
- 1er Régiment d'artillerie antiaérienne 2, record 73, French, 1er%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20antia%C3%A9rienne
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 1 RAAA 2, record 73, French, 1%20RAAA
former designation, correct, masculine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
42e Régiment d'artillerie de campagne (Lanark and Renfrew Scottish) : s'écrit 42e Régiment d'artillerie de campagne (Lanark and Renfrew Scottish). 3, record 73, French, - 42e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
1er Régiment de défense antiaérienne : s'écrit 1er Régiment de défense antiaérienne. 3, record 73, French, - 42e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
1er Régiment d'artillerie antiaérienne : s'écrit 1er Régiment d'artillerie antiaérienne. 3, record 73, French, - 42e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
42e Régiment d'artillerie de campagne (Lanark and Renfrew Scottish); ARC/42 RAC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 73, French, - 42e%20R%C3%A9giment%20d%27artillerie%20de%20campagne%20%28Lanark%20and%20Renfrew%20Scottish%29
Record 73, Key term(s)
- 1er Régiment de défense anti-aérienne
- 1er Régiment d'artillerie anti-aérienne
- 42e Régiment d'artillerie de campagne
- 42 Régiment d'artillerie de campagne (Lanark and Renfrew Scottish)
- 42 Régiment d'artillerie de campagne
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2017-03-10
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- Note Pad-Corporate Implementation Group, 5 1/2" x 8 1/2"
1, record 74, English, Note%20Pad%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
correct, Canada
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2601-35: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 74, English, - Note%20Pad%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- Bloc-note - Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministérielles, 5 1/2" x 8 1/2"
1, record 74, French, Bloc%2Dnote%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
correct, Canada
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2601-35: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 74, French, - Bloc%2Dnote%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%2C%205%201%2F2%5C%22%20x%208%201%2F2%5C%22
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2017-03-10
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Record 75, Main entry term, English
- Authority to Implement CSDN Release 1 1, record 75, English, Authority%20to%20Implement%20CSDN%20Release%201
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
CSDN [Client Service Delivery Network]. 1, record 75, English, - Authority%20to%20Implement%20CSDN%20Release%201
Record 75, Key term(s)
- Authority to Implement Client Service Delivery Network Release 1
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Record 75, Main entry term, French
- Autorisation de mise en œuvre de la Version 1 du RPSC
1, record 75, French, Autorisation%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Version%201%20du%20RPSC
feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
RPSC [Réseau de prestation des services aux clients]. 1, record 75, French, - Autorisation%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20Version%201%20du%20RPSC
Record 75, Key term(s)
- Autorisation de mise en œuvre de la Version 1 du Réseau de prestation de services au clients
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2017-03-10
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 76
Record 76, Main entry term, English
- Letterhead-Corporate Implementation Group, 8 1/2" x 11"(French first)
1, record 76, English, Letterhead%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28French%20first%29
correct, Canada
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 76, English, - Letterhead%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%28French%20first%29
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 76
Record 76, Main entry term, French
- Papier à en-tête - Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministérielles 8 1/2" x 11" (français premier)
1, record 76, French, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28fran%C3%A7ais%20premier%29
correct, masculine noun, Canada
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 214-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 76, French, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9rielles%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28fran%C3%A7ais%20premier%29
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2017-02-28
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Signals (Military)
Record 77, Main entry term, English
- 1st Canadian Division Headquarters and Signal Regiment
1, record 77, English, 1st%20Canadian%20Division%20Headquarters%20and%20Signal%20Regiment
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
1st Canadian Division Headquarters and Signal Regiment: This unit was disbanded in June 2000. 2, record 77, English, - 1st%20Canadian%20Division%20Headquarters%20and%20Signal%20Regiment
Record 77, Key term(s)
- 1 Canadian Division Headquarters and Signal Regiment
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Record 77, Main entry term, French
- Quartier général et Régiment de transmissions de la 1re Division du Canada
1, record 77, French, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20R%C3%A9giment%20de%20transmissions%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
correct, see observation, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Quartier général et Régiment de transmissions de la 1re Division du Canada : s'écrit Quartier général et Régiment de transmissions de la 1re Division du Canada. 2, record 77, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20R%C3%A9giment%20de%20transmissions%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Quartier général et Régiment de transmissions de la 1re Division du Canada : Cette unité a été dissoute en juin 2000. 2, record 77, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20R%C3%A9giment%20de%20transmissions%20de%20la%201re%20Division%20du%20Canada
Record 77, Key term(s)
- Quartier général et Régiment de transmissions de la 1 Division du Canada
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2017-02-28
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 78, Main entry term, English
- 1 Canadian Air Division Air Force Standards Advanced Performance Flight Chief Warrant Officer
1, record 78, English, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Air%20Force%20Standards%20Advanced%20Performance%20Flight%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- 1CAD AF Stds AP Flt CWO 1, record 78, English, 1CAD%20AF%20Stds%20AP%20Flt%20CWO
correct
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Air Force Standards Advanced Performance Flight Chief Warrant Officer; 1 CAD AF Stds AP Flt CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 78, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Air%20Force%20Standards%20Advanced%20Performance%20Flight%20Chief%20Warrant%20Officer
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 78, Main entry term, French
- adjudant-chef de l'Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada
1, record 78, French, adjudant%2Dchef%20de%20l%27Escadrille%20de%20performance%20avanc%C3%A9e%20%2D%20Section%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- Adjuc Ele PA Son Nor FA 1 DAC 1, record 78, French, Adjuc%20Ele%20PA%20Son%20Nor%20FA%201%20DAC
correct, masculine noun
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
adjudant-chef de l'Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada : s'écrit adjudant-chef de l'Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada. 2, record 78, French, - adjudant%2Dchef%20de%20l%27Escadrille%20de%20performance%20avanc%C3%A9e%20%2D%20Section%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
adjudant-chef de l'Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada; Adjuc Ele PA Son Nor FA 1 DAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 78, French, - adjudant%2Dchef%20de%20l%27Escadrille%20de%20performance%20avanc%C3%A9e%20%2D%20Section%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2017-02-21
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Record 79, Main entry term, English
- Gwich’in Comprehensive Land Claim Agreement, Annual Report of the Implementation Committee, April 1, 2003-March 31, 2004
1, record 79, English, Gwich%26rsquo%3Bin%20Comprehensive%20Land%20Claim%20Agreement%2C%20Annual%20Report%20of%20the%20Implementation%20Committee%2C%20April%201%2C%202003%2DMarch%2031%2C%202004
correct, Canada
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2005. 1, record 79, English, - Gwich%26rsquo%3Bin%20Comprehensive%20Land%20Claim%20Agreement%2C%20Annual%20Report%20of%20the%20Implementation%20Committee%2C%20April%201%2C%202003%2DMarch%2031%2C%202004
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Record 79, Main entry term, French
- Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich'in, rapport annuel du Comité de mise en œuvre du 1er avril 2003 au 31 mars 2004
1, record 79, French, Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20Gwich%27in%2C%20rapport%20annuel%20du%20Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%201er%20avril%202003%20au%2031%20mars%202004
correct, masculine noun, Canada
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2005. 1, record 79, French, - Entente%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale%20des%20Gwich%27in%2C%20rapport%20annuel%20du%20Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%201er%20avril%202003%20au%2031%20mars%202004
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2017-02-14
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- Letterhead-Assistant Deputy Minister, Corporate Implementation Group, 8 1/2" x 11"
1, record 80, English, Letterhead%2DAssistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
correct, Canada
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-7: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 80, English, - Letterhead%2DAssistant%20Deputy%20Minister%2C%20Corporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- Papier à en tête - Sous-ministre adjoint - Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministériels, 8 1/2" x 11"
1, record 80, French, Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
correct, masculine noun, Canada
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-7 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 80, French, - Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2017-02-14
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- Letterhead-Assistant Deputy Minister-Corporate Implementation Group, 8 1/2 "x 11"(French first)
1, record 81, English, Letterhead%2DAssistant%20Deputy%20Minister%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%20%5C%22x%2011%5C%22%28French%20first%29
correct, Canada
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-19: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 81, English, - Letterhead%2DAssistant%20Deputy%20Minister%2DCorporate%20Implementation%20Group%2C%208%201%2F2%20%5C%22x%2011%5C%22%28French%20first%29
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- Papier à en tête - Sous-ministre adjoint - Groupe de la mise en œuvre des initiatives ministériels, 8 1/2" x 11" (français premier)
1, record 81, French, Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28fran%C3%A7ais%20premier%29
correct, masculine noun, Canada
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2600-19 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 81, French, - Papier%20%C3%A0%20en%20t%C3%AAte%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%2D%20Groupe%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20initiatives%20minist%C3%A9riels%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28fran%C3%A7ais%20premier%29
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2017-02-13
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
- Paints and Varnishes (Industries)
- Storage Cells (Electr.)
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- lead(II) sulfate
1, record 82, English, lead%28II%29%20sulfate
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
- lead sulfate 2, record 82, English, lead%20sulfate
correct, officially approved
- lead sulphate 3, record 82, English, lead%20sulphate
former designation, avoid
- sulfate of lead 4, record 82, English, sulfate%20of%20lead
former designation, avoid
- sulphate of lead 5, record 82, English, sulphate%20of%20lead
former designation, avoid
- sulfuric acid lead(2+) salt(1 :1) 6, record 82, English, sulfuric%20acid%20lead%282%2B%29%20salt%281%20%3A1%29
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of noncombustible, irritant, white, rhombic crystals, is slightly soluble in hot water, insoluble in alcohol, soluble in sodium hydroxide solution and concentrated hydriodic acid, is produced by the interaction of solutions of lead nitrate and sodium sulfate, and is used in storage batteries and paint pigments. 7, record 82, English, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Metallic lead is very rare in gold veins, but the ores of lead, such as galena, antimonial lead, sulphate of lead, carbonate of lead, arseniate of lead, and phosphate of lead, are often met with. 8, record 82, English, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Anglislite; C.I. 77630; C.I. Pigment White 3; Fast White; Freemans White Lead; Lead Bottoms; Lead Dross; Milk White; Mulhouse White; UN 1794. 7, record 82, English, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: PbSO4 or O4S·Pb 7, record 82, English, - lead%28II%29%20sulfate
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
lead sulfate: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, record 82, English, - lead%28II%29%20sulfate
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
- Peintures et vernis (Industries)
- Accumulateurs (Électricité)
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- sulfate de plomb(II)
1, record 82, French, sulfate%20de%20plomb%28II%29
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
- sulfate de plomb 2, record 82, French, sulfate%20de%20plomb
correct, masculine noun, officially approved
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre blanche ou de cristaux, insoluble dans l'alcool, que l'on utilise dans les batteries d'accumulateurs et comme pigment dans les peintures. 3, record 82, French, - sulfate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : PbSO4 ou O4S·Pb 3, record 82, French, - sulfate%20de%20plomb%28II%29
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
sulfate de plomb : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, record 82, French, - sulfate%20de%20plomb%28II%29
Record 82, Spanish
Record 82, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Química
- Pinturas y barnices (Industrias)
- Acumuladores (Electricidad)
Entrada(s) universal(es) Record 82
Record 82, Main entry term, Spanish
- sulfato de plomo
1, record 82, Spanish, sulfato%20de%20plomo
masculine noun
Record 82, Abbreviations, Spanish
Record 82, Synonyms, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: PbSO4 o O4S·Pb 2, record 82, Spanish, - sulfato%20de%20plomo
Record 83 - internal organization data 2017-01-11
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Cheese and Dairy Products
Record 83, Main entry term, English
- Order Fixing August 1, 1995 as the Date of the Coming into Force of the Provisions of Part D of Schedule I of the Act(Dairy Produce)
1, record 83, English, Order%20Fixing%20August%201%2C%201995%20as%20the%20Date%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20the%20Provisions%20of%20Part%20D%20of%20Schedule%20I%20of%20the%20Act%28Dairy%20Produce%29
correct, Canada
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the World Trade Organization Agreement Implementation Act. 1, record 83, English, - Order%20Fixing%20August%201%2C%201995%20as%20the%20Date%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20the%20Provisions%20of%20Part%20D%20of%20Schedule%20I%20of%20the%20Act%28Dairy%20Produce%29
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Record 83, Main entry term, French
- Décret fixant au 1er août 1995 la date d'entrée en vigueur des dispositions de la partie D de l'annexe I de la Loi (Produits de la Laiterie)
1, record 83, French, D%C3%A9cret%20fixant%20au%201er%20ao%C3%BBt%201995%20la%20date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20dispositions%20de%20la%20partie%20D%20de%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Loi%20%28Produits%20de%20la%20Laiterie%29
correct, masculine noun, Canada
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de mise en œuvre de l'Accord sur l'Organisation mondiale du commerce. 1, record 83, French, - D%C3%A9cret%20fixant%20au%201er%20ao%C3%BBt%201995%20la%20date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20dispositions%20de%20la%20partie%20D%20de%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Loi%20%28Produits%20de%20la%20Laiterie%29
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2017-01-11
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Trade
- Food Industries
Record 84, Main entry term, English
- Order Fixing August 1, 1995 as the Date of the Coming into Force of the Provisions of Part D of Schedule I of the Act(Cereal and Cereal Products)
1, record 84, English, Order%20Fixing%20August%201%2C%201995%20as%20the%20Date%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20the%20Provisions%20of%20Part%20D%20of%20Schedule%20I%20of%20the%20Act%28Cereal%20and%20Cereal%20Products%29
correct, Canada
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the World Trade Organization Agreement Implementation Act. 1, record 84, English, - Order%20Fixing%20August%201%2C%201995%20as%20the%20Date%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20the%20Provisions%20of%20Part%20D%20of%20Schedule%20I%20of%20the%20Act%28Cereal%20and%20Cereal%20Products%29
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Record 84, Main entry term, French
- Décret fixant au 1er août 1995 la date d'entrée en vigueur des dispositions de la partie D de l'annexe I de la Loi (céréales et produits céréaliers)
1, record 84, French, D%C3%A9cret%20fixant%20au%201er%20ao%C3%BBt%201995%20la%20date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20dispositions%20de%20la%20partie%20D%20de%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Loi%20%28c%C3%A9r%C3%A9ales%20et%20produits%20c%C3%A9r%C3%A9aliers%29
correct, masculine noun, Canada
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de mise en œuvre de l'Accord sur l'Organisation mondiale du commerce. 1, record 84, French, - D%C3%A9cret%20fixant%20au%201er%20ao%C3%BBt%201995%20la%20date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20des%20dispositions%20de%20la%20partie%20D%20de%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Loi%20%28c%C3%A9r%C3%A9ales%20et%20produits%20c%C3%A9r%C3%A9aliers%29
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2017-01-10
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Law
Record 85, Main entry term, English
- Proclamation giving notice that the annexed November 30, 1995 supplementary agreement, entitled Protocol to the tax Convention Between the Government of Canada and the Government of the French Republic signed on May 2, 1975 and amended by the Protocol of January 16, 1987, came into force on September 1, 1998
1, record 85, English, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20annexed%20November%2030%2C%201995%20supplementary%20agreement%2C%20entitled%20Protocol%20to%20the%20tax%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20signed%20on%20May%202%2C%201975%20and%20amended%20by%20the%20Protocol%20of%20January%2016%2C%201987%2C%20came%20into%20force%20on%20September%201%2C%201998
correct, Canada
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to An Act to Implement conventions for the avoidance of double taxation with respect to income tax between Canada and France, Canada and Belgium and Canada and Israel. 1, record 85, English, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20annexed%20November%2030%2C%201995%20supplementary%20agreement%2C%20entitled%20Protocol%20to%20the%20tax%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20signed%20on%20May%202%2C%201975%20and%20amended%20by%20the%20Protocol%20of%20January%2016%2C%201987%2C%20came%20into%20force%20on%20September%201%2C%201998
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit international
Record 85, Main entry term, French
- Proclamation donnant avis que l'accord complémentaire du 30 novembre 1995 ci-après, intitulé Avenant à la convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République française signée le 2 mai 1975 et modifiée par l'avenant du 16 janvier 1987, est entré en vigueur le 1er septembre 1998
1, record 85, French, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27accord%20compl%C3%A9mentaire%20du%2030%20novembre%201995%20ci%2Dapr%C3%A8s%2C%20intitul%C3%A9%20Avenant%20%C3%A0%20la%20convention%20fiscale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20sign%C3%A9e%20le%202%20mai%201975%20et%20modifi%C3%A9e%20par%20l%27avenant%20du%2016%20janvier%201987%2C%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%201er%20septembre%201998
correct, feminine noun, Canada
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la mise en œuvre des conventions conclues entre le Canada et la France, entre le Canada et la Belgique et entre le Canada et Israël, tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu. 1, record 85, French, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27accord%20compl%C3%A9mentaire%20du%2030%20novembre%201995%20ci%2Dapr%C3%A8s%2C%20intitul%C3%A9%20Avenant%20%C3%A0%20la%20convention%20fiscale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20sign%C3%A9e%20le%202%20mai%201975%20et%20modifi%C3%A9e%20par%20l%27avenant%20du%2016%20janvier%201987%2C%20est%20entr%C3%A9%20en%20vigueur%20le%201er%20septembre%201998
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2017-01-06
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Control
Record 86, Main entry term, English
- CSDN Release 1 Sign-Off Implementation 1, record 86, English, CSDN%20Release%201%20Sign%2DOff%20Implementation
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Senior Transition Team Record of Decisions. 1, record 86, English, - CSDN%20Release%201%20Sign%2DOff%20Implementation
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
CSDN = Client Service Delivery Network. 1, record 86, English, - CSDN%20Release%201%20Sign%2DOff%20Implementation
Record 86, Key term(s)
- Client Service Delivery Network Release 1 Sign-Off Implementation
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Contrôle de gestion
Record 86, Main entry term, French
- CSDN Release 1 Sign-Off Implementation 1, record 86, French, CSDN%20Release%201%20Sign%2DOff%20Implementation
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Compte rendu des décision de l'Équipe de transition principale. Ce document n'existe pas en français. 1, record 86, French, - CSDN%20Release%201%20Sign%2DOff%20Implementation
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Document sur les 19 fonctions du RPSC [Réseau de prestation des services aux clients] qui doivent être approuvées avant d'obtenir l'approbation écrite définitive du projet de mise en œuvre de la Version 1 du RPSC. 1, record 86, French, - CSDN%20Release%201%20Sign%2DOff%20Implementation
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2016-12-23
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 87, Main entry term, English
- General Office 1st Floor Clerk
1, record 87, English, General%20Office%201st%20Floor%20Clerk
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- GO 1 Clerk 1, record 87, English, GO%201%20Clerk
correct
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
General Office 1st Floor Clerk; GO 1 Clerk: designations may be followed by a number. 2, record 87, English, - General%20Office%201st%20Floor%20Clerk
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
General Office 1st Floor Clerk; GO 1 Clerk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 87, English, - General%20Office%201st%20Floor%20Clerk
Record 87, Key term(s)
- General Office 1 Floor Clerk
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 87, Main entry term, French
- Commis du bureau général - 1er étage
1, record 87, French, Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
correct, see observation, masculine and feminine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- Commis BG 1 1, record 87, French, Commis%20BG%201
correct, masculine and feminine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Commis du bureau général - 1er étage : s'écrit Commis du bureau général - 1er étage. 2, record 87, French, - Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Commis du bureau général - 1er étage; Commis BG 1 : Les désignations peuvent être suivies d'un chiffre. 2, record 87, French, - Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Commis du bureau général - 1er étage; Commis BG 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 87, French, - Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record 87, Key term(s)
- Commis du bureau général - 1 étage
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2016-12-23
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 88, Main entry term, English
- General Office 1st Floor
1, record 88, English, General%20Office%201st%20Floor
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- GO 1st Floor 1, record 88, English, GO%201st%20Floor
correct
- GO 1 1, record 88, English, GO%201
former designation, correct
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
General Office 1st Floor; GO 1st Floor: designations may be followed by a number. 2, record 88, English, - General%20Office%201st%20Floor
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
General Office 1st Floor; GO 1st Floor: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 88, English, - General%20Office%201st%20Floor
Record 88, Key term(s)
- General Office 1 Floor
- GO 1 Floor
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 88, Main entry term, French
- Bureau général - 1er étage
1, record 88, French, Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
correct, see observation, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
- BG 1er étage 1, record 88, French, BG%201er%20%C3%A9tage
correct, see observation, masculine noun
- BG 1 1, record 88, French, BG%201
former designation, correct, masculine noun
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Bureau général - 1er étage : s'écrit Bureau général - 1er étage. 2, record 88, French, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
BG 1er étage : s'écrit BG 1er étage. 2, record 88, French, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Bureau général - 1er étage; BG 1er étage : Les désignations peuvent être suivies d'un chiffre. 2, record 88, French, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
Bureau général - 1er étage; BG 1er étage : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 88, French, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record 88, Key term(s)
- Bureau général 1 étage
- BG 1 étage
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2016-12-23
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Record 89, Main entry term, English
- General Office 1st Floor Supervisor
1, record 89, English, General%20Office%201st%20Floor%20Supervisor
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- GO 1 Supr 1, record 89, English, GO%201%20Supr
correct
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
General Office 1st Floor Supervisor; GO 1 Supr: designations may be followed by a number. 2, record 89, English, - General%20Office%201st%20Floor%20Supervisor
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
General Office 1st Floor Supervisor; GO 1 Supr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 89, English, - General%20Office%201st%20Floor%20Supervisor
Record 89, Key term(s)
- General Office 1 Floor Supervisor
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Record 89, Main entry term, French
- Superviseur du bureau général - 1er étage
1, record 89, French, Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
correct, see observation, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
- Superv BG 1 1, record 89, French, Superv%20BG%201
correct, masculine noun
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Superviseur du bureau général - 1er étage : s'écrit Superviseur du bureau général - 1er étage. 2, record 89, French, - Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Superviseur du bureau général - 1er étage; Superv BG 1 : Les désignations peuvent être suivies d'un chiffre. 2, record 89, French, - Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Superviseur du bureau général - 1er étage; Superv BG 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 89, French, - Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record 89, Key term(s)
- Superviseur du bureau général - 1 étage
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2016-12-07
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Record 90, Main entry term, English
- aircraftman, 1st class
1, record 90, English, aircraftman%2C%201st%20class
correct
Record 90, Abbreviations, English
- AC1 1, record 90, English, AC1
correct
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "private." 2, record 90, English, - aircraftman%2C%201st%20class
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Ranks are always capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 2, record 90, English, - aircraftman%2C%201st%20class
Record 90, Key term(s)
- aircraftsman, 1st class
- aircraftman, 1 class
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Record 90, Main entry term, French
- aviateur, 1re classe
1, record 90, French, aviateur%2C%201re%20classe
correct, see observation, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
- av1 1, record 90, French, av1
correct, masculine noun
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
aviateur, 1re classe : s'écrit aviateur, 1re classe. 2, record 90, French, - aviateur%2C%201re%20classe
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «soldat». 3, record 90, French, - aviateur%2C%201re%20classe
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne. 3, record 90, French, - aviateur%2C%201re%20classe
Record 90, Key term(s)
- aviateur, 1 classe
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2016-12-07
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
Record 91, Main entry term, English
- 1 Canadian Air Division Orders
1, record 91, English, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Orders
correct, plural
Record 91, Abbreviations, English
- CADO 1, record 91, English, CADO
see observation, plural
Record 91, Synonyms, English
- 1CAD Orders 1, record 91, English, 1CAD%20Orders
correct, plural
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
CADO: Although the abbreviation "CADO" is used by the military, it is not official. 2, record 91, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Orders
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Orders; 1 CAD Orders: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 91, English, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Orders
Record 91, Key term(s)
- 1st Canadian Air Division Orders
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
Record 91, Main entry term, French
- Ordonnances de la 1re Division aérienne du Canada
1, record 91, French, Ordonnances%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, feminine noun, plural
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
- Ordonnances de la 1 DAC 1, record 91, French, Ordonnances%20de%20la%201%20DAC
correct, feminine noun, plural
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ordonnances de la 1re Division aérienne du Canada : s'écrit Ordonnances de la 1re Division aérienne du Canada. 2, record 91, French, - Ordonnances%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Ordonnances de la 1re Division aérienne du Canada; Ordonnances de la 1 DAC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 91, French, - Ordonnances%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record 91, Key term(s)
- Ordonnances de la 1 Division aérienne du Canada
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2016-12-06
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Record 92, Main entry term, English
- 1st Hussars
1, record 92, English, 1st%20Hussars
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- 1 H 1, record 92, English, 1%20H
correct
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
1st Hussars; 1H: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 92, English, - 1st%20Hussars
Record 92, Key term(s)
- 1H
- 1 Hussars
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Record 92, Main entry term, French
- 1st Hussars
1, record 92, French, 1st%20Hussars
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- 1 H 1, record 92, French, 1%20H
correct, masculine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
1st Hussars; 1H : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 92, French, - 1st%20Hussars
Record 92, Key term(s)
- 1H
- 1 Hussars
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2016-12-06
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Infantry
Record 93, Main entry term, English
- 1st Battalion, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York)
1, record 93, English, 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20and%20York%29
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
- 1 RNBR 1, record 93, English, 1%20RNBR
correct
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York); 1 RNBR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 93, English, - 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20and%20York%29
Record 93, Key term(s)
- 1 Battalion, The Royal New Brunswick Regiment(Carleton and York)
- 1 Battalion, The Royal New Brunswick Regiment
- 1st Battalion, The Royal New Brunswick Regiment
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Infanterie
Record 93, Main entry term, French
- 1er Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York)
1, record 93, French, 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20and%20York%29
correct, see observation, masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- 1 RNBR 1, record 93, French, 1%20RNBR
correct, masculine noun
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York) : s'écrit 1er Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York). 2, record 93, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20and%20York%29
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
1er Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York); 1 RNBR : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 93, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20New%20Brunswick%20Regiment%20%28Carleton%20and%20York%29
Record 93, Key term(s)
- 1 Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment (Carleton and York)
- 1er Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment
- 1 Bataillon, The Royal New Brunswick Regiment
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2016-12-06
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Infantry
Record 94, Main entry term, English
- 1st Battalion, Royal 22e Régiment
1, record 94, English, 1st%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
correct, see observation
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- 1 R22eR 1, record 94, English, 1%20R22eR
correct
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, Royal 22e Régiment: written 1st Battalion, Royal 22e Régiment. 2, record 94, English, - 1st%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
1 R22eR: written 1 R22eR. 2, record 94, English, - 1st%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
1st Battalion, Royal 22e Régiment; 1 R22eR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 94, English, - 1st%20Battalion%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Record 94, Key term(s)
- 1 Battalion, Royal 22 Régiment
- 1 R22 R
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Infanterie
Record 94, Main entry term, French
- 1er Bataillon, Royal 22e Régiment
1, record 94, French, 1er%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
correct, see observation, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- 1 R22eR 1, record 94, French, 1%20R22eR
correct, masculine noun
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon, Royal 22e Régiment : s'écrit 1er Bataillon, Royal 22e Régiment. 2, record 94, French, - 1er%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
1 R22eR : s'écrit 1 R22eR. 2, record 94, French, - 1er%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
1er Bataillon, Royal 22e Régiment; 1 R22eR : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 94, French, - 1er%20Bataillon%2C%20Royal%2022e%20R%C3%A9giment
Record 94, Key term(s)
- 1 Bataillon, Royal 22 Régiment
- 1 R22 R
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2016-12-01
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Music (General)
Record 95, Main entry term, English
- 1st Battalion, The Royal Newfoundland Regiment Band
1, record 95, English, 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment%20Band
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- 1R NFLD R Band 1, record 95, English, 1R%20NFLD%20R%20Band
correct
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, The Royal Newfoundland Regiment Band; 1 R NFLD R Band: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 95, English, - 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment%20Band
Record 95, Key term(s)
- 1 Battalion, The Royal Newfoundland Regiment Band
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Musique (Généralités)
Record 95, Main entry term, French
- Musique, 1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment
1, record 95, French, Musique%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct, see observation, feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- M/1 R NFLD R 1, record 95, French, M%2F1%20R%20NFLD%20R
correct, feminine noun
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Musique, 1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment : s'écrit Musique, 1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment. 2, record 95, French, - Musique%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Musique, 1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment; M/1 R NFLD R : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 95, French, - Musique%2C%201er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Record 95, Key term(s)
- Musique, 1 Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2016-11-26
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Infantry
Record 96, Main entry term, English
- 1st Battalion, The Nova Scotia Highlanders
1, record 96, English, 1st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- 1NS Highrs 1, record 96, English, 1NS%20Highrs
correct
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, The Nova Scotia Highlanders: This unit was disband in March 2015. 2, record 96, English, - 1st%20Battalion%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders
Record 96, Key term(s)
- 1 Battalion, The Nova Scotia Highlanders
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Infanterie
Record 96, Main entry term, French
- 1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders
1, record 96, French, 1er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders
correct, see observation, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- 1 NS Highrs 1, record 96, French, 1%20NS%20Highrs
correct, masculine noun
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders : s'écrit 1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders. 2, record 96, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
1er Bataillon, The Nova Scotia Highlanders : Cette unité a été dissoute en mars 2015. 2, record 96, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Nova%20Scotia%20Highlanders
Record 96, Key term(s)
- 1 Bataillon, The Nova Scotia Highlanders
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2016-11-26
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Infantry
Record 97, Main entry term, English
- 1st Battalion, The Royal Newfoundland Regiment
1, record 97, English, 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- 1R NFLD R 1, record 97, English, 1R%20NFLD%20R
correct
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, The Royal Newfoundland Regiment; 1 R NFLD R: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 97, English, - 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Record 97, Key term(s)
- 1 Battalion, The Royal Newfoundland Regiment
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Infanterie
Record 97, Main entry term, French
- 1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment
1, record 97, French, 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
correct, see observation, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- 1 R NFLD R 1, record 97, French, 1%20R%20NFLD%20R
correct, masculine noun
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment : s'écrit 1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment. 2, record 97, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
1er Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment; 1 R NFLD R : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 97, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Newfoundland%20Regiment
Record 97, Key term(s)
- 1 Bataillon, The Royal Newfoundland Regiment
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2016-11-26
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Infantry
Record 98, Main entry term, English
- 1st Battalion, The Royal Canadian Regiment
1, record 98, English, 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- 1 RCR 1, record 98, English, 1%20RCR
correct
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, The Royal Canadian Regiment; 1 RCR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 98, English, - 1st%20Battalion%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment
Record 98, Key term(s)
- 1 Battalion, The Royal Canadian Regiment
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Infanterie
Record 98, Main entry term, French
- 1er Bataillon, The Royal Canadian Regiment
1, record 98, French, 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment
correct, see observation, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
- 1 RCR 1, record 98, French, 1%20RCR
correct, masculine noun
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon, The Royal Canadian Regiment : s'écrit 1er Bataillon, The Royal Canadian Regiment. 2, record 98, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
1er Bataillon, The Royal Canadian Regiment; 1 RCR : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 98, French, - 1er%20Bataillon%2C%20The%20Royal%20Canadian%20Regiment
Record 98, Key term(s)
- 1 Bataillon, The Royal Canadian Regiment
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2016-11-26
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Infantry
Record 99, Main entry term, English
- 1st Battalion, Princess Patricia’s Canadian Light Infantry
1, record 99, English, 1st%20Battalion%2C%20Princess%20Patricia%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Light%20Infantry
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- 1 PPCLI 1, record 99, English, 1%20PPCLI
correct
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
1st Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry; 1 PPCLI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 99, English, - 1st%20Battalion%2C%20Princess%20Patricia%26rsquo%3Bs%20Canadian%20Light%20Infantry
Record 99, Key term(s)
- 1 Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Infanterie
Record 99, Main entry term, French
- 1er Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry
1, record 99, French, 1er%20Bataillon%2C%20Princess%20Patricia%27s%20Canadian%20Light%20Infantry
correct, see observation, masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- 1 PPCLI 1, record 99, French, 1%20PPCLI
correct, masculine noun
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry : s'écrit 1er Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry. 2, record 99, French, - 1er%20Bataillon%2C%20Princess%20Patricia%27s%20Canadian%20Light%20Infantry
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
1er Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry; 1 PPCLI : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 99, French, - 1er%20Bataillon%2C%20Princess%20Patricia%27s%20Canadian%20Light%20Infantry
Record 99, Key term(s)
- 1 Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2016-11-26
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Artillery
Record 100, Main entry term, English
- 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery
1, record 100, English, 1st%20Regiment%2C%20Royal%20Canadian%20Horse%20Artillery
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
- 1 RCHA 1, record 100, English, 1%20RCHA
correct
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery; 1 RCHA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 100, English, - 1st%20Regiment%2C%20Royal%20Canadian%20Horse%20Artillery
Record 100, Key term(s)
- 1 Regiment, Royal Canadian Horse Artillery
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Artillerie de campagne
Record 100, Main entry term, French
- 1er Régiment, Royal Canadian Horse Artillery
1, record 100, French, 1er%20R%C3%A9giment%2C%20Royal%20Canadian%20Horse%20Artillery
correct, see observation, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
- 1 RCHA 1, record 100, French, 1%20RCHA
correct, masculine noun
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
1er Régiment, Royal Canadian Horse Artillery : s'écrit 1er Régiment, Royal Canadian Horse Artillery. 2, record 100, French, - 1er%20R%C3%A9giment%2C%20Royal%20Canadian%20Horse%20Artillery
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
1er Régiment, Royal Canadian Horse Artillery; 1 RCHA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 100, French, - 1er%20R%C3%A9giment%2C%20Royal%20Canadian%20Horse%20Artillery
Record 100, Key term(s)
- 1 Régiment, Royal Canadian Horse Artillery
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


