TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
32.01.01 (2382) [1 record]
Record 1 - external organization data 2006-01-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- electronic mail
1, record 1, English, electronic%20mail
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- e-mail 1, record 1, English, e%2Dmail
correct, noun, standardized
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
correspondence between user terminals over a computer network 1, record 1, English, - electronic%20mail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In English, spelling variations are: E mail, E-mail, Email, and email. 1, record 1, English, - electronic%20mail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This entry is a modified version of the entries 01.06.17 in ISO/IEC 2382-01:1993 and 27.02.01 in ISO/IEC 2382-27:1994. 1, record 1, English, - electronic%20mail
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
electronic mail; e-mail: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 1, English, - electronic%20mail
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- courrier électronique
1, record 1, French, courrier%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
- CÉ 1, record 1, French, C%C3%89
correct, masculine noun, Canada, standardized
Record 1, Synonyms, French
- courriel 1, record 1, French, courriel
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
correspondance entre terminaux d'utilisateur sur un réseau d'ordinateurs 1, record 1, French, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En anglais, on utilise les variantes suivantes d'orthographe : E mail, E-mail, Email et email. 1, record 1, French, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cet article est une version modifiée des articles 01.06.17 dans ISO/CEI 2382-01:1993 et 27.02.01 dans ISO/CEI 2382-27:1994. 1, record 1, French, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
courrier électronique; courriel; CÉ : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 1, French, - courrier%20%C3%A9lectronique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


