TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
4-0-BETA-D-GALACTOPYRANOSYL-D-GLUCOSE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2013-08-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- lactose
1, record 1, English, lactose
correct
Record 1, Abbreviations, English
- Lac 2, record 1, English, Lac
see observation
Record 1, Synonyms, English
- β-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-β-D-glucopyranose 3, record 1, English, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyranose
correct, see observation
- β-D-Galp-(1[right arrow]4)-β-D-Glup 3, record 1, English, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
correct, see observation
- Gal-Glc 3, record 1, English, Gal%2DGlc
avoid
- β-D-Galp-(1[right arrow]4)-β-D-Glup 3, record 1, English, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose 4, record 1, English, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucopyranose
former designation, correct, see observation
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, record 1, English, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
former designation, correct, see observation
- 4-o-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, record 1, English, 4%2Do%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
former designation, correct, see observation
- β-D-galactopyrannosyl(1[right arrow]4)β-D-glucopyrannose 3, record 1, English, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyrannosyl%281%5Bright%20arrow%5D4%29%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyrannose
former designation, see observation
- β-D-galactosido-(1[right arrow]4)-D-glucose 3, record 1, English, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DD%2Dglucose
correct, see observation
- 4-(β-D-galactosido)-D-glucose 5, record 1, English, 4%2D%28%26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%29%2DD%2Dglucose
former designation, correct, see observation
- alpha-glucose-β-galactoside 4, record 1, English, alpha%2Dglucose%2D%26%23946%3B%2Dgalactoside
correct, see observation
- lactin 6, record 1, English, lactin
correct
- lactobiose 7, record 1, English, lactobiose
correct
- β-lactose 2, record 1, English, %26%23946%3B%2Dlactose
correct, see observation
- β-D-lactose 2, record 1, English, %26%23946%3B%2DD%2Dlactose
see observation
- D-lactose 8, record 1, English, D%2Dlactose
avoid, see observation
- D-(+)-lactose 2, record 1, English, D%2D%28%2B%29%2Dlactose
avoid, see observation
- (+)-β-D-lactose 2, record 1, English, %28%2B%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dlactose
avoid, see observation
- milk sugar 9, record 1, English, milk%20sugar
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A white, hard crystalline mass or white powder with a sweet taste used in infant foods, margarine, butter, baking and confectionery. 10, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The lactose of commerce is alpha-hydrate. It is formed whenever crystallization takes place at a moderate rate from aqueous lactose solutions below 93.5°C. All other forms of lactose in the presence of a small amount of water change to alpha-hydrate below 93.5°C, so it is the form normally encountered and the one most easily produced. Its crystals are hard and not very soluble. 11, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
β-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-β-D-glucopyranose: See the observations for "D" and "[right arrow];" form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
beta-D-Galp-(1[right arrow]4)-beta-D-Glup: See the observations for "D" and "[right arrow];" the small letter "p" at the end of the words "Galp" and "Glup" is italicized; form recommended by the IUPAC. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Lac: This abbreviation is used only in the nomenclature of carbohydrates. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding greek letter or italicized. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
β-D-lactose: The term "β-lactose" is better. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
D-lactose; D-(+)-lactose; (+)-β-D-lactose: Not recommended by the IUPAC. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 7 OBS
[right arrow]: This mention, along with the brackets which surround it, must be replaced by a right arrow. 12, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 8 OBS
D: This letter is a small capital. 3, record 1, English, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 9 OBS
Chemical formula: C12H22O11 12, record 1, English, - lactose
Record 1, Key term(s)
- beta-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-beta-D-glucopyranose
- beta-D-Galp-(1[right arrow]4)-beta-D-Glup
- 4-0-beta-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose
- 4-0-beta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- 4-o-beta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- beta-D-galactopyrannosyl(1[right arrow]4)beta-D-glucopyrannose
- beta-D-galactosido-(1[right arrow]4)-D-glucose
- 4-(beta-D-galactosido)-D-glucose
- alpha-glucose-beta-galactoside
- a-glucose-β-galactoside
- beta-lactose
- beta-D-lactose
- (+)-beta-D-lactose
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- lactose
1, record 1, French, lactose
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- Lac 2, record 1, French, Lac
see observation, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- β-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-β-D-glucopyranose 2, record 1, French, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyranose
correct, see observation, masculine noun
- β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup 2, record 1, French, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
correct, see observation, masculine noun
- Gal-Glc 3, record 1, French, Gal%2DGlc
avoid
- β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup 2, record 1, French, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose 2, record 1, French, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucopyranose
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, record 1, French, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
former designation, correct, see observation, masculine noun
- 4-o-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, record 1, French, 4%2Do%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
former designation, correct, see observation, masculine noun
- β-D-galactopyrannosyl(1[flèche droite]4)β-D-glucopyrannose 3, record 1, French, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyrannosyl%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyrannose
former designation, see observation, masculine noun
- β-D-galactosido-(1[flèche droite]4)-D-glucose 4, record 1, French, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2DD%2Dglucose
correct, see observation, masculine noun
- 4-(β-D-galactosido)-D-glucose 2, record 1, French, 4%2D%28%26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%29%2DD%2Dglucose
former designation, correct, see observation, masculine noun
- β-glucose-β-galactoside 2, record 1, French, %26%23946%3B%2Dglucose%2D%26%23946%3B%2Dgalactoside
correct, see observation, masculine noun
- lactine 5, record 1, French, lactine
correct, feminine noun
- lactobiose 5, record 1, French, lactobiose
correct, masculine noun
- β-lactose 2, record 1, French, %26%23946%3B%2Dlactose
correct, see observation, masculine noun
- β-D-lactose 2, record 1, French, %26%23946%3B%2DD%2Dlactose
see observation, masculine noun
- D-lactose 2, record 1, French, D%2Dlactose
avoid, see observation, masculine noun
- D-(+)-lactose 2, record 1, French, D%2D%28%2B%29%2Dlactose
avoid, see observation, masculine noun
- (+)-β-D-lactose 2, record 1, French, %28%2B%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dlactose
avoid, see observation, masculine noun
- sucre de lait 6, record 1, French, sucre%20de%20lait
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poudre blanche, à saveur sucrée, utilisée dans le lait maternisé, le beurre, la margarine, les confiseries, etc. 7, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
β-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-β-D-glucopyranose : Voir les observations sur «D» et «[flèche droite]»; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup : Voir les observations sur «D» et «[flèche droite]»; la lettre minuscule «p» à la fin des mots «Galp» et «Glup» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA. 2, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
β-D-lactose : Le terme «β-lactose» est préférable. 2, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
D-lactose; D-(+)-lactose; (+)-β-D-lactose : Formes non recommandées par l'UICPA. 2, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
[flèche droite] : Cette mention et les crochets qui l'entourent doivent être remplacés par le signe d'une flèche vers la droite. 8, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 7 OBS
D : Cette lettre est une petite majuscule 2, record 1, French, - lactose
Record number: 1, Textual support number: 8 OBS
Formule chimique : C12H22O11 8, record 1, French, - lactose
Record 1, Key term(s)
- bêta-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-bêta-D-glucopyranose
- bêta-D-Galp-(1[flèche droite]4)-bêta-D-Glup
- 4-0-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose
- 4-0-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- 4-o-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- bêta-D-galactopyrannosyl(1[flèche droite]4)bêta-D-glucopyrannose
- bêta-D-galactosido-(1[flèche droite]4)-D-glucose
- 4-(bêta-D-galactosido)-D-glucose
- alpha-glucose-bêta-galactoside
- a-glucose-β-galactoside
- bêta-lactose
- bêta-D-lactose
- (+)-bêta-D-lactose
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- lactosa
1, record 1, Spanish, lactosa
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- azúcar de leche 2, record 1, Spanish, az%C3%BAcar%20de%20leche
feminine noun, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El término "azúcar de leche" se puede utilizar como nombre masculino o femenino, aunque normalmente "azúcar" se utiliza en el masculino. 3, record 1, Spanish, - lactosa
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C12H22O11 4, record 1, Spanish, - lactosa
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


