TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
3 WING [6 records]
Record 1 - internal organization data 2020-07-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Record 1, Main entry term, English
- 3 Air Reserve Wing
1, record 1, English, 3%20Air%20Reserve%20Wing
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
- 3 ARW 1, record 1, English, 3%20ARW
correct, Canada
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Record 1, Main entry term, French
- 3e Escadre de la Réserve aérienne
1, record 1, French, 3e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
- 3 ERERA 1, record 1, French, 3%20ERERA
see observation, feminine noun, Canada
Record 1, Synonyms, French
- 3 Ere RA 2, record 1, French, 3%20Ere%20RA
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 3e Escadre de la Réserve aérienne. 2, record 1, French, - 3e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, record 1, French, - 3e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record 1, Key term(s)
- 3 Escadre de la Réserve aérienne
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Record 1, Main entry term, Spanish
- 3a Escuadra de la Reserva Aérea
1, record 1, Spanish, 3a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposal, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 1, Key term(s)
- 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Record 2 - internal organization data 2020-07-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Record 2, Main entry term, English
- 3 Air Reserve Wing Headquarters
1, record 2, English, 3%20Air%20Reserve%20Wing%20Headquarters
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
- 3 ARWHQ 1, record 2, English, 3%20ARWHQ
correct, Canada
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Record 2, Main entry term, French
- Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne
1, record 2, French, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- QG 3 Ere RA 2, record 2, French, QG%203%20Ere%20RA
correct, masculine noun, Canada
- QG 3 ERERA 1, record 2, French, QG%203%20ERERA
see observation, masculine noun, Canada
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne. 2, record 2, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
QG 3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, record 2, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record 2, Key term(s)
- Quartier général de la 3 Escadre de la Réserve aérienne
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Record 2, Main entry term, Spanish
- Cuartel General de la 3a Escuadra de la Reserva Aérea
1, record 2, Spanish, Cuartel%20General%20de%20la%203a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 2, Key term(s)
- Cuartel General de la 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Record 3 - internal organization data 2014-10-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Record 3, Main entry term, English
- Rotary Wing Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3
1, record 3, English, Rotary%20Wing%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%203
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- RW SET & SO CFTS 3 1, record 3, English, RW%20SET%20%26%20SO%20CFTS%203
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 3, English, - Rotary%20Wing%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%203
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Rotary Wing Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3; RW SET & SO CFTS 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 3, English, - Rotary%20Wing%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%203
Record 3, Key term(s)
- Rotary Wing Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3
- RW SET
- SO CFTS 3
- Rotary Wing Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 3
- Rotary Wing Standardisation and Evaluation Team
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Record 3, Main entry term, French
- Équipe d’évaluation et de normalisation des aéronefs à voilure tournante et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 3
1, record 3, French, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20a%C3%A9ronefs%20%C3%A0%20voilure%20tournante%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%203
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- EEN RW & OEM FEVS 3 1, record 3, French, EEN%20RW%20%26%20OEM%20FEVS%203
correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, record 3, French, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20a%C3%A9ronefs%20%C3%A0%20voilure%20tournante%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%203
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation des aéronefs à voilure tournante et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 3; EEN RW & OEM FEVS 3 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 3, French, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20a%C3%A9ronefs%20%C3%A0%20voilure%20tournante%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%203
Record 3, Key term(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation des aéronefs à voilure tournante
- officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 3
- EEN RW
- OEM FEVS 3
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-08-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Record 4, Main entry term, English
- 3 Wing
1, record 4, English, 3%20Wing
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- 3 W 2, record 4, English, 3%20W
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bagotville, Quebec. 3, record 4, English, - 3%20Wing
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[3 Wing] provides general purpose, multi-role, combat capable forces in support of domestic and international roles of Canada's Air Force. It also provides search and rescue missions. 4, record 4, English, - 3%20Wing
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
3 Wing; 3 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 4, English, - 3%20Wing
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Record 4, Main entry term, French
- 3e Escadre
1, record 4, French, 3e%20Escadre
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- 3 Ere 2, record 4, French, 3%20Ere
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bagotville, Québec. 3, record 4, French, - 3e%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[La 3e Escadre] fournit des forces polyvalentes et aptes au combat pour appuyer les rôles de la Force aérienne du Canada au Pays et à l'étranger. Elle exécute en outre des missions de recherche et sauvetage. 4, record 4, French, - 3e%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, on met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 3e Escadre Bagotville et non 3e Escadre de Bagotville ou 3e Escadre à Bagotville. 3, record 4, French, - 3e%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «3» se place en exposant. 5, record 4, French, - 3e%20Escadre
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
3e Escadre; 3 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 4, French, - 3e%20Escadre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1988-08-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Record 5, Main entry term, English
- 3 Fighter Wing
1, record 5, English, 3%20Fighter%20Wing
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- 3 F Wg 1, record 5, English, 3%20F%20Wg
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1901-280 dated 8 June 88 and published by DTTC 3. 2, record 5, English, - 3%20Fighter%20Wing
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Record 5, Main entry term, French
- 3e Escadre de chasse
1, record 5, French, 3e%20Escadre%20de%20chasse
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- 3 EC 1, record 5, French, 3%20EC
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1901-280 datée du 8 juin 88 et publiée par DTTC 3. 1, record 5, French, - 3e%20Escadre%20de%20chasse
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1988-08-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Record 6, Main entry term, English
- 3 Fighter Wing Headquarters
1, record 6, English, 3%20Fighter%20Wing%20Headquarters
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- 3 F Wg HQ 1, record 6, English, 3%20F%20Wg%20HQ
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1901-280 dated 8 June 88 and published by DTTC 3. 2, record 6, English, - 3%20Fighter%20Wing%20Headquarters
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Record 6, Main entry term, French
- Quartier général de la 3e Escadre de chasse
1, record 6, French, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20chasse
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- QG 3 EC 1, record 6, French, QG%203%20EC
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1901-280 datée du 8 juin 88 et publiée par DTTC 3. 1, record 6, French, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20chasse
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


