TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
222 [4 records]
Record 1 - internal organization data 2012-07-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Terminal Equipment Technician
1, record 1, English, Terminal%20Equipment%20Technician
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- TE TECH 1, record 1, English, TE%20TECH
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title, shortened form and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 2, record 1, English, - Terminal%20Equipment%20Technician
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Technicien de terminaux
1, record 1, French, Technicien%20de%20terminaux
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- TECH TERM 1, record 1, French, TECH%20TERM
correct, see observation
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre, forme abrégée et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale . Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, record 1, French, - Technicien%20de%20terminaux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-11-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Former Terminal Equipment Technician 222
1, record 2, English, Former%20Terminal%20Equipment%20Technician%20222
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
224.04: trade specialty qualification code. 2, record 2, English, - Former%20Terminal%20Equipment%20Technician%20222
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Technicien de terminaux (222) - Désignation antérieure
1, record 2, French, Technicien%20de%20terminaux%20%28222%29%20%2D%20D%C3%A9signation%20ant%C3%A9rieure
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
224.04 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, record 2, French, - Technicien%20de%20terminaux%20%28222%29%20%2D%20D%C3%A9signation%20ant%C3%A9rieure
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2000-08-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 3, Main entry term, English
- radon-222
1, record 3, English, radon%2D222
correct
Record 3, Abbreviations, English
- ²²²Rn 2, record 3, English, %C2%B2%C2%B2%C2%B2Rn
correct
Record 3, Synonyms, English
- radon 222 3, record 3, English, radon%20222
correct
- radon 3, record 3, English, radon
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Natural radon consists of three isotopes, one from each of the three natural radioactive disintegration series (uranium, thorium, and actinium series). The longest lived isotope, radon-222 (3.823-day half-live) ... arises in the uranium series. 4, record 3, English, - radon%2D222
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The name radon is sometimes reserved for this isotope to distinguish it from the other two natural isotopes, called thoron and actinon because they originate in the thorium and actinium series, respectively. 4, record 3, English, - radon%2D222
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 3, Main entry term, French
- radon 222
1, record 3, French, radon%20222
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- ²²²Rn 2, record 3, French, %C2%B2%C2%B2%C2%B2Rn
correct
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le radon correspond à l'élément chimique de numéro atomique 86. [...] Les isotopes de l'élément 86 proviennent, par radioactivité alpha, des isotopes du radium [...] On connaît aujourd'hui une vingtaine de ces isotopes, et, en particulier, le radon 222, provenant du radium, dont la période est de 3,8 jours [...] 3, record 3, French, - radon%20222
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-09-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 4, Main entry term, English
- Règlement sur les enquêteurs-évaluateurs(222)
1, record 4, English, R%C3%A8glement%20sur%20les%20enqu%C3%AAteurs%2D%C3%A9valuateurs%28222%29
correct, Quebec
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 4, Main entry term, French
- Règlement sur les enquêteurs-évaluateurs (222)
1, record 4, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20enqu%C3%AAteurs%2D%C3%A9valuateurs%20%28222%29
correct, Quebec
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


