TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
612 [5 records]
Record 1 - internal organization data 2014-10-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- General Revenue and Expense Statement
1, record 1, English, General%20Revenue%20and%20Expense%20Statement
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 612: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, record 1, English, - General%20Revenue%20and%20Expense%20Statement
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- État des revenus et des frais généraux
1, record 1, French, %C3%89tat%20des%20revenus%20et%20des%20frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 612 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, record 1, French, - %C3%89tat%20des%20revenus%20et%20des%20frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-07-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Titles
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Structures Technician
1, record 2, English, Structures%20Technician
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- STR TECH 1, record 2, English, STR%20TECH
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title, shortened form and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 2, record 2, English, - Structures%20Technician
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Technicien de charpentes
1, record 2, French, Technicien%20de%20charpentes
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- TEC CHARP 1, record 2, French, TEC%20CHARP
correct, see observation
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre, forme abrégée et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale . Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, record 2, French, - Technicien%20de%20charpentes
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-01-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Former Structural Technician 612
1, record 3, English, Former%20Structural%20Technician%20612
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
615.02: trade specialty qualification code. 2, record 3, English, - Former%20Structural%20Technician%20612
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Technicien de charpente (612) - Désignation antérieure
1, record 3, French, Technicien%20de%20charpente%20%28612%29%20%2D%20D%C3%A9signation%20ant%C3%A9rieure
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
615.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, record 3, French, - Technicien%20de%20charpente%20%28612%29%20%2D%20D%C3%A9signation%20ant%C3%A9rieure
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2010-12-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- 2-ethylhexane-1,3-diol
1, record 4, English, 2%2Dethylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- ethohexadiol 1, record 4, English, ethohexadiol
correct, see observation
- Rutgers 612 1, record 4, English, Rutgers%20612
correct, see observation
- 2-ethyl-1,3-hexanediol 1, record 4, English, 2%2Dethyl%2D1%2C3%2Dhexanediol
former designation, avoid
- Carbide 6-12 1, record 4, English, Carbide%206%2D12
- ENT 375 1, record 4, English, ENT%20375
- 6-12 insect repellent 1, record 4, English, 6%2D12%20insect%20repellent
- repellent 612 1, record 4, English, repellent%20612
- ethyl hexanediol 2, record 4, English, ethyl%20hexanediol
avoid
- 2-ethylhexanediol-1,3 1, record 4, English, 2%2Dethylhexanediol%2D1%2C3
avoid
- ethyl hexylene glycol 1, record 4, English, ethyl%20hexylene%20glycol
avoid
- 2-ethyl-3-propyl-1,3-propanediol 1, record 4, English, 2%2Dethyl%2D3%2Dpropyl%2D1%2C3%2Dpropanediol
avoid
- 3-hydroxymethyl-n-heptan-4-ol 1, record 4, English, 3%2Dhydroxymethyl%2Dn%2Dheptan%2D4%2Dol
avoid
- octylene glycol 1, record 4, English, octylene%20glycol
avoid
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C8H18O2 or CH3-CH2-CH2-CHOH-CH(C2H5)-CH2OH 3, record 4, English, - 2%2Dethylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
2-ethylhexane-1,3-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, record 4, English, - 2%2Dethylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
ethohexadiol; Rutgers 612: commercial names. 4, record 4, English, - 2%2Dethylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- 2-éthylhexane-1,3-diol
1, record 4, French, 2%2D%C3%A9thylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- 2-éthyl-1,3-hexanediol 1, record 4, French, 2%2D%C3%A9thyl%2D1%2C3%2Dhexanediol
former designation, avoid, masculine noun
- éthyl-2 hexanediol-1,3 1, record 4, French, %C3%A9thyl%2D2%20hexanediol%2D1%2C3
former designation, avoid, masculine noun
- éthylhexanediol 2, record 4, French, %C3%A9thylhexanediol
avoid, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique bouillant à 244 °C et que l'on utilise comme insecticide. 3, record 4, French, - 2%2D%C3%A9thylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
2-éthylhexane-1,3-diol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 4, French, - 2%2D%C3%A9thylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H18O2 ou CH3-CH2-CH2-CHOH-CH(C2H5)-CH2OH 3, record 4, French, - 2%2D%C3%A9thylhexane%2D1%2C3%2Ddiol
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- etilhexanodiol
1, record 4, Spanish, etilhexanodiol
masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H18O2 o CH3-CH2-CH2-CHOH-CH(C2H5)-CH2OH 2, record 4, Spanish, - etilhexanodiol
Record 5 - internal organization data 1999-06-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Record 5, Main entry term, English
- 648(612) Standards Representative
1, record 5, English, 648%28612%29%20Standards%20Representative
correct
Record 5, Abbreviations, English
- 648(612) Stds Rep 2, record 5, English, 648%28612%29%20Stds%20Rep
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
648(612) Standards Representative; 648(612) Stds Rep: title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, record 5, English, - 648%28612%29%20Standards%20Representative
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Record 5, Main entry term, French
- Représentant de la section des normes - GPM 648(612)
1, record 5, French, Repr%C3%A9sentant%20de%20la%20section%20des%20normes%20%2D%20GPM%20648%28612%29
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- Rep Son Nor GPM 648(612) 1, record 5, French, Rep%20Son%20Nor%20GPM%20648%28612%29
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Représentant de la section des normes - GPM 648(612); Rep Son Nor GPM 648(612) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 5, French, - Repr%C3%A9sentant%20de%20la%20section%20des%20normes%20%2D%20GPM%20648%28612%29
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


