TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

AMOUNT [100 records]

Record 1 2025-03-10

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Government Contracts
DEF

A portion of the payment to the contractor that is linked to the achieved performance and can be withheld for unsatisfactory performance.

CONT

Financial Disincentive: At-risk amounts. Benefits: Provides contractor motivation to correct performance, when there is a paired positive incentive (i.e., variable payment) reward for exceeding the target performance criteria. Note that at-risk amounts, and the paired incentive rewards, if applicable, would be assessed at each payment period. Drawbacks: If the at-risk amount is small, this disincentive may not be the most effective measure to rectify contractor performance.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Marchés publics
CONT

Pénalité financière : Montants à risque. Avantages : Ce type de mesure permet de motiver l'entrepreneur à atteindre le rendement adéquat lorsqu'utilisée de pair avec une mesure incitative positive (c.-à-d. un paiement variable) comme une récompense pour le fait de dépasser le seuil de rendement ciblé. Veuillez toutefois remarquer que les montants à risque, et les récompenses connexes, le cas échéant, feraient l'objet d'une évaluation à chaque période de paiement. Inconvénients : Si le montant à risque est petit, cette mesure dissuasive pourrait ne pas constituer la mesure la plus efficace afin de corriger le rendement du fournisseur.

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-01-24

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Government Contracts
CONT

... the aggregate amount payable by the borrower ... shall not exceed the aggregate amount outstanding.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Marchés publics

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Contratos gubernamentales
Save record 2

Record 3 2022-12-02

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

The depth to which the precipitation would cover, in a liquid form, a horizontal projection of the Earth's surface, in the absence of infiltration, runoff or evaporation, and if all solid precipitation was melted.

OBS

It is typically expressed in millimeters, equivalent to liters per square meter.

OBS

precipitation amount: designation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Épaisseur dont les précipitations couvriraient, sous forme liquide, la projection du sol sur un plan horizontal s'il n'y avait pas de perte par infiltration, écoulement et évaporation, et si toutes les précipitations solides étaient fondues.

OBS

quantité de précipitations : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Espesor que cubrirían las precipitaciones en forma líquida de la proyección del suelo sobre un plano horizontal si no hubiera pérdida por infiltración, escorrentía o evaporación o si se fundieran todas las precipitaciones sólidas.

OBS

Se expresa habitualmente en milímetros, que equivalen a litros por metro cuadrado.

OBS

La caída de nieve se mide también por el espesor de la nieve que cubre una superficie plana y horizontal.

Save record 3

Record 4 2022-07-06

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Opération qui permet l'estimation de la nébulosité en octas ou en dixièmes de la voûte céleste.

OBS

Par extension de sens le terme chiffrement désigne aussi le résultat obtenu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Save record 4

Record 5 2020-05-04

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Marine Biology
CONT

Many monitoring programs are employed across the numerous and diverse fisheries in Canada to estimate parameters that are used directly in fishery management or are used to produce scientific advice for the sustainable management of fisheries. These parameters include catch amounts ...

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Biologie marine

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
  • Biología Marina
Save record 5

Record 6 2019-10-30

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Special-Language Phraseology
OBS

Applies to gillnets.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Se dit du montage des filets maillants.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 6

Record 7 - external organization data 2019-07-15

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Spanish

Save record 7

Record 8 2019-07-11

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Air Navigation Aids
CONT

In general, the summation amount is the sum of individual layer amounts [of clouds]. However, traces of layers, aloft or surface-based, shall be disregarded when determining summation amount. The summation amount cannot exceed 10 tenths or 8 oktas.

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Aides à la navigation aérienne
CONT

En règle générale, l'étendue cumulative est la somme des étendues des diverses couches [de nuages]. Cependant, on ne doit pas tenir compte des traces de couche en altitude ou dont la base est à la surface dans la détermination de l'étendue cumulative. L'étendue cumulative ne peut dépasser dix dixièmes ou huit octas.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Ayuda para la navegación aérea
Save record 8

Record 9 2019-04-25

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Saving and Consumption
CONT

The assistance holdback amount (AHA) is the total amount of grant and bond paid into an RDSP [registered disability savings plan] within a 10-year period before a particular time, less any amount of grant and bond that has been repaid to the Government of Canada.

Key term(s)
  • assistance hold-back amount

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Épargne et consommation
CONT

Le montant de retenue est le montant total des subventions et des bons qui ont été versés dans un REEI [régime enregistré d'épargne-invalidité] au cours des 10 années précédant un événement particulier, moins tout montant de subvention et de bon, qui a été remboursé au gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2019-03-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Government Accounting
  • Loans
OBS

Borrowing Authority: short title.

OBS

An Act to provide the Minister of Finance with borrowing authority and to provide for a maximum amount of certain borrowings: long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Comptabilité publique
  • Prêts et emprunts
OBS

Loi autorisant certains emprunts : titre abrégé.

OBS

Loi autorisant le ministre des Finances à contracter des emprunts et fixant le montant total de certains emprunts : titre intégral.

Spanish

Save record 10

Record 11 2018-09-14

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Penal Law
CONT

The federal government has established a maximum possession amount for adults of 30 grams and a possession limit of 5 grams for persons under the age of 18 or the minimum age set by a province or territory.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Droit pénal

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
  • Derecho penal
Save record 11

Record 12 2017-05-05

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
CONT

The per diem allowance is the amount given to a traveler to cover expenses such as lodging, meals, and entertainment in connection with the performance of service duties for a company.

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Somme forfaitaire, établie sur une base journalière, accordée en compensation des frais de subsistance engagés à l'occasion de déplacements hors du lieu habituel de travail.

OBS

allocation quotidienne; allocation journalière : Selon le Comité de terminologie française de l'Ordre des Comptables agréés du Québec, le mot «indemnité» est préférable, dans ce contexte, à «allocation», qui vise plutôt une aide pour faire face à des besoins durables, par exemple les allocations familiales ou les allocations de logement. Le mot «indemnité» pour sa part implique une idée de dédommagement ou de compensation de frais engagés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Estipendio o pago diario que se otorga a quienes ejecutan algunas comisiones o encargos.

CONT

[...] la empresa pagará viático diario a los trabajadores que por determinación suya deban realizar funciones esporádicas fuera del lugar donde habitualmente prestan servicios.

Save record 12

Record 13 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

The Department of Justice represents the Government of Canada through the litigation process where chosen by claimants and Health Canada delivers and funds the Mental Health Support Program. The implementation of the Settlement Agreement will broaden Departmental partnerships to include Service Canada which will be responsible for the delivery of the Common Experience Payment and the Administration of the Designated Amount Fund. As well, the Department along with Church entities and the Assembly of First Nations have begun the groundwork for the implementation of the Church committees that will ensure that admissible programs and services are directed to healing and reconciliation for former Indian Residential Schools students and their families.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le ministère de la Justice représente le gouvernement du Canada dans le cadre du processus de litige, lorsque ce dernier est choisis par les demandeurs, et Santé Canada assure la prestation et le financement du programme de soutien en santé mental. La mise en œuvre de la Convention de règlement établira un nouveau partenariat avec Service Canada, qui sera chargé du versement du paiement d'expérience commune et de l'administration du Fonds de la somme désignée. En outre, le Ministère, de pair avec les entités religieuses et l'Assemblée des Premières Nations, a entrepris les travaux préparatoires à la mise en œuvre des comités des Églises, qui veilleront à ce que les programmes et services admissibles soient axés sur la guérison et la réconciliation des anciens élèves des pensionnats indiens et de leurs familles.

Spanish

Save record 13

Record 14 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Life Insurance
OBS

term life insurance with decreasing amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
OBS

assurance temporaire au décès avec capital dégressif : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 14

Record 15 2017-01-31

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

mandatory amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

montant incompressible : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 15

Record 16 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Special-Language Phraseology
OBS

impute an amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

imputer un montant : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 16

Record 17 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

amounts owing from subsidiaries: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Key term(s)
  • amount owing from subsidiaries

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

dette des filiales à la maison-mère : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

amount of the allotment: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

montant du crédit alloué : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 18

Record 19 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

amount of the credits within the quota: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

montant des crédits à l'intérieur du quota : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 19

Record 20 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

amounts owing to subsidiaries: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Key term(s)
  • amount owing to subsidiaries

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

dette de la maison-mère vis-à-vis des filiales : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Special-Language Phraseology
OBS

appropriate an amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

affecter une somme; affecter un montant : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 21

Record 22 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • National and International Economics
OBS

accession compensatory amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Économie nationale et internationale
OBS

montant compensatoire adhésion : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 22

Record 23 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Economic Co-operation and Development
CONT

Loans made by the World Bank to developing countries to reduce their debt. These loans are only made to countries with large outstanding external debts and which have adopted structural adjustment programs approved by the [World] Bank. Set-aside amounts will be determined individually but will be normally around 25% of the adjustment program over three years or 10% of the overall amount of the Bank's lending program to the country.

OBS

earmarked amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Coopération et développement économiques
OBS

montant réservé : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Cooperación y desarrollo económicos
Save record 23

Record 24 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The stated face value of a bond or stock (as assigned by the company's charter) expressed as a dollar amount per share.

OBS

face value; face amount: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Valeur attribuée à une obligation ou à une action (conformément à la charte de la société) exprimée en dollars et en cents.

OBS

valeur nominale; valeur faciale : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Valor facial de un activo, normalmente una acción o un bono, que es, generalmente, el valor del título en el momento de su emisión.

Save record 24

Record 25 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

amount in arrear: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

arriéré : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 25

Record 26 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

token amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

somme symbolique : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-01-03

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Finance
  • Banking
OBS

stand-by amount: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Finances
  • Banque
OBS

montant de réserve : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Finanzas
  • Operaciones bancarias
Save record 27

Record 28 2016-06-27

English

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The fraction of the sky covered by the clouds of a certain genus, species, variety, layer, or combination of clouds.

OBS

cloud amount; cloud cover: terms standardized by NATO and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

cloud cover: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

OBS

cloudiness: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Fraction de ciel couverte par des nuages, quels qu'ils soient, à un moment donné et sur une station déterminée.

OBS

couverture nuageuse : terme normalisé par l'OTAN et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

OBS

nébulosité : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Fracción del cielo cubierta por nubes de un género, una especie, una variedad o una capa dadas o por una combinación particular de nubes.

OBS

nubosidad; cantidad de nubes: términos aceptados oficialmente par la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 28

Record 29 2016-04-15

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Fiscalité

Spanish

Save record 29

Record 30 2016-04-06

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
  • Special-Language Phraseology
DEF

The maturity date of a foreign exchange deal and the amount the sender is selling.

OBS

value date and amount sold: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Date d'échéance d'une opération de change et montant vendu par l'expéditeur.

OBS

date de valeur et montant vendu : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 30

Record 31 2016-04-06

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
  • Special-Language Phraseology
DEF

The maturity date of a foreign exchange deal and the amount the sender is buying.

OBS

value date and amount bought: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Date d'échéance d'une opération de change et montant acheté par l'expéditeur.

OBS

date de valeur et montant acheté : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 31

Record 32 2016-03-30

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Trade
DEF

The funds transferred between two parties in a transaction.

OBS

transaction amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Commerce
DEF

Fonds transférés entre deux tiers dans une transaction.

OBS

montant de la transaction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 32

Record 33 2016-03-30

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

Funds requested by the cardholder in the local currency of the acquirer or source location of the transaction, exclusive of transaction fee amount.

OBS

transaction amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Fonds demandés par le titulaire de carte dans la monnaie locale de l'acquéreur ou dans le pays d'origine de la transaction, à l'exclusion du montant des frais de transaction.

OBS

montant de la transaction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 33

Record 34 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The sum amount of all processing fees associated with the handling and routing of credit transactions.

OBS

processing fee amount for credits: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant total de tous les frais de traitement liés au maniement et au routage des transactions de crédit.

OBS

montant des frais de traitement pour les crédits : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 34

Record 35 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The sum amount of all processing fees associated with the handling and routing of debit transactions.

OBS

processing fee amount for debits: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant total de tous les frais de traitement liés au maniement et au routage des transactions de débit.

OBS

montant des frais de traitement pour les débits : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 35

Record 36 2016-03-17

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Waste Management
DEF

The maximum theoretical amount of methane which will evolve after complete reduction of an organic compound, calculated from the molecular formula and expressed as milligrams of methane evolved per milligram of the compound.

OBS

theoretical amount of evolved methane; ThCH4: term, abbreviation and definition standardized by ISO.

OBS

ThCH4: ThCH4.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Gestion des déchets
DEF

Quantité théorique maximale de méthane produit après réduction complète d'un matériau organique, calculée à partir de la formule moléculaire, et exprimée en milligrammes de méthane produit par milligramme du matériau.

OBS

quantité théorique de méthane produit; ThCH4 : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO.

OBS

ThCH4 : ThCH4.

Spanish

Save record 36

Record 37 2016-03-17

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Biomass Energy
  • Waste Management
DEF

The maximum theoretical amount of biogas (CH4 + CO2) [that] will evolve after complete biodegradation of an organic compound under anaerobic conditions, calculated from the molecular formula and expressed as millilitres of biogas evolved per milligram of the compound under standard conditions.

OBS

theoretical amount of evolved biogas; Thbiogas: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Énergie de la biomasse
  • Gestion des déchets
DEF

Quantité théorique maximale de biogaz (CH4 + CO2) produit après biodégradation complète d'un matériau organique dans des conditions anaérobies, calculée à partir de la formule moléculaire et exprimée en millilitres de biogaz produit par milligramme du matériau dans des conditions normalisées.

OBS

quantité théorique de biogaz produit; Thbiogaz : termes et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 37

Record 38 2016-03-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Waste Management
DEF

The maximum theoretical amount of carbon dioxide which will evolve after completely oxidizing an organic compound, calculated from the molecular formula and expressed as milligrams of carbon dioxide evolved per milligram or gram of the compound.

OBS

theoretical amount of evolved carbon dioxide; ThCO2: term, abbreviation and definition standardized by ISO.

OBS

ThCO2: ThCO2.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Gestion des déchets
DEF

Quantité théorique maximale de dioxyde de carbone produite après oxydation complète d’un matériau organique, calculée à partir de la formule moléculaire, et exprimée en milligrammes de dioxyde de carbone produit par milligramme du matériau.

OBS

quantité théorique de dioxyde de carbone produit; ThCO2 : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO.

OBS

ThCO2 : ThCO2.

Spanish

Save record 38

Record 39 2016-03-15

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The gross amount of income resulting from the quantity of securities multiplied by the dividend or interest rate.

OBS

gross amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant brut du revenu résultant du produit de la quantité de titres multipliée par le dividend ou taux d'intérêt.

OBS

montant brut : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 39

Record 40 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Insurance
DEF

A policy in which the company agrees that the property insured is worth the amount of insurance, and therefore in the event of total loss pays the face value of the policy without need for proof of the value.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Une police «en valeur agréée» assure un bien pour un montant décidé entre l'assureur et l'assuré au moment où le contrat est fait. Elle stipule qu'en cas de perte totale, un montant spécifié sera payé à l'assuré.

OBS

«Agreed value», c'est en effet, la valeur agréée, c'est-à-dire celle que l'assureur accepte à l'avance, comme étant l'indemnité à laquelle l'assuré aura droit à la suite d'une destruction totale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
DEF

Modalidad de seguros de daños que consiste en asignar al interés asegurado un valor preestablecido de común acuerdo entre asegurador y asegurado, evitándose de esta forma, mediante el pago de la sobreprima correspondiente, la aplicación de la regla proporcional.

Save record 40

Record 41 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Source of "designated amount": Income Tax Act, S. 104(21.2).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Montant attribué. Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 104(21.2).

Spanish

Save record 41

Record 42 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
OBS

See section "Supplementary Death Benefits", p. 409 in CSSSU.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
OBS

Voir la section "Prestations supplémentaires du décès", p. 34 dans CSSSU, Vol. 2.

Spanish

Save record 42

Record 43 2016-03-04

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Special-Language Phraseology
DEF

A monetary value expressed in a specific currency.

OBS

currency and amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Valeur monétaire exprimée dans une monnaie particulière.

OBS

monnaie et montant : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 43

Record 44 2016-03-04

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The currency code and the deal amount computed by multiplying the deal price by the quantity of securities.

OBS

deal amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Code monnaie et montant brut de la négociation calculé en multipliant le prix de la négociation par la quantité de titres.

OBS

montant brut de la négociation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 44

Record 45 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The amount billed to the carholder in the currency of the cardholder account exclusive of cardholder billing fees.

OBS

cardholder billing amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant facturé au titulaire de carte dans la monnaie du compte du titulaire de carte, à l'exclusion des frais de facturation du titulaire de carte.

OBS

montant de la facture du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 45

Record 46 2016-02-26

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The fee to be billed to the cardholder by the card issuer in the same currency as the cardholder billing amount.

OBS

cardholder billing fee amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Frais à facturer au titulaire d'une carte par l'émetteur de la carte dans la même monnaie que le montant de facturation du titulaire de carte.

OBS

montant des frais de facturation du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 46

Record 47 2016-02-16

English

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

The determination of the amount of loss under the policy depends on the type of risk that has occurred. Where the loss results from expropriatory action or inability to re-export, the amount of loss will be the lesser of the agreed value of the equipment on the date the risk occurred or the cost of replacing the insured equipment with equipment of like kind and quality.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Montant du sinistre. La valeur du sinistre est établie en fonction du type de sinistre survenu. Si le sinistre est attribuable à des mesures d'expropriation ou à une impossibilité de réexporter, le montant du sinistre sera égal au moindre de la valeur convenue de l'équipement à la valeur convenue de l'équipement à la date de survenance du risque ou du coût de remplacement de l'équipement par de l'équipement de type et de qualité équivalents.

Spanish

Save record 47

Record 48 2016-02-16

English

Subject field(s)
  • Insurance

French

Domaine(s)
  • Assurances

Spanish

Save record 48

Record 49 2016-02-08

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale

Spanish

Save record 49

Record 50 2016-02-03

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The sum amount of reversal credits processed exclusive of any fees.

OBS

amount of reversal credits: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant total des crédits de redressement traités, frais non compris.

OBS

montant des crédits de redressement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 50

Record 51 2016-02-03

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The sum amount of reversal debits processed exclusive of any fees.

OBS

amount of reversal debits: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant total des débits de redressement traités, frais non compris.

OBS

montant des débits de redressement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 51

Record 52 2016-01-19

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The sum of the transaction amounts of all chargeback transactions.

OBS

amount of credits: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Somme de tous les montants de transactions de rejet de débit.

OBS

montant des crédits : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 52

Record 53 2016-01-19

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The sum of all transaction amounts of all financial transactions.

OBS

amount of debits: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Somme de tous les montants de transactions financières.

OBS

montant des débits : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 53

Record 54 2016-01-15

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The total claimed for reimbursement in a documentary credit, optionally followed by the date on which the claiming bank requests the amount to be at its disposal.

OBS

amount claimed: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Total demandé pour le remboursement d'un crédit documentaire, suivi facultativement de la date à laquelle la banque demandant le remboursement souhaite que le montant soit à sa disposition.

OBS

montant demandé : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Instituciones financieras
Save record 54

Record 55 2016-01-15

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

amount details: The detailed amount specifications of the documentary credit (e.g. insurance to be paid additionally).

OBS

amount detail: The plural form of this term (amount details) and the plural definition have been standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • amount details

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

détails du montant : Spécifications détaillées sur le montant du crédit documentaire (p. ex. assurance à payer en plus).

OBS

détail du montant : Le terme au pluriel (détails du montant) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • détails du montant

Spanish

Save record 55

Record 56 2016-01-15

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The value in units of currency.

OBS

amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Valeur en unités de monnaie.

OBS

montant : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 56

Record 57 2016-01-15

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The amount that is used to reset the amount remaining.

OBS

amount authorized per cycle period: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Montant de référence utilisé pour calculer le montant restant.

OBS

montant autorisé par période : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 57

Record 58 2015-12-23

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Loans
DEF

The amount of a deposit/loan to be transferred on value date.

OBS

transfer amount on value date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Prêts et emprunts
DEF

Montant d'un dépôt/prêt à transférer à la date de valeur.

OBS

montant du transfert à la date de valeur: terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 58

Record 59 2015-12-22

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

Funds to be transferred between the acquirer and card issuer equal to the transaction amount in the currency of settlement.

OBS

settlement amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Fonds à transférer entre l'acquéreur et l'émetteur de carte égaux au montant de la transaction, dans la monnaie de règlement.

OBS

montant du règlement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 59

Record 60 2015-12-22

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The currency code and total amount of money to be paid or received in exchange for the securitites.

OBS

settlement amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Code monnaie et montant total à payer ou à recevoir en échange des titres.

OBS

montant du règlement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 60

Record 61 2015-12-22

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Loans
DEF

The amount of a deposit/loan to be transferred at maturity.

OBS

transfer amount at maturity: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Prêts et emprunts
DEF

Montant d'un dépôt/prêt à transférer à l'échéance.

OBS

montant du transfert à l'échéance : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 61

Record 62 2015-12-16

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Banking
DEF

The redemption price multiplied by the quantity of securities expressed in terms of the currency code and the amount.

OBS

redemption amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Banque
DEF

Prix de remboursement multiplié par la quantité de titres, exprimé en termes de code monnaie et de montant.

OBS

montant du remboursement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 62

Record 63 2015-12-08

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans
DEF

The remaining available balance of amount authorized for the current cycle period.

OBS

amount remaining this cycle: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts
DEF

Solde disponible du montant autorisé pour la période en cours.

OBS

montant restant de la période : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 63

Record 64 2015-12-08

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Financial Accounting
DEF

amounts added: The amounts added to the principal amount of a collection.

OBS

amount added: The plural form of this term (amounts added) and the plural definition have been standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • amounts added

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Comptabilité générale
DEF

montants ajoutés : Montants ajoutés au montant principal d'un recouvrement.

OBS

montant ajouté : Le terme au pluriel (montants ajoutés) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • montants ajoutés

Spanish

Save record 64

Record 65 2015-12-08

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Financial Accounting
DEF

amounts added: The amounts added, such as commissions, fees or other amounts, to the principal amount.

OBS

amount added: The plural form of this term (amounts added) and the plural definition have been standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • amounts added

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Comptabilité générale
DEF

montants ajoutés : Montants ajoutés, tels que des commissions, des frais ou d'autres montants au montant principal.

OBS

montant ajouté : Le terme au pluriel (montants ajoutés) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • montants ajoutés

Spanish

Save record 65

Record 66 2015-11-25

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

Funds exclusive of any charges, which are requested by the originator to be transferred to the beneficiary.

OBS

original transfer amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Fonds, frais non compris, dont le donneur d'ordre demande à ce qu'ils soient transférés au bénéficiaire.

OBS

montant du transfert original : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993

Spanish

Save record 66

Record 67 2015-11-10

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The value date, the currency code and the amount credited/debited as computed from cash in lieu of fraction, plus or minus all charges.

OBS

net amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Date de valeur, code monnaie et montant total crédité/débité tel que résultant du montant des rompus, plus ou moins les frais.

OBS

montant net des rompus : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 67

Record 68 2015-11-10

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The net value of all amounts.

OBS

net settlement amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Valeur nette de tous les montants.

OBS

montant du règlement net : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 68

Record 69 2015-11-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

montant des dommages-intérêts : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 69

Record 70 2015-10-29

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Every person is liable to a penalty who (a) fails to report an amount, equal to or greater than $500, required to be included in computing the person's income in a return filed under section 150 for a taxation year (in this subsection and subsection (1.1) referred to as the "unreported amount"); ...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Est passible d'une pénalité la personne qui, à la fois : a) ne déclare pas un montant, égal ou supérieur à 500 $, à inclure dans le calcul de son revenu dans une déclaration produite conformément à l'article 150 pour une année d’imposition donnée (appelé «montant non déclaré» au présent paragraphe et au paragraphe (1.1); […]

Spanish

Save record 70

Record 71 2015-10-23

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Investment
DEF

The amount of interest payable over the full life of a fixed deposit.

OBS

interest amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Investissements et placements
DEF

Montant des intérêts payables pendant la durée complète d'un dépôt à échéance fixe.

OBS

montant des intérêts : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 71

Record 72 2015-10-20

English

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Accounting
  • Finance
CONT

At the commencement of the arrangement a take-out commitment for the full amount due to the financial institution has been obtained from a creditworthy, independent third party.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Comptabilité
  • Finances
DEF

Somme de tous les éléments de quelque chose.

CONT

Au moment de la conclusion de l'accord, un engagement de rachat représentant le montant intégral des prêts consentis par l'institution financière a été obtenu d'une tierce personne indépendante et solvable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
  • Contabilidad
  • Finanzas
Save record 72

Record 73 2015-10-20

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Special-Language Phraseology
DEF

fee amounts for credits: The amounts used to indicate (by fee type) the sum of all fee amounts due from the acquirer.

OBS

fee amount for credits: term in the plural form (fee amounts for credits) and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • fee amounts for credits

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

montants des frais pour les crédits : Montants utilisés pour indiquer (par nature de frais) la somme de tous les montants de frais dus par l'acquéreur.

OBS

montant des frais pour les crédits : terme au pluriel (montants des frais pour les crédits) et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • montants des frais pour les crédits

Spanish

Save record 73

Record 74 2015-10-20

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
  • Special-Language Phraseology
DEF

fee amounts for debits: The amounts used to indicate (by fee type) the sum of all fee amounts due to the acquirer.

OBS

fee amount for debits: term in the plural form (fee amounts for debits) and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • fee amounts for debits

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

montants des frais pour les débits : Montants utilisés pour indiquer (par nature de frais) la somme de tous les montants de frais dus à l'acquéreur.

OBS

montant des frais pour les débits : terme au pluriel (montants des frais pour les débits) et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • montants des frais pour les débits

Spanish

Save record 74

Record 75 2015-10-09

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The currency and the amount of the agreement.

OBS

contract amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Monnaie et montant de l'accord.

OBS

montant du contrat : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 75

Record 76 2015-09-02

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

In Canada and Great Britain, the term "dependant," when used as a noun as it is the case here, is more often frequently written with an "a," whereas in the United States, the spelling with an "e" is more common.

Key term(s)
  • eligible dependent amount
  • amount for eligible dependant

French

Domaine(s)
  • Fiscalité

Spanish

Save record 76

Record 77 2015-08-21

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

The amount used to denote all fees affecting reconciliation.

OBS

amount of fees: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Montant utilisé pour représenter tous les frais afférents à la réconciliation.

OBS

montant des frais : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 77

Record 78 2015-08-19

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Foreign Trade
DEF

additional amounts: Any additional amount claimed for reimbursement in a documentary credit.

OBS

additional amount: The plural form of this term (additional amounts) and the definition have been standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Key term(s)
  • additional amounts

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Commerce extérieur
DEF

montants complémentaires : Tout montant complémentaire demandé pour remboursement dans un crédit documentaire.

OBS

montant complémentaire : Le terme au pluriel (montants complémentaires) et la définition ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • montants complémentaires

Spanish

Save record 78

Record 79 2015-05-26

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... if [they] do not need their minimum RRIF [registered retirement income fund] withdrawal for income purposes, they can save the after-tax amount for future needs—for example, in a TFSA [tax-free savings account] if they have available TFSA contribution room.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[...] [s'[ils] n’ont pas besoin du revenu généré par le retrait minimal de leur FERR [fonds enregistré de revenu de retraite], ils peuvent épargner le montant après impôt pour des besoins futurs – par exemple, dans un CELI [compte d'épargne libre d'impôt] s’ils ont des droits de cotisation.

Spanish

Save record 79

Record 80 2015-03-24

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Insurance Law

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Droit des assurances

Spanish

Save record 80

Record 81 2015-03-16

English

Subject field(s)
  • Water Pollution
  • Hydrology and Hydrography
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

(...) a measure of organic matter, particularly carbonaceous matter that is chemically consumed in the test on digesting the sample of water with potassium permanganate in a bath of boiling water.

French

Domaine(s)
  • Pollution de l'eau
  • Hydrologie et hydrographie
  • Mesures et analyse (Sciences)
CONT

Certaines eaux résiduaires industrielles [n'ont] pas de matières organiques susceptibles d'une évolution biochimique. Dans ce cas (...) on parle de demande chimique d'oxygène ou DCO, ou encore de détermination de l'oxydabilité. (...) La mesure de l'oxydabilité au permanganate permet de connaître la quantité de matières organiques présente.

Spanish

Save record 81

Record 82 2015-03-12

English

Subject field(s)
  • Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité

Spanish

Save record 82

Record 83 2015-03-02

English

Subject field(s)
  • Laws of the Market (Economy)
  • Statistical Graphs and Diagrams
CONT

To indicate a single point on a demand curve, we speak of the "quantity bought" or "the quantity demanded" at a particular price.

French

Domaine(s)
  • Lois du marché (Économie)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
CONT

[...] lorsque la demande pour un produit s'est modifiée, ceci signifie que pour chaque niveau de prix potentiels, la quantité demandée est différente de ce qu'elle était auparavant. Mais un changement dans la quantité demandée ne peut se produire qu'à la condition qu'il y ait une variation dans le prix du produit [...]

Spanish

Save record 83

Record 84 2015-02-26

English

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

... while the equipment (political risk) insurance policy insures the agreed value of the equipment required to render performance under the contract.

French

Domaine(s)
  • Assurances
DEF

Valeur d'un bien fixée d'un commun accord entre l'assureur et l'assuré et généralement sur la base d'une expertise préalable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
CONT

Modalidad de seguro de daños que consiste en asignar al interés asegurado un valor preestablecido de común acuerdo entre asegurador y asegurado, evitándose de esta forma, mediante el pago de la sobreprima correspondiente, la aplicación de la regla proporcional.

Save record 84

Record 85 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

Where the aggregate of all contributions received by a registered referendum committee exceeds the aggregate of all referendum expenses and other expenses incurred by the committee, ... the committee shall return the amount of the excess to the contributors in proportion to their contributions or, to the extent that a return is not possible, shall pay to Her Majesty in right of Canada an amount equal to the amount of the excess that is not returnable.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Dans les cas où le total des contributions reçues par un comité référendaire enregistré excède le total des dépenses référendaires et autres engagées par le comité, [...] le comité restitue l'excédent aux contributeurs au prorata de leurs contributions ou, en cas d'impossibilité, remet à Sa Majesté du chef du Canada toute fraction de l'excédent qui n'a pu être restituée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 85

Record 86 2014-12-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 86

Record 87 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6994
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6994: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6994
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6994 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 87

Record 88 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6979
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6979: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6979
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6979 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 88

Record 89 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6713
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6713: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6713
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6713 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 89

Record 90 2014-10-24

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Organizations and Associations (Admin.)
CONT

If the donor decides to change the pledge amount or restrictions, the pledge will be written off and a new pledge agreement will need to be signed.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Organismes et associations (Admin.)
CONT

Selon l’ARC [Agence du revenu du Canada], le montant du don est égal à l’excédent de sa valeur sur le montant de l’avantage fourni au donateur.

Spanish

Save record 90

Record 91 2014-08-11

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 91

Record 92 2014-08-11

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)

Spanish

Save record 92

Record 93 2014-07-21

English

Subject field(s)
  • Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité

Spanish

Save record 93

Record 94 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
  • Life Insurance
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2014
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2014: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
  • Assurance sur la vie
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2014
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2014 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 94

Record 95 2014-04-23

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Financial Accounting
CONT

Periodically as interest becomes due, it is added ... to the original principal plus any previously earned interest, and the larger accumulated amount (called the compound amount, compound sum or future value) earns interest.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité générale
DEF

C'est la valeur, à la fin d'une période unitaire, du capital (C) augmenté de l'intérêt au taux i.

CONT

À la fin de n année, et par le jeu des intérêts composés la valeur acquise est la somme du capital et de l'ensemble des intérêts

Spanish

Save record 95

Record 96 2014-04-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
OBS

PWGSC-TPSGC 5306-7: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
OBS

PWGSC-TPSGC 5306-7 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 96

Record 97 2013-12-04

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

butyrometer: An instrument for determining the amount of buffet fat in dairy products (as milk).

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

butyromètre : Instrument pour déterminer la richesse en beurre du lait.

Spanish

Save record 97

Record 98 2013-12-04

English

Subject field(s)
  • Security
OBS

The water was also used to extinguish the after-glow ... to obtain an accurate measurement of the amount of chart on the wood beam

French

Domaine(s)
  • Sécurité
CONT

Le béton conserve sa forme et les parties calcinées si elles perdent de leur résistance, continueront à protéger les parties sous-jacentes.

Spanish

Save record 98

Record 99 2013-08-13

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
Key term(s)
  • amount of land

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 99

Record 100 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
83 032
form code, see observation
OBS

83 032: Code of a form used by the Ministry of Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
83 032
form code, see observation
OBS

83 032 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: