TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
230 [7 records]
Record 1 - internal organization data 2015-10-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- IT Security
- Protection of Property
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- COMSEC Custodian
1, record 1, English, COMSEC%20Custodian
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Learners will be introduced to the various duties required of COMSEC [communications security] custodians as well as the IT [Information Technology] Security Directive for the Control of COMSEC Material in the Government of Canada (ITSD-03A). 1, record 1, English, - COMSEC%20Custodian
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
230: a Communications Security Establishment course code. 2, record 1, English, - COMSEC%20Custodian
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Sécurité des TI
- Sécurité des biens
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Gardien COMSEC
1, record 1, French, Gardien%20COMSEC
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce cours fournira aux participants une introduction aux tâches que doivent réaliser les gardiens COMSEC [sécurité des communications] ainsi qu’à la Directive sur le contrôle du matériel COMSEC au sein du gouvernement du Canada (ITSD-03A). 1, record 1, French, - Gardien%20COMSEC
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
230 : code de cours du Centre de la sécurité des télécommunications. 2, record 1, French, - Gardien%20COMSEC
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-05-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Letterhead - Public Works and Government Services Canada, (NCR) 8 1/2" x 11" (English first)
1, record 2, English, Letterhead%20%2D%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%2C%20%28NCR%29%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28English%20first%29
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 230: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 2, English, - Letterhead%20%2D%20Public%20Works%20and%20Government%20Services%20Canada%2C%20%28NCR%29%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28English%20first%29
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Papier à en-tête - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (RCN), 8 1/2" x 11" (anglais premier)
1, record 2, French, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%2D%20Travaux%20publics%20et%20Services%20gouvernementaux%20Canada%20%28RCN%29%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28anglais%20premier%29
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 230 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 2, French, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%2D%20Travaux%20publics%20et%20Services%20gouvernementaux%20Canada%20%28RCN%29%2C%208%201%2F2%5C%22%20x%2011%5C%22%20%28anglais%20premier%29
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-09-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Legal Documents
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Marriage Certificate
1, record 3, English, Marriage%20Certificate
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Marriage Certificate - Canadian Forces 2, record 3, English, Marriage%20Certificate%20%2D%20Canadian%20Forces
former designation, correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 230: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 3, English, - Marriage%20Certificate
Record 3, Key term(s)
- CF230
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Documents juridiques
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Certificat de mariage
1, record 3, French, Certificat%20de%20mariage
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Certificat de mariage - Forces canadiennes 2, record 3, French, Certificat%20de%20mariage%20%2D%20Forces%20canadiennes
former designation, correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 230 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, record 3, French, - Certificat%20de%20mariage
Record 3, Key term(s)
- CF230
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-09-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 4, Main entry term, English
- Règlement sur les inspecteurs de produits agricoles et d’aliments(230)
1, record 4, English, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%20de%20produits%20agricoles%20et%20d%26rsquo%3Baliments%28230%29
correct, Quebec
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 4, Main entry term, French
- Règlement sur les inspecteurs de produits agricoles et d'aliments (230)
1, record 4, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%20de%20produits%20agricoles%20et%20d%27aliments%20%28230%29
correct, Quebec
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1996-05-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Chemistry
- Nuclear Physics
Record 5, Main entry term, English
- thorium-230
1, record 5, English, thorium%2D230
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, Key term(s)
- thorium 230
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Chimie
- Physique nucléaire
Record 5, Main entry term, French
- thorium 230
1, record 5, French, thorium%20230
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- thorium-230 2, record 5, French, thorium%2D230
masculine noun, less frequent
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Parmi ces descendants émetteurs alpha, le thorium 230 et le radium 226 ont des périodes longues, 80 000 ans et 1 617 ans respectivement. 1, record 5, French, - thorium%20230
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Parmi les radio-isotopes les plus dangereux, nous citerons certains produits de fission comme le strontium-90 et le césium-137, les éléments transuraniens comme le plutonium-239 et l'américium-241, et des radionuclides existant dans la nature, comme le radium-226 et le thorium-230. 3, record 5, French, - thorium%20230
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Química
- Física nuclear
Record 5, Main entry term, Spanish
- torio 230
1, record 5, Spanish, torio%20230
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 1994-10-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 6, Main entry term, English
- uranium 230
1, record 6, English, uranium%20230
correct
Record 6, Abbreviations, English
- 230U 2, record 6, English, 230U
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In 230U, the number 230 is a superscript. 1, record 6, English, - uranium%20230
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 6, Main entry term, French
- uranium 230
1, record 6, French, uranium%20230
proposal, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
230U :Le nombre 230 est en exposant. 1, record 6, French, - uranium%20230
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1988-01-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Small Arms
Record 7, Main entry term, English
- P 230
1, record 7, English, P%20230
correct, Europe
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pistol made by the Swiss Industrial Company (SIG). 2, record 7, English, - P%20230
Record 7, Key term(s)
- P230
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes légères
Record 7, Main entry term, French
- P 230
1, record 7, French, P%20230
correct, Europe
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pistolet fabriqué par la Société industrielle suisse (SIG). 2, record 7, French, - P%20230
Record 7, Key term(s)
- P230
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


