TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

210 [9 records]

Record 1 2015-10-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • IT Security
Universal entry(ies)
210
classification system code, see observation
OBS

This one-day, hands-on oriented course introduces the user to Eclypt procurement requirements, basic set-up and initialization procedures and device management, handling and accountability.

OBS

210: a Communications Security Establishment course code.

French

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s)
210
classification system code, see observation
OBS

Ce cours pratique d’une journée offre aux utilisateurs un aperçu des exigences de l’Eclypt en matière d’approvisionnement, des procédures de configuration et d’initialisation de base, ainsi que de la gestion, de la manutention et de la comptabilité du dispositif.

OBS

210 : code de cours du Centre de la sécurité des télécommunications.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C18H34O2
formula, see observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formula, see observation
112-80-1
CAS number
OBS

A monounsaturated fatty acid, a component of almost all natural fats as well as tall oil. Most oleic acid is derived from animal tallow or vegetable oils. Properties: Commercial grades: Yellow to red oily liquid, lardlike odor, darkens on exposure to air. Insoluble in water; ... Use: Soap base, manufacture of oleates, ointments, cosmetics, polishing compounds, lubricants, ore flotation, intermediate, surface coatings, foodgrade additives.

OBS

(9Z)-octadec-9-enoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

cis-; Z-: must be italicized.

OBS

delta9- or delta-9-. The word delta must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formulas: C18H34O2 or CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C18H34O2
formula, see observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formula, see observation
112-80-1
CAS number
OBS

Acide (9Z)-octadéc-9-énoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

cis-; Z- : s'écrit en italique.

OBS

delta9- ou delta-9-. Le mot delta doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formules chimiques : C18H34O2 ou CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C18H34O2
formula, see observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formula, see observation
112-80-1
CAS number
DEF

Líquido oleoso e incoloro [...] en su configuración cis (la cadena de carbono continúa en el mismo lado del doble enlace). Es un ácido graso no saturado que amarillea con rapidez en contacto con el aire. [...] No es soluble en agua, pero sí en benceno, alcohol, éter y otros muchos disolventes orgánicos. Se solidifica por enfriamiento y funde a 14 °C.

CONT

Por hidrogenación del ácido oleico se obtiene el ácido esteárico (saturado). [...] Su isómero trans (ácido elaídico) es sólido y funde a 51 °C; se puede obtener por calentamiento del ácido oleico en presencia de un catalizador. [...] Se utiliza en la fabricación de jabones y cosméticos, en la industria textil y en la limpieza de metales.

OBS

Junto con el ácido esteárico y el ácido palmítico se encuentra, en forma de éster, en la mayoría de las grasas y aceites naturales, sobre todo en el aceite de oliva. Se obtiene por hidrólisis del éster y se purifica mediante destilación.

OBS

Fórmula química: C18H34O2 o CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Save record 2

Record 3 - external organization data 1998-01-07

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Radio-isotope provenant de la nature.

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-10-29

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military (General)
OBS

Title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Appellation et forme abrégée approuvées officiellement par le ministère de la Défense nationale

Spanish

Save record 4

Record 5 1996-09-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 1994-09-15

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Spanish

Save record 6

Record 7 - external organization data 1994-09-15

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Spanish

Save record 7

Record 8 1987-02-03

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form mentioned in Annex A of Memo 1211-7-1/UNIF published by DTTC3-5 and dated January 27, 87. Term officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français tirés de l'Annexe A de la note de service 1211-7-1/UNIF publiée par DTTC3-5 et datée du 27 janvier 87. Terme officialisé par le Ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 8

Record 9 1981-03-19

English

Subject field(s)
  • Electronics

French

Domaine(s)
  • Électronique
OBS

(ILS: ouverture du faisceau d'alignement à la verticale du seuil; l'aiguille de l'indicateur d'écart est en butée aux limites de la fenêtre: [plus ou moins] 150 uA).

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: