TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

AEROBICS [13 records]

Record 1 - external organization data 2023-01-31

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

aerobics step: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

marche d'aérobie : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs».

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-04-12

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Physical Fitness, Training and Bodybuilding
DEF

System of physical conditioning developed to increase the body's intake of oxygen.

CONT

Running, cycling, swimming and aerobics are some examples of types of cardiovascular activity...

Key term(s)
  • dancercise
  • aerobic dance

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

La danse aérobique permet à tous de développer ou de maintenir leur endurance cardiorespiratoire et de diminuer leur pourcentage de graisse. De plus, ce cours comprend des exercices de raffermissement musculaire, ainsi qu'une période d'étirements et de relaxation.

OBS

L'anglicisme «aérobic» est à éviter.

Key term(s)
  • danse aérobie

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-03-10

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Low-impact aerobics are those movements involving large muscle groups used in continuous rhythmic activity in which at least one foot [is in contact with] the floor at all times. It has evolved to decrease the lower leg overuse injuries associated with high-impact classes. This type of exercise is ideal for special populations such as seniors, pregnant women and overweight people.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Ensemble d'exercices visant la bonne forme physique et constitué de mouvements [...] d'où sont exclus les gestes saccadés et les contacts brutaux avec le sol.

CONT

La composante cardiorespiratoire de ce cours comprend de la danse aérobique sans sauts en s'assurant qu'un pied reste au sol en tout temps.

OBS

«danse aérobique sans sauts» : équivalent fourni par le Club Entrain de Sainte-Foy (Québec).

Spanish

Save record 4

Record 5 2007-03-10

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Low-impact aerobics generally involve a smaller risk of injury than high-impact, because there's considerably less stress on the feet and joints when you land. However, high-impact aerobics tend to offer a more rigorous and intensive workout.

CONT

High-impact aerobics include actions that take both feet off the floor, thus causing more jarring of the joints when the body weight hits the floor again.

Key term(s)
  • high impact aerobics

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

Vous devrez peut-être modifier les exercices des articulations portantes, comme la course, la danse aérobique avec sauts, la randonnée pédestre et le tennis ou choisir des activités de remplacement au fil de l'avancement de votre grossesse.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-02-27

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

Exercises performed on a special mat that entail lateral movements to develop cardiovascular and muscular fitness.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-01-25

English

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A type of aerobics class in which participants step up and down on, and around, their own individual "steps" or "benches", working both upper and lower body muscles.

CONT

The step class follows a different format than a traditional aerobic class. The cardiovascular section is extended up to about 35 minutes in a 60 minute class.

CONT

Bench-stepping classes have also become very popular. The cadence is usually slower than regular aerobic dance classes, and the easy routines are appealing to those frustrated with the more intricate steps used in aerobic dance classes.

CONT

Stepping up: combinations and variations for Bench Step Aerobics. Challenge yourself! Develop new combinations to try out in your class.

CONT

Our nationally certified ... team of instructors will ... guide you through ... classes, including "bench step", "super circuit", and "aquafit".

CONT

the "step" or "bench" is 1 1/2 feet wide by 3 feet long, and is adjustable in height (4 to 12 inches), according to the fitness level of the participant.

French

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Cours d'aérobie où les participants montent et descendent de leur propre "marche" ou "banc", travaillant les muscles du haut et du bas du corps.

CONT

la période de mise en forme des jambes est raccourcie ou même éliminée dans les séances de step.

CONT

À pas cadencés : combinaisons et variations en danse aérobique avec marche sur escaliers. Relevez le défi! Élaborez de nouvelles combinaisons à l'essai dans votre classe.

OBS

"step" est un anglicisme mais il semble être le terme le plus utilisé dans la langue courante.

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-01-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5254 - Program Leaders and Instructors in Recreation and Sport.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 5254 - Animateurs/animatrices et responsables de programmes de sports et de loisirs.

Spanish

Save record 8

Record 9 1999-10-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Games and Competitions (Sports)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Jeux et compétitions (Sports)

Spanish

Save record 9

Record 10 1998-07-24

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

Toronto.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Toronto.

Spanish

Save record 10

Record 11 1998-07-16

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

Toronto, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Toronto, Ontario.

OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 11

Record 12 1997-11-03

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Language

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Linguistique

Spanish

Save record 12

Record 13 1995-11-28

English

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline

French

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

selon le contexte

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: