TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

AIR BATTERY [16 records]

Record 1 2025-03-13

English

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
Key term(s)
  • zinc air battery

French

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
DEF

Batterie métal-air dont l'électrode négative est en zinc.

OBS

Les batteries zinc-air présentent une énergie massique théorique plus grande et ont un coût plus faible que les batteries lithium-ion.

OBS

Les obstacles au développement de la batterie zinc-air sont la corrosion du zinc, la tendance de ce métal à former des dendrites et la carbonatation de l'électrolyte.

OBS

batterie zinc-air : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2024.

Key term(s)
  • batterie zinc air

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-03-13

English

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
CONT

What exactly is an air-metal battery? It's an electrochemical cell that uses an anode made from pure metal and an external cathode of ambient air with an aqueous or aprotic electrolyte.

Key term(s)
  • metal air battery
  • air metal battery

French

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
DEF

Batterie dont les accumulateurs électrochimiques possèdent chacun une électrode négative métallique et une électrode positive en carbone poreux en contact avec l'air, séparées par un électrolyte liquide, et dont le fonctionnement repose sur l'oxydation par l'air du métal lors de la décharge et sur sa réduction lors de la charge.

OBS

À l'électrode négative, le métal peut être du lithium, du fer, du magnésium ou encore du zinc.

OBS

batterie métal-air : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2024.

Key term(s)
  • batterie métal air

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-12-18

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Air Defence
  • Field Artillery
DEF

A battery composed of two or more types of ground-based air defence capabilities.

OBS

composite air defence battery; comp AD bty: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Key term(s)
  • composite air defense battery

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Défense aérienne
  • Artillerie de campagne
DEF

Batterie composée d'au moins deux types de capacités de défense aérienne de la composante terrestre.

OBS

batterie d'artillerie antiaérienne mixte; BAAM : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

batterie mixte de défense antiaérienne : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-07-14

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
  • Air Defence
OBS

In Canada, it is always an artillery alert.

Key term(s)
  • anti-aircraft battery
  • air defense battery

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
  • Défense aérienne
OBS

batterie d'artillerie antiaérienne; BAAA : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Key term(s)
  • batterie d'artillerie anti-aérienne
  • batterie anti-aérienne
  • batterie sol air

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-08-05

English

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
DEF

An advanced battery system which uses air for one electrode ...

OBS

... there are iron-air and lithium-air systems.

French

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
DEF

Système d'accumulateur perfectionné utilisant l'air comme couverture d'électrode.

OBS

Il existe des modèles de batteries fer-air et lithium-air.

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-05-08

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Wastewater Treatment
  • Occupational Health and Safety
Key term(s)
  • battery powered air sampling pump

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Traitement des eaux usées
  • Santé et sécurité au travail

Spanish

Save record 6

Record 7 2000-10-25

English

Subject field(s)
  • Air Forces

French

Domaine(s)
  • Forces aériennes

Spanish

Save record 7

Record 8 2000-10-25

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-10-25

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-08-26

English

Subject field(s)
  • Air Defence

French

Domaine(s)
  • Défense aérienne

Spanish

Save record 10

Record 11 1988-10-27

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Traduction proposée après consultation avec Adéline Lemieux, terminologue chargée du domaine aéronautique militaire.

Spanish

Save record 11

Record 12 1987-02-03

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form mentioned in Annex A of Memo 1211-7-1/UNIF published by DTTC3-5 and dated January 27, 87. Term officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français tirés de l'Annexe A de la note de service 1211-7-1/UNIF publiée par DTTC3-5 et datée du 27 janvier 87. Terme officialisé par le Ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 12

Record 13 1987-02-03

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form mentioned in Annex A of Memo 1211-7-1/UNIF published by DTTC3-5 and dated January 27, 87. Term officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français tirés de l'Annexe A de la note de service 1211-7-1/UNIF publiée par DTTC3-5 et datée du 27 janvier 87. Terme officialisé par le Ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 13

Record 14 1987-02-03

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form mentioned in Annex A of Memo 1211-7-1/UNIF published by DTTC3-5 and dated January 27, 87. Term officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français tirés de l'Annexe A de la note de service 1211-7-1/UNIF publiée par DTTC3-5 et datée du 27 janvier 87. Terme officialisé par le Ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 14

Record 15 1983-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Traffic Control
  • Examinations and Competitions (Education)

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Circulation et trafic aériens
  • Docimologie
OBS

Titre officiel, Examens de la Commission de la Fonction publique, Centre de psychologie du personnel, 1980.

Spanish

Save record 15

Record 16 1982-05-26

English

Subject field(s)
  • Electrical Component Manufacturing Equipment
  • Road Transport
  • Engines (Motor Vehicles)

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement électriques
  • Transport routier
  • Moteur (Véhicules automobiles)
OBS

Groupe d'accumulateurs à cathode à air et à électrode en zinc, fer ou cadmium dont les deux dernières variantes ont une énergie massique plus basse qu'avec le zinc.

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: