TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
2232 [3 records]
Record 1 - internal organization data 2017-05-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Mechanics
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Mechanical engineering technologists and technicians
1, record 1, English, Mechanical%20engineering%20technologists%20and%20technicians
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mechanical engineering technologists and technicians provide technical support and services or may work independently in mechanical engineering fields such as the design, development, maintenance and testing of machines, components, tools, heating and ventilating systems, geothermal power plants, power generation and power conversion plants, manufacturing plants and equipment. They are employed by consulting engineering, manufacturing and processing companies, institutions and government departments. 1, record 1, English, - Mechanical%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2232: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 1, English, - Mechanical%20engineering%20technologists%20and%20technicians
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Mécanique
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Technologues et techniciens/techniciennes en génie mécanique
1, record 1, French, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en génie mécanique assurent un soutien et des services techniques ou peuvent travailler indépendamment dans le domaine du génie mécanique tel que la conception, l'élaboration, l'entretien et la mise à l'essai de machines, de pièces, d'outils, d'installations de chauffage et de ventilation, de centrales d’énergie géothermique, de centrales d'énergie et d'installations de conversion de l'énergie, de manufactures et de matériel divers. Ils travaillent dans des firmes d'ingénieurs-conseils, des usines de fabrication et de traitement, divers établissements et des services gouvernementaux. 1, record 1, French, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2232 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 1, French, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20g%C3%A9nie%20m%C3%A9canique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-04-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Certificate of Entitlement
1, record 2, English, Certificate%20of%20Entitlement
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2232: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 2, English, - Certificate%20of%20Entitlement
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Attestation de droit à la pension
1, record 2, French, Attestation%20de%20droit%20%C3%A0%20la%20pension
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2232 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 2, French, - Attestation%20de%20droit%20%C3%A0%20la%20pension
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-09-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Films
- Citizenship and Immigration
Record 3, Main entry term, English
- Stardate Canada 2232
1, record 3, English, Stardate%20Canada%202232
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lob-Pack composed of 5 copies of the interactive bilingual CD-ROM 133C 0395 193 in which players are transported into the future to assume the identity of a sentient being from another planet. They must successfully take their chosen character through the immigration process to achieve the reward of becoming a Canadian citizen. 2, record 3, English, - Stardate%20Canada%202232
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de films
- Citoyenneté et immigration
Record 3, Main entry term, French
- Destination Canada 2232
1, record 3, French, Destination%20Canada%202232
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un jeu informatique interactif sur disque optique compact visant à enseigner aux jeunes comment fonctionne le processus de l'immigration. Transporté dans le futur, le jeune prendra l'identité d'un visiteur d'une autre planète et devra réussir l'examen d'entrée pour devenir un citoyen canadien. 2, record 3, French, - Destination%20Canada%202232
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


