TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
2006 [36 records]
Record 1 - internal organization data 2025-05-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radio Broadcasting
Record 1, Main entry term, English
- Commercial Radio Policy 2006
1, record 1, English, Commercial%20Radio%20Policy%202006
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A Canadian Radio-television and Telecommunications Commission policy. 2, record 1, English, - Commercial%20Radio%20Policy%202006
Record 1, Key term(s)
- Commercial Radio Policy
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radiodiffusion
Record 1, Main entry term, French
- Politique de 2006 sur la radio commerciale
1, record 1, French, Politique%20de%202006%20sur%20la%20radio%20commerciale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Politique du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. 2, record 1, French, - Politique%20de%202006%20sur%20la%20radio%20commerciale
Record 1, Key term(s)
- Politique sur la radio commerciale
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-07-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
- Wood Products
Record 2, Main entry term, English
- Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006
1, record 2, English, Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act%2C%202006
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence 1, record 2, English, An%20Act%20to%20impose%20a%20charge%20on%20the%20export%20of%20certain%20softwood%20lumber%20products%20to%20the%20United%20States%20and%20a%20charge%20on%20refunds%20of%20certain%20duty%20deposits%20paid%20to%20the%20United%20States%2C%20to%20authorize%20certain%20payments%2C%20to%20amend%20the%20Export%20and%20Import%20Permits%20Act%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20as%20a%20consequence
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006: short title. 2, record 2, English, - Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act%2C%202006
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence: long title. 2, record 2, English, - Softwood%20Lumber%20Products%20Export%20Charge%20Act%2C%202006
Record 2, Key term(s)
- Softwood Lumber Products Export Charge Act
- Soft wood Lumber Products Export Charge Act, 2006
- An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorize certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
- An Act to impose a charge on the export of certain softwood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
- An Act to impose a charge on the export of certain soft wood lumber products to the United States and a charge on refunds of certain duty deposits paid to the United States, to authorise certain payments, to amend the Export and Import Permits Act and to amend other Acts as a consequence
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
- Produits du bois
Record 2, Main entry term, French
- Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre
1, record 2, French, Loi%20de%202006%20sur%20les%20droits%20d%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence 1, record 2, French, Loi%20imposant%20des%20droits%20sur%20l%27exportation%20aux%20%C3%89tats%2DUnis%20de%20certains%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20droits%20sur%20les%20remboursements%20de%20certains%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20douaniers%20faits%20aux%20%C3%89tats%2DUnis%2C%20autorisant%20certains%20paiements%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20licences%20d%27exportation%20et%20d%27importation%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre : titre abrégé. 2, record 2, French, - Loi%20de%202006%20sur%20les%20droits%20d%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi imposant des droits sur l'exportation aux États-Unis de certains produits de bois d'œuvre et des droits sur les remboursements de certains dépôts douaniers faits aux États-Unis, autorisant certains paiements et modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et d'autres lois en conséquence : titre intégral. 2, record 2, French, - Loi%20de%202006%20sur%20les%20droits%20d%27exportation%20de%20produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
Record 2, Key term(s)
- Loi sur les droits d'exportation de produits de bois d'œuvre
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Comercio exterior
- Productos madereros
Record 2, Main entry term, Spanish
- Ley de 2006 sobre los Derechos de Exportación de Productos de la Madera Blanda de Construcción
1, record 2, Spanish, Ley%20de%202006%20sobre%20los%20Derechos%20de%20Exportaci%C3%B3n%20de%20Productos%20de%20la%20Madera%20Blanda%20de%20Construcci%C3%B3n
proposal, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2018-11-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 3, Main entry term, English
- 2006 NCO Promotion Process Validation Committee Guide 1, record 3, English, 2006%20NCO%20Promotion%20Process%20Validation%20Committee%20Guide
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NCO: non-commissioned officer. 1, record 3, English, - 2006%20NCO%20Promotion%20Process%20Validation%20Committee%20Guide
Record 3, Key term(s)
- 2006 Non-commissioned Officer Promotion Process Validation Committee Guide
- 2006 Non-commissioned Officers Promotion Process Validation Committee Guide
- 2006 NCO Promotion Process
- 2006 Non-commissioned Officer Promotion Process
- 2006 Non-commissioned Officers Promotion Process
- NCO Promotion Process Validation Committee Guide
- Non-commissioned Officer Promotion Process Validation Committee Guide
- Non-commissioned Officers Promotion Process Validation Committee Guide
- NCO Promotion Process
- Non-commissioned Officer Promotion Process
- Non-commissioned Officers Promotion Process
- Validation Committee Guide
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 3, Main entry term, French
- Processus de promotion des sous-officiers de 2006 - Guide à l'intention du Comité de validation
1, record 3, French, Processus%20de%20promotion%20des%20sous%2Dofficiers%20de%202006%20%2D%20Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20Comit%C3%A9%20de%20validation
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Key term(s)
- Processus de promotion des s.-off. de 2006 - Guide à l'intention du Comité de validation
- Processus de promotion des sous-officiers de 2006
- Processus de promotion des s.-off. de 2006
- Processus de promotion des sous-officiers
- Processus de promotion des s.-off.
- Guide à l'intention du Comité de validation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2018-11-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 4, Main entry term, English
- 2006 Diverse Voices : Family Violence Conference 1, record 4, English, 2006%20Diverse%20Voices%20%3A%20Family%20Violence%20Conference
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Key term(s)
- 2006 Diverse Voices
- Diverse Voices
- Family Violence Conference
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 4, Main entry term, French
- Conférence de 2006 sur la violence familiale : Voix diverses
1, record 4, French, Conf%C3%A9rence%20de%202006%20sur%20la%20violence%20familiale%20%3A%20Voix%20diverses
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Key term(s)
- Conférence de 2006 sur la violence familiale
- Conférence sur la violence familiale
- Voix diverses
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2018-03-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Egg Industry
Record 5, Main entry term, English
- Poultry and egg industry, 2006-(data 2005)
1, record 5, English, Poultry%20and%20egg%20industry%2C%202006%2D%28data%202005%29
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
National Farm Products Council, Ottawa, 2006. 2, record 5, English, - Poultry%20and%20egg%20industry%2C%202006%2D%28data%202005%29
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Record 5, Main entry term, French
- Industrie de la volaille et des œufs, 2006 - (données 2005)
1, record 5, French, Industrie%20de%20la%20volaille%20et%20des%20%26oelig%3Bufs%2C%202006%20%2D%20%28donn%C3%A9es%202005%29
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Conseil national des produits agricoles, Ottawa, 2006. 2, record 5, French, - Industrie%20de%20la%20volaille%20et%20des%20%26oelig%3Bufs%2C%202006%20%2D%20%28donn%C3%A9es%202005%29
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-05-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-4-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-4 : Particular Requirements for Bench Grinders
1, record 6, English, Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the Amendment 1:2001 to the standard CEI/IEC 1029-2-4:1993. 2, record 6, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-4A-94 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 6, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
Record 6, Key term(s)
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-4-94
- Particular Requirements for Bench Grinders
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Amendment 1:2006 to CAN/CSA-E1029-2-4-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-4: Particular Requirements for Bench Grinders
1, record 6, French, Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de l'Amendment 1:2001 à la norme CEI/IEC 1029-2-4:1993. 2, record 6, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La norme CAN/CSA-E1029-2-4A-94 (R2013) n'existe qu'en anglais. 2, record 6, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
CAN/CSA-E1029-2-4A-94 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 6, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D4%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D4%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Bench%20Grinders
Record 6, Key term(s)
- Amendment 1:2006 to CAN/CSA-E1029-2-4-94
- Particular Requirements for Bench Grinders
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-05-25
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-1-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-1 : Particular Requirements for Circular Saws
1, record 7, English, Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the Amendment 1:1999 to the standard IEC 1029-2-1:1993. 2, record 7, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-1A-94 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 7, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record 7, Key term(s)
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-1-94
- Particular Requirements for Circular Saws
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Amendment 1:2006 to CAN/CSA-E1029-2-1-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-1: Particular Requirements for Circular Saws
1, record 7, French, Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de l'Amendment 1:1999 à la norme CEI 1029-2-1:1993. 2, record 7, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La norme CAN/CSA-E1029-2-1A-94 (R2013) n'existe qu'en anglais. 2, record 7, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
CAN/CSA-E1029-2-1A-94 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 7, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record 7, Key term(s)
- Amendment 1:2006 to CAN/CSA-E1029-2-1-94
- Particular Requirements for Circular Saws
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-05-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-C22. 2 NO. 60745-2-6-04, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-6 : Particular Requirements for Hammers
1, record 8, English, Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E%202%20NO%2E%2060745%2D2%2D6%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D6%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Hammers
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-6A-04 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 8, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E%202%20NO%2E%2060745%2D2%2D6%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D6%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Hammers
Record 8, Key term(s)
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-C22. 2 NO. 60745-2-6-04
- Particular Requirements for Hammers
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Amendment 1:2006 to CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-6-04, Hand-Held Motor-Operated Electric Tools – Safety – Part 2-6: Particular Requirements for Hammers
1, record 8, French, Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D6%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D6%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Hammers
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La norme CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-6A-04 (R2013) n'existe qu'en anglais. 2, record 8, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D6%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D6%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Hammers
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-6A-04 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 8, French, - Amendment%201%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DC22%2E2%20NO%2E%2060745%2D2%2D6%2D04%2C%20Hand%2DHeld%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Safety%20%26ndash%3B%20Part%202%2D6%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Hammers
Record 8, Key term(s)
- Amendment 1:2006 to CAN/CSA-C22.2 NO. 60745-2-6-04
- Particular Requirements for Hammers
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-02-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-3-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-3 : Particular Requirements for Planers and Thicknessers
1, record 9, English, Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D3%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D3%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Planers%20and%20Thicknessers
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the Amendment 1:2001 to the standard IEC 1029-2-3:1993. 2, record 9, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D3%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D3%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Planers%20and%20Thicknessers
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-3A-94 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 9, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D3%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D3%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Planers%20and%20Thicknessers
Record 9, Key term(s)
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-3-94
- Particular Requirements for Planers and Thicknessers
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Modification 1:2006 de CAN/CSA-E1029-2-3-94, Sécurité des machines-outils électriques semi-fixes – Partie 2-2 : Règles particulières pour les dégauchisseuses et les raboteuses
1, record 9, French, Modification%201%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D3%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D2%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20d%C3%A9gauchisseuses%20et%20les%20raboteuses
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de l'Amendement 1:2001 à la norme CEI 1029-2-3:1993. 2, record 9, French, - Modification%201%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D3%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D2%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20d%C3%A9gauchisseuses%20et%20les%20raboteuses
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-3A-94 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 9, French, - Modification%201%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D3%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D2%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20d%C3%A9gauchisseuses%20et%20les%20raboteuses
Record 9, Key term(s)
- Modification 1:2006 de CAN/CSA-E1029-2-3-94
- Règles particulières pour les dégauchisseuses et les raboteuses
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-02-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Amendment 2 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-1-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-1 : Particular Requirements for Circular Saws
1, record 10, English, Amendment%202%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the Amendment 2:2001 to the standard IEC 1029-2-1:1993. 2, record 10, English, - Amendment%202%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-1B-94 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 10, English, - Amendment%202%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D1%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Circular%20Saws
Record 10, Key term(s)
- Amendment 2 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-1-94
- Particular Requirements for Circular Saws
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Modification 2:2006 de CAN/CSA-E1029-2-1-94, Sécurité des machines-outils électriques semi-fixes – Partie 2-1 : Règles particulières pour les scies circulaires
1, record 10, French, Modification%202%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D1%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20scies%20circulaires
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de l'Amendement 2:2006 à la norme CEI 1029-2-1:1993. 2, record 10, French, - Modification%202%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D1%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20scies%20circulaires
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-1B-94 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 10, French, - Modification%202%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D1%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D1%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20scies%20circulaires
Record 10, Key term(s)
- Modification 2:2006 de CAN/CSA-E1029-2-1-94
- Règles particulières pour les scies circulaires
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-02-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Electrical Appliances and Equipment
- Tools and Equipment (Mechanics)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-5-94, Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2-5 : Particular Requirements for Band Saws
1, record 11, English, Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D5%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D5%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Band%20Saws
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the Amendment 1:2001 to the standard CEI/IEC 1029-2-5:1993. 2, record 11, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D5%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D5%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Band%20Saws
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-5A-94 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 11, English, - Amendment%201%20%3A2006%20to%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D5%2D94%2C%20Safety%20of%20Transportable%20Motor%2DOperated%20Electric%20Tools%20%26ndash%3B%20Part%202%2D5%20%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Band%20Saws
Record 11, Key term(s)
- Amendment 1 :2006 to CAN/CSA-E1029-2-5-94
- Particular Requirements for Band Saws
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareillage électrique
- Outillage (Mécanique)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Modification 1:2006 de CAN/CSA-E1029-2-5-94, Sécurité des machines-outils électriques semi-fixes – Partie 2-5 : Règles particulières pour les scies à ruban
1, record 11, French, Modification%201%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D5%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D5%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20scies%20%C3%A0%20ruban
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de l'Amendement 1:2001 à la norme CEI/IEC 1029-2-5:1993. 2, record 11, French, - Modification%201%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D5%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D5%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20scies%20%C3%A0%20ruban
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E1029-2-5A-94 (R2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 11, French, - Modification%201%3A2006%20de%20CAN%2FCSA%2DE1029%2D2%2D5%2D94%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20machines%2Doutils%20%C3%A9lectriques%20semi%2Dfixes%20%26ndash%3B%20Partie%202%2D5%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20scies%20%C3%A0%20ruban
Record 11, Key term(s)
- Modification 1:2006 de CAN/CSA-E1029-2-5-94
- Règles particulières pour les scies à ruban
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2014-05-26
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Standard Instructions - Request for Standing Offers - Goods or Services - Competitive Requirements
1, record 12, English, Standard%20Instructions%20%2D%20Request%20for%20Standing%20Offers%20%2D%20Goods%20or%20Services%20%2D%20Competitive%20Requirements
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Standard Instructions - Request for Standing Offers - Goods or Services - Competitive Requirements: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 12, English, - Standard%20Instructions%20%2D%20Request%20for%20Standing%20Offers%20%2D%20Goods%20or%20Services%20%2D%20Competitive%20Requirements
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
2006: standard instructions title. 2, record 12, English, - Standard%20Instructions%20%2D%20Request%20for%20Standing%20Offers%20%2D%20Goods%20or%20Services%20%2D%20Competitive%20Requirements
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Instructions uniformisées - demande d'offres à commandes - biens ou services - besoins concurrentiels
1, record 12, French, Instructions%20uniformis%C3%A9es%20%2D%20demande%20d%27offres%20%C3%A0%20commandes%20%2D%20biens%20ou%20services%20%2D%20besoins%20concurrentiels
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Instructions uniformisées - demande d'offres à commandes - biens ou services - besoins concurrentiels : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 12, French, - Instructions%20uniformis%C3%A9es%20%2D%20demande%20d%27offres%20%C3%A0%20commandes%20%2D%20biens%20ou%20services%20%2D%20besoins%20concurrentiels
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
2006 : titre de conditions uniformisées d'achat. 2, record 12, French, - Instructions%20uniformis%C3%A9es%20%2D%20demande%20d%27offres%20%C3%A0%20commandes%20%2D%20biens%20ou%20services%20%2D%20besoins%20concurrentiels
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-05-16
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Election Form for Elective Pensionable Service
1, record 13, English, Election%20Form%20for%20Elective%20Pensionable%20Service
correct, Canada
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2006: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 13, English, - Election%20Form%20for%20Elective%20Pensionable%20Service
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Formulaire pour service accompagné d'option
1, record 13, French, Formulaire%20pour%20service%20accompagn%C3%A9%20d%27option
correct, masculine noun, Canada
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- Formule pour service accompagné d'option 1, record 13, French, Formule%20pour%20service%20accompagn%C3%A9%20d%27option
former designation, correct, feminine noun, Canada
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2006 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 13, French, - Formulaire%20pour%20service%20accompagn%C3%A9%20d%27option
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-01-27
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Certificate - Canadian Forces Medical Services (Signed by Branch Chief Warrant Officer)
1, record 14, English, Certificate%20%2D%20Canadian%20Forces%20Medical%20Services%20%28Signed%20by%20Branch%20Chief%20Warrant%20Officer%29
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DND 2006: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 14, English, - Certificate%20%2D%20Canadian%20Forces%20Medical%20Services%20%28Signed%20by%20Branch%20Chief%20Warrant%20Officer%29
Record 14, Key term(s)
- DND2006
- Certificate - Canadian Forces Medical Services
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- Certificat - Service de santé des Forces canadiennes (signé par l'adjudant-chef de la branche)
1, record 14, French, Certificat%20%2D%20Service%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes%20%28sign%C3%A9%20par%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%20branche%29
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DND 2006 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 14, French, - Certificat%20%2D%20Service%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes%20%28sign%C3%A9%20par%20l%27adjudant%2Dchef%20de%20la%20branche%29
Record 14, Key term(s)
- DND2006
- Certificat - Service de santé des Forces canadiennes
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2013-01-07
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- Consultant Clinical Report
1, record 15, English, Consultant%20Clinical%20Report
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CF 2006: form code used by the Canadian Forces. 2, record 15, English, - Consultant%20Clinical%20Report
Record 15, Key term(s)
- CF2006
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- Rapport de consultation
1, record 15, French, Rapport%20de%20consultation
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CF 2006 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, record 15, French, - Rapport%20de%20consultation
Record 15, Key term(s)
- CF2006
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2010-12-21
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Games and Competitions (Sports)
- Drugs and Drug Addiction
Record 16, Main entry term, English
- The International Olympic Committee Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games in Turin, 2006
1, record 16, English, The%20International%20Olympic%20Committee%20Anti%2DDoping%20Rules%20applicable%20to%20the%20XX%20Olympic%20Winter%20Games%20in%20Turin%2C%202006
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- IOC Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games in Turin, 2006 1, record 16, English, IOC%20Anti%2DDoping%20Rules%20applicable%20to%20the%20XX%20Olympic%20Winter%20Games%20in%20Turin%2C%202006
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
IOC (International Olympic Committee). 1, record 16, English, - The%20International%20Olympic%20Committee%20Anti%2DDoping%20Rules%20applicable%20to%20the%20XX%20Olympic%20Winter%20Games%20in%20Turin%2C%202006
Record 16, Key term(s)
- Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Jeux et compétitions (Sports)
- Drogues et toxicomanie
Record 16, Main entry term, French
- Règles antidopage du Comité International Olympique applicables aux XXes Jeux Olympiques d’hiver en 2006 à Turin
1, record 16, French, R%C3%A8gles%20antidopage%20du%20Comit%C3%A9%20International%20Olympique%20applicables%20aux%20XXes%20Jeux%20Olympiques%20d%26rsquo%3Bhiver%20en%202006%20%C3%A0%20Turin
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- Règles antidopage du CIO applicables aux XXes Jeux Olympiques d’hiver en 2006 à Turin 1, record 16, French, R%C3%A8gles%20antidopage%20du%20CIO%20applicables%20aux%20XXes%20Jeux%20Olympiques%20d%26rsquo%3Bhiver%20en%202006%20%C3%A0%20Turin
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2009-10-06
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Record 17, Main entry term, English
- Northern Justice Consultations : A Report on Discussions about the Northern Justice System carried out in the Yukon, Northwest Territories and Nunavut in 2006
1, record 17, English, Northern%20Justice%20Consultations%20%3A%20A%20Report%20on%20Discussions%20about%20the%20Northern%20Justice%20System%20carried%20out%20in%20the%20Yukon%2C%20Northwest%20Territories%20and%20Nunavut%20in%202006
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Released by the the Department of Justice Canada in July 2007. 1, record 17, English, - Northern%20Justice%20Consultations%20%3A%20A%20Report%20on%20Discussions%20about%20the%20Northern%20Justice%20System%20carried%20out%20in%20the%20Yukon%2C%20Northwest%20Territories%20and%20Nunavut%20in%202006
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Record 17, Main entry term, French
- Consultations sur la justice dans le Nord : Rapport des discussions tenues sur le système de justice dans le Nord au Yukon, aux Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut en 2006
1, record 17, French, Consultations%20sur%20la%20justice%20dans%20le%20Nord%20%3A%20Rapport%20des%20discussions%20tenues%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20de%20justice%20dans%20le%20Nord%20au%20Yukon%2C%20aux%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20et%20au%20Nunavut%20en%202006
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère de la Justice du Canada en juillet 2007. 1, record 17, French, - Consultations%20sur%20la%20justice%20dans%20le%20Nord%20%3A%20Rapport%20des%20discussions%20tenues%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20de%20justice%20dans%20le%20Nord%20au%20Yukon%2C%20aux%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20et%20au%20Nunavut%20en%202006
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2008-08-15
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Demography
Record 18, Main entry term, English
- World Population Prospects : The 2006 Revision
1, record 18, English, World%20Population%20Prospects%20%3A%20The%202006%20Revision
correct, international
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Published by the United Nations Population Division. 1, record 18, English, - World%20Population%20Prospects%20%3A%20The%202006%20Revision
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Démographie
Record 18, Main entry term, French
- Perspectives de la population mondiale - La Révision de 2006
1, record 18, French, Perspectives%20de%20la%20population%20mondiale%20%2D%20La%20R%C3%A9vision%20de%202006
correct, feminine noun, international
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publié par les Nations Unies. 1, record 18, French, - Perspectives%20de%20la%20population%20mondiale%20%2D%20La%20R%C3%A9vision%20de%202006
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2008-06-05
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Nuclear Plant Safety
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 19, Main entry term, English
- Annual CNSC Staff Report for 2006 on the National Sealed Source Registry and the Sealed Source Tracking System 1, record 19, English, Annual%20CNSC%20Staff%20Report%20for%202006%20on%20the%20National%20Sealed%20Source%20Registry%20and%20the%20Sealed%20Source%20Tracking%20System
Record 19, Abbreviations, English
- INFO-0762 1, record 19, English, INFO%2D0762
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sûreté des centrales nucléaires
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 19, Main entry term, French
- Rapport annuel 2006 du personnel de la CCSN sur le Registre national des sources scellées et le Système de suivi des sources scellées
1, record 19, French, Rapport%20annuel%202006%20du%20personnel%20de%20la%20CCSN%20sur%20le%20Registre%20national%20des%20sources%20scell%C3%A9es%20et%20le%20Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20sources%20scell%C3%A9es
masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
- INFO-0762 1, record 19, French, INFO%2D0762
masculine noun
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2007-11-08
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Meetings
- Mass Transit
Record 20, Main entry term, English
- CUTA Fall Conference & Trans-Expo
1, record 20, English, CUTA%20Fall%20Conference%20%26%20Trans%2DExpo
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- Canadian Urban Transit Association-2006 Fall Conference and Trans-Expo 1, record 20, English, Canadian%20Urban%20Transit%20Association%2D2006%20Fall%20Conference%20and%20Trans%2DExpo
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CUTA 2006 Fall Conference and Trans-Expo, November 4-8, 2006, Toronto, Ontario. CUTA 2007 Fall Conference and Trans-Expo, Québec, Quebec, November 10–14. 1, record 20, English, - CUTA%20Fall%20Conference%20%26%20Trans%2DExpo
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Réunions
- Transports en commun
Record 20, Main entry term, French
- Congrès d'automne de l'ACTU et Trans-Expo
1, record 20, French, Congr%C3%A8s%20d%27automne%20de%20l%27ACTU%20et%20Trans%2DExpo
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- Congrès d'automne de l'Association canadienne du transport urbain et Trans-Expo 1, record 20, French, Congr%C3%A8s%20d%27automne%20de%20l%27Association%20canadienne%20du%20transport%20urbain%20et%20Trans%2DExpo
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Congrès d'automne de l'ACTU 2006 et Trans-Expo, 4-8 novembre, Toronto, Ontario. Congrès d'automne de l'ACTU 2007 et Trans-Expo, Québec, Québec, 10–14 novembre. 1, record 20, French, - Congr%C3%A8s%20d%27automne%20de%20l%27ACTU%20et%20Trans%2DExpo
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2007-10-09
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- School Equipment
Record 21, Main entry term, English
- Law 12 : Integrated Resource Package 2006
1, record 21, English, Law%2012%20%3A%20Integrated%20Resource%20Package%202006
correct, British Columbia
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Law 12: Integrated Resource Package 1997 1, record 21, English, Law%2012%3A%20Integrated%20Resource%20Package%201997
former designation, correct, British Columbia
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
British Columbia. Ministry of Education. Number IRP 072. "Law 12 is designated as a four-credit course ... The course code for Law 12 is LAW 12. This course is also available in French (Droit 12; course code LAWF 12)." 1, record 21, English, - Law%2012%20%3A%20Integrated%20Resource%20Package%202006
Record 21, Key term(s)
- LAW 12
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Matériel et équipement scolaires
Record 21, Main entry term, French
- Droit 12 : Ensemble de ressources intégrées 2006
1, record 21, French, Droit%2012%20%3A%20Ensemble%20de%20ressources%20int%C3%A9gr%C3%A9es%202006
correct, masculine noun, British Columbia
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- Droit 12 : Ensemble de ressources intégrées 1997 1, record 21, French, Droit%2012%20%3A%20Ensemble%20de%20ressources%20int%C3%A9gr%C3%A9es%201997
former designation, correct, masculine noun, British Columbia
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère de l'Éducation de la Colombie-Britannique. Numéro IRP 098. «Le cours de Droit 12 vaut quatre crédits [...] Le code du cours de Droit 12 est LAWF 12. Ce cours est aussi offert en anglais (Law 12; le code est alors LAW 12)». 1, record 21, French, - Droit%2012%20%3A%20Ensemble%20de%20ressources%20int%C3%A9gr%C3%A9es%202006
Record 21, Key term(s)
- LAWF 12
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2007-10-05
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Aviation
Record 22, Main entry term, English
- Air Transport in the Future :2006 to 2030
1, record 22, English, Air%20Transport%20in%20the%20Future%20%3A2006%20to%202030
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Air Transport Security Authority (CATSA). 1, record 22, English, - Air%20Transport%20in%20the%20Future%20%3A2006%20to%202030
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aviation commerciale
Record 22, Main entry term, French
- L'avenir du transport aérien : 2006 à 2030
1, record 22, French, L%27avenir%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20%3A%202006%20%C3%A0%202030
correct, masculine noun, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publié par l'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA). 1, record 22, French, - L%27avenir%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20%3A%202006%20%C3%A0%202030
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2007-10-05
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Record 23, Main entry term, English
- Queuing Time and Throughput-Winter 2006
1, record 23, English, Queuing%20Time%20and%20Throughput%2DWinter%202006
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Air Transport Security Authority (CATSA). 1, record 23, English, - Queuing%20Time%20and%20Throughput%2DWinter%202006
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Record 23, Main entry term, French
- Temps de mise en file d'attente et vitesse de traitement - Hiver 2006
1, record 23, French, Temps%20de%20mise%20en%20file%20d%27attente%20et%20vitesse%20de%20traitement%20%2D%20Hiver%202006
correct, masculine noun, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publié par l'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA). 1, record 23, French, - Temps%20de%20mise%20en%20file%20d%27attente%20et%20vitesse%20de%20traitement%20%2D%20Hiver%202006
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2007-07-31
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Record 24, Main entry term, English
- 2006 Air Traveller Survey
1, record 24, English, 2006%20Air%20Traveller%20Survey
correct, Canada
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Canadian Air Transport Security Authority (CATSA). 1, record 24, English, - 2006%20Air%20Traveller%20Survey
Record 24, Key term(s)
- Air Traveller Survey
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Record 24, Main entry term, French
- Sondage 2006 auprès des voyageurs aériens
1, record 24, French, Sondage%202006%20aupr%C3%A8s%20des%20voyageurs%20a%C3%A9riens
correct, masculine noun, Canada
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACTA). 1, record 24, French, - Sondage%202006%20aupr%C3%A8s%20des%20voyageurs%20a%C3%A9riens
Record 24, Key term(s)
- Sondage auprès des voyageurs aériens
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2007-06-21
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Record 25, Main entry term, English
- 2006 Financial Institutions Legislation Review : Proposals for an Effective and Efficient Financial Services Framework
1, record 25, English, 2006%20Financial%20Institutions%20Legislation%20Review%20%3A%20Proposals%20for%20an%20Effective%20and%20Efficient%20Financial%20Services%20Framework
correct, Canada
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Department of Finance Canada, 2006. 2, record 25, English, - 2006%20Financial%20Institutions%20Legislation%20Review%20%3A%20Proposals%20for%20an%20Effective%20and%20Efficient%20Financial%20Services%20Framework
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Record 25, Main entry term, French
- Examen de 2006 de la législation régissant les institutions financières : Propositions pour un cadre législatif efficace et efficient pour le secteur des services financiers
1, record 25, French, Examen%20de%202006%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20r%C3%A9gissant%20les%20institutions%20financi%C3%A8res%20%3A%20Propositions%20pour%20un%20cadre%20l%C3%A9gislatif%20efficace%20et%20efficient%20pour%20le%20secteur%20des%20services%20financiers
correct, masculine noun, Canada
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Finances Canada, 2006. 2, record 25, French, - Examen%20de%202006%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20r%C3%A9gissant%20les%20institutions%20financi%C3%A8res%20%3A%20Propositions%20pour%20un%20cadre%20l%C3%A9gislatif%20efficace%20et%20efficient%20pour%20le%20secteur%20des%20services%20financiers
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2007-04-11
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Record 26, Main entry term, English
- Budget 2006-Focusing on Priorities-Canada's New Government
1, record 26, English, Budget%202006%2DFocusing%20on%20Priorities%2DCanada%27s%20New%20Government
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Government of Canada, 2006 Budget Documents : Budget Speech, Budget in Brief, Budget Plan. 1, record 26, English, - Budget%202006%2DFocusing%20on%20Priorities%2DCanada%27s%20New%20Government
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Record 26, Main entry term, French
- Le Budget de 2006 - Cibler les priorités - Le nouveau gouvernement du Canada
1, record 26, French, Le%20Budget%20de%202006%20%2D%20Cibler%20les%20priorit%C3%A9s%20%2D%20Le%20nouveau%20gouvernement%20du%20Canada
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Canada, documents budgétaires de 2006 : Discours du budget; Budget en bref; Plan budgétaire. 1, record 26, French, - Le%20Budget%20de%202006%20%2D%20Cibler%20les%20priorit%C3%A9s%20%2D%20Le%20nouveau%20gouvernement%20du%20Canada
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2007-04-11
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Mental Disorders
Record 27, Main entry term, English
- The Human Face of Mental Health and Mental Illness in Canada, 2006
1, record 27, English, The%20Human%20Face%20of%20Mental%20Health%20and%20Mental%20Illness%20in%20Canada%2C%202006
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Ottawa, 2006. 1, record 27, English, - The%20Human%20Face%20of%20Mental%20Health%20and%20Mental%20Illness%20in%20Canada%2C%202006
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Troubles mentaux
Record 27, Main entry term, French
- Aspect humain de la santé mentale et de la maladie mentale au Canada, 2006
1, record 27, French, Aspect%20humain%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20et%20de%20la%20maladie%20mentale%20au%20Canada%2C%202006
correct
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Ottawa, 2006. 1, record 27, French, - Aspect%20humain%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20et%20de%20la%20maladie%20mentale%20au%20Canada%2C%202006
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2007-04-11
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Tobacco Industry
- General Medicine, Hygiene and Health
Record 28, Main entry term, English
- The National Strategy : Moving Forward-The 2006 Progress Report on Tobacco Control
1, record 28, English, The%20National%20Strategy%20%3A%20Moving%20Forward%2DThe%202006%20Progress%20Report%20on%20Tobacco%20Control
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2006. 1, record 28, English, - The%20National%20Strategy%20%3A%20Moving%20Forward%2DThe%202006%20Progress%20Report%20on%20Tobacco%20Control
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Industrie du tabac
- Médecine générale, hygiène et santé
Record 28, Main entry term, French
- La stratégie nationale : Aller vers l'avant - Rapport d'étape 2006 sur la lutte contre le tabagisme
1, record 28, French, La%20strat%C3%A9gie%20nationale%20%3A%20Aller%20vers%20l%27avant%20%2D%20Rapport%20d%27%C3%A9tape%202006%20sur%20la%20lutte%20contre%20le%20tabagisme
correct, masculine noun, Canada
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2006. 2, record 28, French, - La%20strat%C3%A9gie%20nationale%20%3A%20Aller%20vers%20l%27avant%20%2D%20Rapport%20d%27%C3%A9tape%202006%20sur%20la%20lutte%20contre%20le%20tabagisme
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2007-01-16
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Record 29, Main entry term, English
- Explanatory Notes Relating to Remaining Budget 2006 Income Tax Measures, Dividend Taxation and Canadian Vintners and Brewers
1, record 29, English, Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Remaining%20Budget%202006%20Income%20Tax%20Measures%2C%20Dividend%20Taxation%20and%20Canadian%20Vintners%20and%20Brewers
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Published by The Honourable James M. Flaherty, P.C., M.P., Minister of Finance, October 2006. 2, record 29, English, - Explanatory%20Notes%20Relating%20to%20Remaining%20Budget%202006%20Income%20Tax%20Measures%2C%20Dividend%20Taxation%20and%20Canadian%20Vintners%20and%20Brewers
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Record 29, Main entry term, French
- Notes explicatives concernant les mesures d'impôt résiduelles du budget de 2006, l'imposition des dividendes et les producteurs canadiens de vin et de bière
1, record 29, French, Notes%20explicatives%20concernant%20les%20mesures%20d%27imp%C3%B4t%20r%C3%A9siduelles%20du%20budget%20de%202006%2C%20l%27imposition%20des%20dividendes%20et%20les%20producteurs%20canadiens%20de%20vin%20et%20de%20bi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publiées par le ministre des Finances, l'honorable James M. Flaherty, c.p., député, Octobre 2006. 2, record 29, French, - Notes%20explicatives%20concernant%20les%20mesures%20d%27imp%C3%B4t%20r%C3%A9siduelles%20du%20budget%20de%202006%2C%20l%27imposition%20des%20dividendes%20et%20les%20producteurs%20canadiens%20de%20vin%20et%20de%20bi%C3%A8re
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2006-11-23
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Record 30, Main entry term, English
- Quick Reference Guide to the Hazardous Products Act for Manufacturers, Importers, Distributors and Retailers-2006
1, record 30, English, Quick%20Reference%20Guide%20to%20the%20Hazardous%20Products%20Act%20for%20Manufacturers%2C%20Importers%2C%20Distributors%20and%20Retailers%2D2006
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2006. 2, record 30, English, - Quick%20Reference%20Guide%20to%20the%20Hazardous%20Products%20Act%20for%20Manufacturers%2C%20Importers%2C%20Distributors%20and%20Retailers%2D2006
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 30, Main entry term, French
- Guide de consultation rapide sur la Loi sur les produits dangereux pour les fabricants, les importateurs, les distributeurs et les détaillants - 2006
1, record 30, French, Guide%20de%20consultation%20rapide%20sur%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux%20pour%20les%20fabricants%2C%20les%20importateurs%2C%20les%20distributeurs%20et%20les%20d%C3%A9taillants%20%2D%202006
correct, masculine noun, Canada
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2006. 2, record 30, French, - Guide%20de%20consultation%20rapide%20sur%20la%20Loi%20sur%20les%20produits%20dangereux%20pour%20les%20fabricants%2C%20les%20importateurs%2C%20les%20distributeurs%20et%20les%20d%C3%A9taillants%20%2D%202006
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2006-11-23
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Games and Toys (General)
- Security
Record 31, Main entry term, English
- Industry Guide to Canadian Safety Requirements for Children's Toys and Related Products, 2006
1, record 31, English, Industry%20Guide%20to%20Canadian%20Safety%20Requirements%20for%20Children%27s%20Toys%20and%20Related%20Products%2C%202006
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2006. 2, record 31, English, - Industry%20Guide%20to%20Canadian%20Safety%20Requirements%20for%20Children%27s%20Toys%20and%20Related%20Products%2C%202006
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Jeux et jouets (Généralités)
- Sécurité
Record 31, Main entry term, French
- Guide destiné à l'industrie sur les exigences canadiennes en matière de sécurité des jouets pour enfants et des produits connexes, 2006
1, record 31, French, Guide%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20l%27industrie%20sur%20les%20exigences%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20jouets%20pour%20enfants%20et%20des%20produits%20connexes%2C%202006
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2006. 2, record 31, French, - Guide%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20l%27industrie%20sur%20les%20exigences%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20jouets%20pour%20enfants%20et%20des%20produits%20connexes%2C%202006
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2006-11-03
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rail Transport
Record 32, Main entry term, English
- Direction 2006 : saving lives along Canada's railways
1, record 32, English, Direction%202006%20%3A%20saving%20lives%20along%20Canada%27s%20railways
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, record 32, English, - Direction%202006%20%3A%20saving%20lives%20along%20Canada%27s%20railways
Record 32, Key term(s)
- Saving lives along Canada’s railways
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par rail
Record 32, Main entry term, French
- Direction 2006 : Sauver des vies aux abords des voies ferrées du Canada
1, record 32, French, Direction%202006%20%3A%20Sauver%20des%20vies%20aux%20abords%20des%20voies%20ferr%C3%A9es%20du%20Canada
correct
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, record 32, French, - Direction%202006%20%3A%20Sauver%20des%20vies%20aux%20abords%20des%20voies%20ferr%C3%A9es%20du%20Canada
Record 32, Key term(s)
- Sauver des vies aux abords des voies ferrées du Canada
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2006-11-03
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rail Transport
Record 33, Main entry term, English
- Direction 2006 : Partners in Transportation Safety
1, record 33, English, Direction%202006%20%3A%20Partners%20in%20Transportation%20Safety
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, record 33, English, - Direction%202006%20%3A%20Partners%20in%20Transportation%20Safety
Record 33, Key term(s)
- Partners in Transportation Safety
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par rail
Record 33, Main entry term, French
- Direction 2006 : Partenaires dans la sécurité des transports
1, record 33, French, Direction%202006%20%3A%20Partenaires%20dans%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20transports
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, record 33, French, - Direction%202006%20%3A%20Partenaires%20dans%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20transports
Record 33, Key term(s)
- Partenaires dans la sécurité des transports
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2006-10-20
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Public Administration (General)
Record 34, Main entry term, English
- Statement on the Use of Governor General Special Warrants for the Fiscal Years Ending March 31, 2006 and March 31, 2007
1, record 34, English, Statement%20on%20the%20Use%20of%20Governor%20General%20Special%20Warrants%20for%20the%20Fiscal%20Years%20Ending%20March%2031%2C%202006%20and%20March%2031%2C%202007
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 2006. 1, record 34, English, - Statement%20on%20the%20Use%20of%20Governor%20General%20Special%20Warrants%20for%20the%20Fiscal%20Years%20Ending%20March%2031%2C%202006%20and%20March%2031%2C%202007
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration publique (Généralités)
Record 34, Main entry term, French
- Rapport sur l'utilisation des mandats spéciaux du Gouverneur général, pour les exercices financiers se terminant le 31 mars 2006 et le 31 mars 2007
1, record 34, French, Rapport%20sur%20l%27utilisation%20des%20mandats%20sp%C3%A9ciaux%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pour%20les%20exercices%20financiers%20se%20terminant%20le%2031%20mars%202006%20et%20le%2031%20mars%202007
correct, masculine noun, Canada
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Ottawa, 2006. 1, record 34, French, - Rapport%20sur%20l%27utilisation%20des%20mandats%20sp%C3%A9ciaux%20du%20Gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pour%20les%20exercices%20financiers%20se%20terminant%20le%2031%20mars%202006%20et%20le%2031%20mars%202007
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2006-10-19
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Political Science (General)
Record 35, Main entry term, English
- Thirty-ninth General Election 2006 : Official Voting Results
1, record 35, English, Thirty%2Dninth%20General%20Election%202006%20%3A%20Official%20Voting%20Results
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada, Ottawa, 2006. 2, record 35, English, - Thirty%2Dninth%20General%20Election%202006%20%3A%20Official%20Voting%20Results
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences politiques (Généralités)
Record 35, Main entry term, French
- Trente-neuvième élection générale 2006 : Résultats officiels du scrutin
1, record 35, French, Trente%2Dneuvi%C3%A8me%20%C3%A9lection%20g%C3%A9n%C3%A9rale%202006%20%3A%20R%C3%A9sultats%20officiels%20du%20scrutin
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada, Ottawa, 2006. 2, record 35, French, - Trente%2Dneuvi%C3%A8me%20%C3%A9lection%20g%C3%A9n%C3%A9rale%202006%20%3A%20R%C3%A9sultats%20officiels%20du%20scrutin
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2006-09-27
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Peace-Keeping Operations
Record 36, Main entry term, English
- The OSCE(Organization for Security and Co-operation in Europe) in 2006
1, record 36, English, The%20OSCE%28Organization%20for%20Security%20and%20Co%2Doperation%20in%20Europe%29%20in%202006
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 2006. 1, record 36, English, - The%20OSCE%28Organization%20for%20Security%20and%20Co%2Doperation%20in%20Europe%29%20in%202006
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de maintien de la paix
Record 36, Main entry term, French
- L'OSCE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe) en 2006
1, record 36, French, L%27OSCE%20%28Organisation%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20coop%C3%A9ration%20en%20Europe%29%20en%202006
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2006. 1, record 36, French, - L%27OSCE%20%28Organisation%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20coop%C3%A9ration%20en%20Europe%29%20en%202006
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


