TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
2171 [4 records]
Record 1 - internal organization data 2017-04-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Information Technology (Informatics)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Information systems analysts and consultants
1, record 1, English, Information%20systems%20analysts%20and%20consultants
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information systems analysts and consultants analyze systems requirements, develop and implement information systems development plans, policies and procedures, and provide advice on a wide range of information systems issues. They are employed in information technology consulting firms and in information technology units throughout the private and public sectors, or they may be self-employed. 1, record 1, English, - Information%20systems%20analysts%20and%20consultants
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2171: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 1, English, - Information%20systems%20analysts%20and%20consultants
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Technologie de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Analystes et consultants/consultantes en informatique
1, record 1, French, Analystes%20et%20consultants%2Fconsultantes%20en%20informatique
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les analystes et les consultants en informatique analysent les besoins informatiques, conçoivent et implantent les systèmes informatiques, mettent en œuvre les procédures et les lignes directrices, et élaborent des recommandations sur un large éventail de problèmes liés aux systèmes informatiques. Ils travaillent dans des firmes d'experts-conseils et dans les services des technologies de l'information des secteurs privé et public, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, record 1, French, - Analystes%20et%20consultants%2Fconsultantes%20en%20informatique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2171 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 1, French, - Analystes%20et%20consultants%2Fconsultantes%20en%20informatique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-05-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Statement of Earnings/Pensioner Deceased
1, record 2, English, Statement%20of%20Earnings%2FPensioner%20Deceased
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2171: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 2, English, - Statement%20of%20Earnings%2FPensioner%20Deceased
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- État des gains/retraité décédé
1, record 2, French, %C3%89tat%20des%20gains%2Fretrait%C3%A9%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2171 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 2, French, - %C3%89tat%20des%20gains%2Fretrait%C3%A9%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-01-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Certificate of Appreciation - CFSU Ottawa - Personnel Support Centre
1, record 3, English, Certificate%20of%20Appreciation%20%2D%20CFSU%20Ottawa%20%2D%20Personnel%20Support%20Centre
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CFSU: Canadian Forces Support Unit. 2, record 3, English, - Certificate%20of%20Appreciation%20%2D%20CFSU%20Ottawa%20%2D%20Personnel%20Support%20Centre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2171: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 3, English, - Certificate%20of%20Appreciation%20%2D%20CFSU%20Ottawa%20%2D%20Personnel%20Support%20Centre
Record 3, Key term(s)
- DND2171
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Certificat d'appréciation - USFC(O) - Centre de soutien au personnel
1, record 3, French, Certificat%20d%27appr%C3%A9ciation%20%2D%20USFC%28O%29%20%2D%20Centre%20de%20soutien%20au%20personnel
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
USFC(O) : Unité de soutien des Forces Canadiennes Ottawa. 2, record 3, French, - Certificat%20d%27appr%C3%A9ciation%20%2D%20USFC%28O%29%20%2D%20Centre%20de%20soutien%20au%20personnel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2171 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Certificat%20d%27appr%C3%A9ciation%20%2D%20USFC%28O%29%20%2D%20Centre%20de%20soutien%20au%20personnel
Record 3, Key term(s)
- DND2171
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Procedures for military trains crossing frontiers
1, record 4, English, Procedures%20for%20military%20trains%20crossing%20frontiers
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 4, English, - Procedures%20for%20military%20trains%20crossing%20frontiers
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2171: NATO standardization agreement code. 2, record 4, English, - Procedures%20for%20military%20trains%20crossing%20frontiers
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Procédures pour le franchissement des frontières par les trains militaires
1, record 4, French, Proc%C3%A9dures%20pour%20le%20franchissement%20des%20fronti%C3%A8res%20par%20les%20trains%20militaires
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2171 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 4, French, - Proc%C3%A9dures%20pour%20le%20franchissement%20des%20fronti%C3%A8res%20par%20les%20trains%20militaires
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


