TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

3 WING [6 records]

Record 1 2020-07-29

English

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

French

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 3e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Key term(s)
  • 3 Escadre de la Réserve aérienne

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Key term(s)
  • 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Save record 1

Record 2 2020-07-29

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

QG 3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Key term(s)
  • Quartier général de la 3 Escadre de la Réserve aérienne

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas aéreas
Key term(s)
  • Cuartel General de la 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Save record 2

Record 3 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Rotary Wing Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3; RW SET & SO CFTS 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Key term(s)
  • Rotary Wing Standardization and Evaluation Team
  • Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3
  • RW SET
  • SO CFTS 3
  • Rotary Wing Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3
  • Rotary Wing Standardisation and Evaluation Team

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Équipe d’évaluation et de normalisation des aéronefs à voilure tournante et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 3; EEN RW & OEM FEVS 3 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Key term(s)
  • Équipe d’évaluation et de normalisation des aéronefs à voilure tournante
  • officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 3
  • EEN RW
  • OEM FEVS 3

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-08-07

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

Bagotville, Quebec.

OBS

[3 Wing] provides general purpose, multi-role, combat capable forces in support of domestic and international roles of Canada's Air Force. It also provides search and rescue missions.

OBS

3 Wing; 3 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Bagotville, Québec.

OBS

[La 3e Escadre] fournit des forces polyvalentes et aptes au combat pour appuyer les rôles de la Force aérienne du Canada au Pays et à l'étranger. Elle exécute en outre des missions de recherche et sauvetage.

OBS

En français, on met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 3e Escadre Bagotville et non 3e Escadre de Bagotville ou 3e Escadre à Bagotville.

OBS

La lettre «e» suivant le chiffre «3» se place en exposant.

OBS

3e Escadre; 3 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 4

Record 5 1988-08-16

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1901-280 dated 8 June 88 and published by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1901-280 datée du 8 juin 88 et publiée par DTTC 3.

Spanish

Save record 5

Record 6 1988-08-16

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1901-280 dated 8 June 88 and published by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1901-280 datée du 8 juin 88 et publiée par DTTC 3.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: