TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ALIMONY [37 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Expression used on the federal income tax return T1 forms.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Expression used on the federal income tax return T1 forms.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-08-07

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

obligation alimentaire matrimoniale : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-08-07

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

droit alimentaire matrimonial : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 4

Record 5 2015-06-25

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «créancier alimentaire», «créancière alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

créancier d'aliments matrimoniaux; créancière d'aliments matrimoniaux; créancier de prestation alimentaire matrimoniale; créancière de prestation alimentaire matrimoniale : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-06-25

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «débiteur alimentaire», «débitrice alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

débiteur d'aliments matrimoniaux; débitrice d'aliments matrimoniaux; débiteur de prestation alimentaire matrimoniale; débitrice de prestation alimentaire matrimoniale : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 6

Record 7 2015-06-17

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
OBS

The word "alimony" is properly and usually used in reference to financial support payments where the marriage tie still subsists as in the case of judicial separation or in reference to payments for the wife's support pending the heaving of a divorce petition ...

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Le tour «pension alimentaire matrimoniale» ne convient pas, à moins que la prestation ne soit entièrement constituée de versements périodiques.

OBS

aliments matrimoniaux; prestation alimentaire matrimoniale : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans less deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 7

Record 8 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
OBS

The variants "lump-sum alimony" and "lumpsum alimony" are also found.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «aliments forfaitaires», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

aliments matrimoniaux forfaitaires : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 8

Record 9 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «jugement alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

jugement sur les aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 9

Record 10 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «ordonnance alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

ordonnance sur les aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 10

Record 11 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «paiement alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

paiement d'aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 11

Record 12 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «aliments périodiques», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

aliments matrimoniaux périodiques : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 12

Record 13 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «paiement alimentaire provisoire» ou «paiement alimentaire interlocutoire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

paiement interlocutoire d'aliments matrimoniaux; paiement provisoire d'aliments matrimoniaux : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 13

Record 14 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «paiement alimentaire périodique», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

paiement périodique d'aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 14

Record 15 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «ordonnance alimentaire provisoire» ou «ordonnance alimentaire interlocutoire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

ordonnance interlocutoire sur les aliments matrimoniaux; ordonnance provisoire sur les aliments matrimoniaux : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 15

Record 16 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «aliments provisoires», «aliments interlocutoires», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

aliments matrimoniaux interlocutoires; aliments matrimoniaux provisoires : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Key term(s)
  • aliment matrimonial interlocutoire
  • aliment matrimonial provisoire

Spanish

Save record 16

Record 17 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
OBS

The variants "lump-sum" and "lumpsum" are also found for these expressions.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «paiement alimentaire forfaitaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

paiement forfaitaire d'aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 17

Record 18 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «arriéré alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

arriéré d'aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 18

Record 19 2015-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
OBS

"Provision" refers to a clause or stipulation.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

On pourra dire «disposition alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte.

OBS

disposition sur les aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 19

Record 20 2014-10-29

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Family Law (common law)
OBS

alimony ... word ... properly and usually used in reference to financial support payments where the marriage tie still subsists as in the case of judicial separation or ... pending the hearing of a divorce petition.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Une des composantes du revenu des familles (ménages). Il peut effectivement y avoir une pension versée à l'ex-conjoint seulement (quand il n'y a pas d'enfants, par exemple) ou une pension versée à l'intention des enfants seulement. En utilisant le pluriel en français, l'expression englobe les deux possibilités.

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-12-09

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 21

Record 22 2013-11-19

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
DEF

Cantidad que, por disposición convencional, testamentaria, legal o judicial, ha de pasar una persona a otro, o su representante legal, a fin de que pueda alimentarse y cumplir otros fines esenciales de la existencia o especialmente dispuestos.

OBS

Pensión compensatoria entre cónyuges.

Save record 22

Record 23 2001-12-01

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
Key term(s)
  • alimony judgement
  • judgment for alimony

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Décisions (Droit judiciaire)
PHR

Jugement accordant une pension alimentaire.

Spanish

Save record 23

Record 24 1999-07-19

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... amount of alimony deduction claimed.

OBS

Term extracted from the Taxation Operations Manual 40(10)0-A1, form T2203, of Revenue Canada, 2-1999.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[...] montant de la déduction pour pension alimentaire demandée.

OBS

Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), formulaire T2203, 2-1999.

Spanish

Save record 24

Record 25 1996-11-12

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 25

Record 26 1995-11-16

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
OBS

alimony: ... the allowance made to a married woman when she was under the necessity of living apart from her husband.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Save record 26

Record 27 1995-10-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Tax pamphlets, Revenue Canada

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Brochures sur l'impôt, Revenu Canada

Spanish

Save record 27

Record 28 1994-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 28

Record 29 1994-10-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 29

Record 30 1993-01-05

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Seeks to limit alimony, "alimony prison," and the concurrent jurisdiction of the Family Court and the Supreme Court (in New York). Advocates adequate child support with both parents contributing and equal visitation and responsibility for each parent. Supports a standard and uniform divorce code in every state, "thereby eliminating frauds, deceptions and injustices."

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 30

Record 31 1992-06-18

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 31

Record 32 1992-06-18

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 32

Record 33 1990-02-09

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits
  • alimony collection officer

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux

Spanish

Save record 33

Record 34 1987-05-01

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 34

Record 35 1987-05-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Employment Benefits
OBS

Bill C-364, First session, Thirty-second parliament.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Avantages sociaux
OBS

Projet de loi C-364, Première session, Trente-deuxième parlement.

Spanish

Save record 35

Record 36 1986-05-21

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 36

Record 37 1986-03-20

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Spanish

Save record 37

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: