TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

A.M. [6 records]

Record 1 2017-08-23

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

A medium-sized provincial organization founded in 1905.

OBS

A.F. & A.M.: Ancient Free and Accepted Masons.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation sociale
OBS

A.F. & A.M. : Ancient Free and Accepted Masons.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-07-31

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Organization
OBS

Grand Lodge's mission is to provide effective and sustainable leadership to Ontario's Masonic community and preserve the timeless Masonic initiatory system as a framework for all good men to transform their lives through the ancient and enduring tenets of brotherly love, relief and truth.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organisation sociale

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-06-16

English

Subject field(s)
  • Chronology
  • Mathematical Geography
DEF

12 o'clock at night.

CONT

The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem” (“a.m.,” English: "before mid day") and “post meridiem” (“p.m.,” English: "after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered: 12 (acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight. ... The National Maritime Museum, Greenwich, states: To avoid confusion, the correct designation for twelve o'clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12:00 p.m." and midnight "12:00 a.m." With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language (Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic: "Strictly speaking, 12 a.m. denotes midnight, and 12 p.m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required." Many U.S. style guides (including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12:00 noon" and "midnight" or "12:00 midnight" (rather than to "12:00 p.m." and "12:00 a.m.", respectively). … The use of "12:00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U.S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11:59 p.m." for the end of a day or "12:01 a.m." for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00:00 for midnight at the start of the day and 12:00 for noon. From 23:59:59 the time shifts (one second later) to 00:00:00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation (including the world standard ISO 8601) use 24:00 when referring to a midnight at the end of a day.

OBS

Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon.

OBS

If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing.

OBS

The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances.

Key term(s)
  • twelve a.m.

French

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géographie mathématique
DEF

La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure.

OBS

Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne».

OBS

Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10.

Spanish

Save record 3

Record 4 2005-05-16

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

am is short for ante meridiem, Latin for "before noon". This is used to define hours of the day: the meeting starts at 9 am.

OBS

The opposite of am is pm.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Avant midi, dans les pays où les heures sont comptées jusqu'à douze.

CONT

L'avion part à 8 heures a.m., à 8 heures du matin (opposé à p.m.).

OBS

Parfois, pour éviter toute confusion possible, on ajoute les mots «du matin» ou «du soir» lorsque la notation de l'heure est faite en fonction d'une période de douze heures [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radio Broadcasting
OBS

Pursuant to the Broadcasting Act.

Key term(s)
  • Radio (A.M.) Broadcasting Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radiodiffusion
OBS

En vertu de la Loi sur la radiodiffusion.

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-08-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Broadcasting Act, revokes the Radio (A.M.) Broadcasting, the Radio (F.M.) Broadcasting on September 18, 1986

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la radiodiffusion, abroge le Règlement sur la radiodiffusion (M.A.), le Règlement sur la radiodiffusion (M.F.), le 18 septembre 1986

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: