TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ARTICLES [100 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Government Contracts
  • Foreign Trade
CONT

Terms of a contract. Important information that makes up the contract you have to buy goods and services. Common terms in a contract will include the price, time of delivery, method of payment.

Key term(s)
  • contract term
  • contract specifications
  • specifications of contract

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Marchés publics
  • Commerce extérieur
OBS

modalités du contrat; conditions contractuelles; spécifications du contrat; conditions du contrat : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Key term(s)
  • modalité du contrat

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Contratos gubernamentales
  • Comercio exterior
Key term(s)
  • condición del contrato
  • condición contractual
  • término contractual
  • término del contrato
Save record 1

Record 2 2025-10-02

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Maritime Law
DEF

A contract of employment between a member of the crew of a vessel and an employer, usually a shipowner, detailing the conditions of employment of the crew member.

Key term(s)
  • seafarers’ employment agreement
  • seafarer’s employment agreement

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit maritime
DEF

Contrat de travail conclu entre un membre de l'équipage d'un bâtiment et un armateur ou tout autre employeur et qui établit les conditions de travail du membre de l'équipage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
  • Derecho marítimo
Save record 2

Record 3 2025-02-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Precious Metals (Metallurgy)
OBS

Precious Metals Marking Act: short title.

OBS

An Act respecting the marking of articles containing precious metals: long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Métaux précieux (Métallurgie)
OBS

Loi sur le poinçonnage des métaux précieux : titre abrégé.

OBS

Loi concernant le poinçonnage des articles contenant des métaux précieux : titre intégral.

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Packaging Standards and Regulations
  • Labelling (Packaging)
Key term(s)
  • Textile Labeling Act
  • An Act respecting the labeling, sale, importation and advertising of consumer textile articles

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
  • Étiquetage (Emballages)

Spanish

Save record 4

Record 5 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • International Laws and Legal Documents
  • Economic Co-operation and Development
CONT

The Cooperation Agreement ... sets out the relevant provisions on cooperation and/or consultation in the IMF's [International Monetary Fund] articles of agreement and the Marrakesh Agreement establishing the WTO [World Trade Organization].

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques internationaux
  • Coopération et développement économiques
CONT

L'Accord [...] énonce les dispositions des statuts du FMI [Fonds monétaire international] et de l'Accord de Marrakesh consacrées à la coopération et à la consultation.

CONT

Statuts du Fond monétaire international et statuts de la Société financière internationale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
Save record 5

Record 6 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
DEF

1. Clauses contained in a document. 2. The document itself.

OBS

of engagement.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
OBS

d'engagement.

Spanish

Save record 6

Record 7 2021-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires est l'une des réussites du Cycle d'Uruguay. Il vise à renforcer l'Accord relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII qui a été négocié lors du Tokyo Round (Code des subventions).

OBS

[...] c'est dans le cadre du Tokyo Round que s'est produite l'avancée majeure suivante dans l'élaboration des règles relatives aux subventions, sous la forme de l'Accord sur l'interprétation et l'application des articles VI, XVI et XXXIII , connu sous le nom de Code des subventions, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1980.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
Save record 7

Record 8 2018-03-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
Universal entry(ies)
AAFC/AAC4815
form code, see observation
OBS

AAFC/AAC4815: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
Entrée(s) universelle(s)
AAFC/AAC4815
form code, see observation
OBS

AAFC/AAC4815 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC).

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-03-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • The Economy
Universal entry(ies)
AAFC/AAC4040
form code, see observation
OBS

AAFC/AAC4040: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Économie
Entrée(s) universelle(s)
AAFC/AAC4040
form code, see observation
OBS

AAFC/AAC4040 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC).

Spanish

Save record 9

Record 10 2018-03-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
Universal entry(ies)
AAFC/AAC3760
form code, see observation
OBS

AAFC/AAC3760: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
Entrée(s) universelle(s)
AAFC/AAC3760
form code, see observation
OBS

AAFC/AAC3760 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC).

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-12-01

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Toiletries
OBS

[Cosmetics Alliance Canada] is the lead Canadian trade association for the personal care products industry. [It] serves as the principal voice of the industry by maintaining a constant dialogue with Canadian government officials to ensure effective representation of [the] industry's position on all regulatory matters. The [Alliance] also works to maintain a business environment that promotes global competitiveness through smart and fair regulation. In addition, [it] provides educational tools to the industry through programs such as the Beauty Specialist Certification Program (BCSP) ...

OBS

The Association of Canadian Perfumers and Manufacturers of Toilet Articles: title in effect from 1932 to 1939.

OBS

Toilet Goods Manufacturers Association: title in effect from 1939 to 1975.

OBS

Canadian Cosmetic, Toiletry and Fragrance Association: title in effect from 1975 to 2017.

OBS

Cosmetics Alliance Canada: title in effect since 2017.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Parfumerie
  • Articles de toilette
OBS

The Association of Canadian Perfumers and Manufacturers of Toilet Articles : titre en vigueur de 1932 à 1939.

OBS

Toilet Goods Manufacturers Association : titre en vigueur de 1939 à 1975.

OBS

Association canadienne des cosmétiques, produits de toilette et parfums : titre en vigueur de 1975 à 2017.

OBS

L'Alliance de l'industrie cosmétique du Canada : titre en vigueur depuis 2017.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-09-01

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Materials Handling
  • Trade
DEF

Goods which carriers will generally not handle at all, or if so, only in accordance with separate and special set of rules and regulations.

OBS

prohibited article: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Key term(s)
  • prohibited articles

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Manutention
  • Commerce
DEF

Marchandises que les transporteurs refusent en général de manipuler ou qu'ils acceptent de manipuler seulement conformément à des règles ou à des règlements distincts et particuliers.

Key term(s)
  • articles interdits

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-08-18

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Le législateur privilégie «statuts de maintien» en Ontario, «statuts de prorogation» au Nouveau-Brunswick et «clauses de prorogation» au Manitoba et au fédéral.

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-09-28

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

The agreement entered into by and between the members on forming an unincorporated association. Ballentine's Law Dict., 3e éd., p. 95.

OBS

articles of association: term usually used in the plural.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Dans certains États (surtout aux États-Unis), nom donné au document déposé auprès des autorités compétentes lors de la constitution [...] d'un organisme sans but lucratif.

OBS

status; status constitutifs: termes utilisés au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Conjunto de normas orgánicas, establecidas por los fundadores de una entidad, que regulan determinados aspectos básicos de la misma en cuanto a su régimen operativo, administración, etcétera.

Save record 14

Record 15 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Occupational Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

The principal and student certify that they have met and discussed the terms of the Articling Agreement ...

OBS

articles of clerkship; articles: terms usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit professionnel
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Le contrat de stage (ou convention de stage selon l'appellation la plus usuelle) contrairement au contrat de travail, est un contrat tripartite qui ne sera qu'exceptionnellement bilatéral. Il doit veiller à régler, à l'avance, les difficultés les plus fréquemment rencontrées en matière de stage en entreprise [...]

Spanish

Save record 15

Record 16 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

A written agreement by which the parties enter into a partnership upon the terms and conditions therein stipulated.

OBS

articles of partnership: term usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

statuts de société de personnes : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
Save record 16

Record 17 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

A document that sets forth the basic terms of a corporation's existence, including the number and classes of shares and the purposes and duration of the corporation.

OBS

articles: usually used in plural

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Document déposé auprès des autorités compétentes lors de la constitution d'une société par actions. Note - Les statuts indiquent notamment la dénomination sociale de l'entreprise et le lieu de son siège social, donnent des renseignements sur ses actions et ses administrateurs et établissent les limites qui sont imposées à son activité commerciale.

OBS

Le législateur au fédéral et en Ontario privilégie «statuts constitutifs», au Nouveau-Brunswick, tantôt «statuts d'association», tantôt «statuts constitutifs» et au Manitoba, «clauses réglementant la constitution.

OBS

statuts, clauses : pluriel d'usage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
Save record 17

Record 18 2015-08-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C131
classification system code, see observation
OBS

This self-paced language product is designed to support learning English as a second language (ESL). This online tool provides explanations and practice activities in English for the part of speech known as the "article" and may be used for self-directed study or to complement the ESL program.

OBS

C131: a Canada School of Public Service course code.

French

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C131
classification system code, see observation
OBS

Ce produit langagier, à rythme libre, a été conçu pour aider à l'apprentissage de l'anglais langue seconde (ALS). Cet outil en ligne fournit des explications et des activités pratiques en anglais portant sur l'élément du discours appelé « article », et peut être utilisé comme autoformation ou en complément du programme ALS.

OBS

C131 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Spanish

Save record 18

Record 19 2015-03-20

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

The directors may at any time, and shall when reasonably so directed by the Director, restate the articles of incorporation as amended. [Loi sur les sociétés par actions, L.R.C. 1985].

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

Les administrateurs peuvent, et doivent si le directeur a des bonnes raisons de le leur ordonner, mettre à jour les statuts constitutifs.

Spanish

Save record 19

Record 20 2014-12-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill C-59.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi C-59.

Spanish

Save record 20

Record 21 2014-12-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 21

Record 22 2014-05-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1790
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1790: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1790
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1790 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 22

Record 23 2014-05-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1790-1
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1790-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1790-1
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1790-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 23

Record 24 2014-04-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
OBS

PWGSC-TPSGC 2821: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
OBS

PWGSC-TPSGC 2821 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2014-04-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
OBS

PWGSC-TPSGC 1994-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

OBS

Form in English only.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
OBS

PWGSC-TPSGC 1994-2: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Formulaire en français seulement.

Spanish

Save record 25

Record 26 2014-04-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
OBS

PWGSC-TPSGC 2822: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
OBS

PWGSC-TPSGC 2822 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2013-09-17

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Accounting
CONT

The governing body may make such rules, regulations and by-laws as it may deem necessary or proper concerning the persons who may be admitted as students, and concerning their admission, service under articles, rights of appearance and practice, education, training, examination, and discipline, and the registration, filing and assignment of articles of service.

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Comptabilité
DEF

Période de formation pratique imposée aux candidats à certaines professions libérales, par exemple l'expertise comptable.

Spanish

Save record 27

Record 28 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Collective Agreements and Bargaining
Universal entry(ies)
56-279
form code, see observation
OBS

56-279: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Conventions collectives et négociations
Entrée(s) universelle(s)
56-279
form code, see observation
OBS

56-279 : Numéro d'un formulaire du MAINC.

Spanish

Save record 28

Record 29 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Collective Agreements and Bargaining
Universal entry(ies)
56-234
form code, see observation
OBS

56-234: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Conventions collectives et négociations
Entrée(s) universelle(s)
56-234
form code, see observation
OBS

56-234 : Numéro d'un formulaire du MAINC.

Spanish

Save record 29

Record 30 2013-06-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 30

Record 31 2013-04-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 31

Record 32 2013-04-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Commercial and Other Bodies (Law)
Universal entry(ies)
OBS

Industry Canada. Corporations Canada. Form number 7.

Key term(s)
  • RAI

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Industrie Canada. Corporations Canada. Formulaire numéro 7.

Key term(s)
  • SCMJ

Spanish

Save record 32

Record 33 2013-02-25

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
Universal entry(ies)
CF 704
form code, see observation
OBS

CF 704: form code used by the Canadian Forces.

Key term(s)
  • CF704

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 704
form code, see observation
OBS

CF 704 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • CF704

Spanish

Save record 33

Record 34 2013-01-23

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
Universal entry(ies)
CF 712
form code, see observation
OBS

CF 712: form code used by the Canadian Forces.

Key term(s)
  • CF712
  • Register for Lost Articles

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 712
form code, see observation
OBS

CF 712 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • CF712
  • Registre des articles perdus

Spanish

Save record 34

Record 35 2012-06-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 35

Record 36 2012-04-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Advertising
  • Textile Industries
OBS

Dealers involved in the advertising of consumer textile articles should consult the Guide to the Advertising of Consumer Textile Articles for more detailed information.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Publicité
  • Industries du textile
OBS

Pour de plus amples renseignements, les fournisseurs qui annoncent des articles textiles de consommation devraient consulter le Guide sur la publicité sur les articles textiles de consommation.

Spanish

Save record 36

Record 37 2012-04-10

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Medication
OBS

The Association's original focus was on fair trade and pricing practices. ... Over the years, the Association has changed its name a couple of times to reflect its expanding membership and mandate: in 1987, PAC changed its name to the Nonprescription Drug Manufacturers Association of Canada (NDMAC); and in 2009, it was renamed Consumer Health Products Canada.

OBS

Consumer Health Products Canada envisions a day when self-care is broadly recognized and supported as being an integral part of Canadian health care.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Médicaments
OBS

L'accent premier de l'Association portait sur le commerce et les pratiques d'établissement de prix équitables. [...] Au fil des ans, l'Association a changé de nom à quelques reprises pour rendre compte du changement de son mandat et du nombre croissant de ses membres. En 1987, l'Association canadienne des spécialités grand public est devenue l'Association canadienne des fabricants de médicaments en vente libre. En 2009, elle a obtenu un nouveau nom : Produits de santé consommateurs du Canada.

OBS

Produits de santé consommateurs du Canada entrevoit que le jour viendra où les autosoins seront reconnus et appuyés comme faisant partie intégrante des soins de santé au Canada.

Spanish

Save record 37

Record 38 2012-03-29

English

Subject field(s)
  • Packaging
  • Trade
  • Transport of Goods
CONT

The Contractor shall preserve, package and mark the articles and supplies called for herein, the price for which is included in the unit, and total prices of said articles and supplies, in accordance with forms incorporated herein by reference.

French

Domaine(s)
  • Emballages
  • Commerce
  • Transport de marchandises
OBS

L'Entrepreneur s'engage à assurer les opérations de protection, de conditionnement et de marquage des articles et marchandises précisés dans le présent contrat, les frais correspondant à ces opérations étant inclus dans le prix unitaire et dans le prix global desdits articles et marchandises, conformément aux formules annexées aux présentes par renvoi.

Spanish

Save record 38

Record 39 2011-01-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Investment
  • National and International Economics
  • International Law
Key term(s)
  • Draft Article on Selected Topics on Investment Protection

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Investissements et placements
  • Économie nationale et internationale
  • Droit international
Key term(s)
  • Projet d'article sur certains sujets relatifs à la protection des investissements

Spanish

Save record 39

Record 40 2010-10-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Labour and Employment
Universal entry(ies)
ADM 5013B
form code, see observation
OBS

ADM 5013B: Code of an electronic form.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s)
ADM 5013B
form code, see observation
OBS

ADM 5013B : Code d'un formulaire électronique.

Spanish

Save record 40

Record 41 2010-09-10

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Ce document existe en français, en anglais, en espagnol et en allemand. À l'intérieur de ce document il y a un chapitre sur les matières radioactives.

OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Spanish

Save record 41

Record 42 2009-07-10

English

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Legal Documents
  • International Laws and Legal Documents
DEF

... a signed memorandum of a contract

OBS

Articles. Clauses of a document; hence the word "articles" sometimes means the document itself; e.g., articles of agreement, articles of partnership, etc.

French

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Documents juridiques
  • Lois et documents juridiques internationaux
OBS

Document établi hors toute formalité par accord [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Documentos jurídicos
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
DEF

Contrato internacional mediante el cual los Estados signatarios tratan de establecer un sistema mundial ordenado de distribución, para un artículo primario.

Save record 42

Record 43 2008-06-13

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
CONT

Restricted goods must obtain an import permit from various Government departments before being released by Customs. These goods include but are not limited to the following categories: clothing and textiles, foodstuff, some seed products, explosives, live animals and animal products, some medicaments and firearms.

Key term(s)
  • restricted good
  • restricted articles
  • restrained good
  • restricted product
  • restrained product

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Produits assujettis aux lois et règlements sur les douanes et qui nécessitent un permis pour leur exportation.

CONT

Ayant le désir de faciliter les échanges en matière de produits réglementés, les gouvernements du Japon et du Canada encourageront l'établissement de contacts entre leurs organismes de réglementation [...].

Key term(s)
  • marchandise réglementée
  • marchandise soumise à des restrictions
  • produit réglementé
  • produit soumis à des restrictions
  • bien soumis à des restrictions
  • bien réglementé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
Save record 43

Record 44 2004-09-17

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Merchandising Techniques
  • International Relations
OBS

GATT: General Agreement on Tariffs and Trade.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Techniques marchandes
  • Relations internationales
OBS

GATT : Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce.

Key term(s)
  • Groupe de négociation sur les articles de l'Accord général

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Técnicas mercantiles
  • Relaciones internacionales
Save record 44

Record 45 2003-04-11

English

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Military Law

French

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Droit militaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Derecho militar
Save record 45

Record 46 2003-04-11

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Laws and Legal Documents
DEF

The internal regulations of a limited company incorporated by registration pursuant to a memorandum of association. They are analogous to the by-laws of a limited company incorporated by letters patent or another instrument of incorporation.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Lois et documents juridiques
DEF

Dans certains États, nom donné aux règles internes adoptées par une société de capitaux dont l'acte constitutif porte le nom de «memorandum of association».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Leyes y documentos jurídicos
Save record 46

Record 47 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Foreign Trade
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Commerce extérieur
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 47

Record 48 2002-11-19

English

Subject field(s)
  • Sewing Machines
  • Phraseology
CONT

Sewing machines for temporarily connecting articles, e.g. pairs of socks.

French

Domaine(s)
  • Machines à coudre
  • Phraséologie
CONT

Machines à coudre pour assembler les articles de manière temporaire, p.ex. des paires de chaussettes.

Spanish

Save record 48

Record 49 2002-05-29

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Upholstery
CONT

Resilient pads ... Resilient upholstery pads (finished upholstery waddings, fleeces, mats, or like products of fibrous structure) ... of cellular material, e.g. sponge rubber (shaping of plastics or substances in a plastic state for the production of porous or cellular articles).

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Rembourrage (Industrie du meuble)
CONT

Coussins élastiques pour capitonnage (produits de capitonnage finis, ouatages, molletons, matelas ou produits analogues de structure fibreuse) ... faits de matériaux cellulaires, p.ex. caoutchouc mousse (façonnage des matières plastiques ou des substances à l'état plastique pour la fabrication d'objets poreux ou cellulaires).

Spanish

Save record 49

Record 50 2002-05-29

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Upholstery
CONT

Resilient pads ... Resilient upholstery pads (finished upholstery waddings, fleeces, mats, or like products of fibrous structure) ... of cellular material, e.g. sponge rubber (shaping of plastics or substances in a plastic state for the production of porous or cellular articles).

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Rembourrage (Industrie du meuble)
CONT

Coussins élastiques pour capitonnage (produits de capitonnage finis, ouatages, molletons, matelas ou produits analogues de structure fibreuse) ... faits de matériaux cellulaires, p.ex. caoutchouc mousse (façonnage des matières plastiques ou des substances à l'état plastique pour la fabrication d'objets poreux ou cellulaires).

Spanish

Save record 50

Record 51 2002-02-05

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances

Spanish

Save record 51

Record 52 2002-01-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Water Transport
OBS

[Convention]... adopted by the International Labour Conference at Geneva on June 24, 1926 ...

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport par eau
OBS

[Convention] [...] adoptée par le Conférence internationale du Travail, à Genève, le 24 juin 1926 [...]

Spanish

Save record 52

Record 53 2001-08-26

English

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Rights and Freedoms
  • Sociology of Human Relations
OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

French

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Droits et libertés
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Derechos y Libertades
  • Sociología de las relaciones humanas
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 53

Record 54 2001-06-14

English

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
  • Phraseology
OBS

Admission of students

CONT

... concerning their admission, service under articles, rights of appearance and practice, education, training, examination and the registration, filing and assignment of articles of services

French

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)
  • Phraséologie
OBS

Admission des étudiants

CONT

... concernant leur admission, leurs services en vertu de stages, leurs droits de comparution et de pratique, leurs études, leur formation, leurs examens et l'assignation de stages

Spanish

Save record 54

Record 55 2001-06-05

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 55

Record 56 2001-03-26

English

Subject field(s)
  • Naval Forces

French

Domaine(s)
  • Forces navales

Spanish

Save record 56

Record 57 2001-02-26

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Offences and crimes
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Infractions et crimes
  • Droit privé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Infracciones y crímenes
  • Derecho privado
Save record 57

Record 58 2000-10-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Citizenship and Immigration
OBS

In the Personnel Service Contract for Interpreters.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Dans le Contrat de services personnels d'interprétation.

Spanish

Save record 58

Record 59 2000-07-20

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

duty-free goods; duty-free articles : terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Key term(s)
  • duty free goods
  • duty free articles
  • duty-free good
  • duty-free article
  • duty free good
  • duty free article

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

marchandises achetées en franchise; articles achetés en franchise; articles en franchise : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Key term(s)
  • marchandise achetée en franchise
  • article acheté en franchise
  • article en franchise

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
OBS

artículos libres de derechos : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Key term(s)
  • artículo libre de derechos
Save record 59

Record 60 2000-03-31

English

Subject field(s)
  • System Names
  • News and Journalism (General)
  • Records Management (Management)
OBS

Computer system used by FORD-Q [Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec] to manage newspaper articles.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)

Spanish

Save record 60

Record 61 2000-03-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise
OBS

Publication number Y38 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
OBS

Publication numéro Y38 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 61

Record 62 2000-03-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number Y38-1 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro Y38-1 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 62

Record 63 2000-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Library Science (General)
OBS

Publication number LAB1 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Publication numéro LAB1 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 63

Record 64 1999-11-24

English

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
CONT

For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated.

French

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
CONT

Pour l'application du présent article, n'est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d'une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d'une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d'articles si elle n'a pas accès à l'article en question.

Spanish

Save record 64

Record 65 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Industries - General

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industries - Généralités

Spanish

Save record 65

Record 66 1999-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Official Documents
  • Textile Industries
OBS

Pursuant to the Export and Import Permits Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Documents officiels
  • Industries du textile
OBS

En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation.

Spanish

Save record 66

Record 67 1999-09-30

English

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
  • Political Science (General)
OBS

America's first written constitution. Adopted by the Continental Congress in 1777, the Articles of Confederation and Perpetual Union were the formal basis for America's national government until 1789, when they were supplanted by the Constitution.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
  • Sciences politiques (Généralités)
OBS

La première constitution, appelée Articles of Confederation and Perpetual Union, donnait peu de pouvoir au gouvernement fédéral.

Spanish

Save record 67

Record 68 1999-08-05

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Laws and Legal Documents
OBS

of incorporation of amendment, etc...

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Lois et documents juridiques
OBS

règle mettant la constitution ainsi que toute modification [...]

Spanish

Save record 68

Record 69 1999-03-08

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Key term(s)
  • article thereof

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 69

Record 70 1998-10-21

English

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

International Air Transport Association restricted articles regulations. General information. ... "Other Restricted Articles": defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups: "Group A" [ORA-A or ORA.A]: has anaesthetic, noxious, toxic, or other characteristics which can cause extreme annoyance or discomfort to passengers and crew in the event of leakage in flight. "Group B" [ORA-B or ORA.B]: is a solid material which, when wet, becomes strongly corrosive so as to be capable of causing damage to aircraft structure. "Group C" [ORA-C or ORA.C]: has other inherent characteristics which make it unsuitable for air carriage, unless properly prepared for shipment.

OBS

USA regulations require the use of the term "ORM", meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA".

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

Les particularités du transport aérien ont conduit I.A.T.A. à concevoir, par ailleurs, la notion des «autres articles réglementés», dont le texte se borne à indiquer qu'ils comprennent ceux qui ne sont pas définis autrement mais présentent les caractéristiques reprises dans l'un des groupes A.B.C. ci-dessous. La définition de ceux-ci montre qu'ils regroupent des marchandises réparties selon l'importance, le degré et non pas la nature du danger. De ce fait, en principe, les «autres articles réglementés» pourraient comprendre des matières de toutes classes de danger. Pratiquement ils se rapportent tout spécialement aux matières de caractères toxiques, certains corrosifs, et aux gaz non comprimés ininflammables et non toxiques.

OBS

La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple «AAR.A» devient «ORM.A».

OBS

Voir fiches «AAR.A»; «AAR.B»; «AAR.C».

Key term(s)
  • autres matières réglementées

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Save record 70

Record 71 1998-10-07

English

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

International Air Transport Association restricted articles regulations. General information. ... "Other Restricted Articles": defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups: ... "Group C": has other inherent characteristics which make it unsuitable for air carriage, unless properly prepared for shipment.

OBS

USA regulations require the use of the term "ORM" meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA".

OBS

The abbreviations are sometimes written with a hyphen instead of a period.

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Autres Articles Réglementés : Tous les articles qui ne sont pas définis autrement dans ces règlements, mais présentent des caractéristiques reprises dans l'un des 3 groupes suivants : [...] «Groupe C» : Présente d'autres caractéristiques inhérentes au produit, qui le rendent impropre au transport par air, à moins d'être convenablement conditionné pour l'expédition.

OBS

La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple, «AAR.A» devient «ORM.A».

OBS

Un trait d'union remplace parfois le point dans les abréviations.

Spanish

Save record 71

Record 72 1998-10-07

English

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

International Air Transport Association restricted articles regulations. General information. ... "Other Restricted Articles": defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups: ... "Group B": is a solid material which, when wet, becomes strongly corrosive so as to be capable of causing damage to aircraft structure.

OBS

USA regulations require the use of the term "ORM" meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA".

OBS

The abbreviations are sometimes written with a hyphen instead of a period.

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Autres Articles Réglementés : Tous les articles qui ne sont pas définis autrement dans ces règlements, mais présentent des caractéristiques reprises dans l'un des 3 groupes suivants : [...] «Groupe B» : Substance solide qui, lorsqu'elle est humide, devient très corrosive et risque d'endommager la structure de l'avion.

OBS

La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple, «AAR.A» devient «ORM.A».

OBS

Un trait d'union remplace parfois le point dans les abréviations.

Spanish

Save record 72

Record 73 1998-10-07

English

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

International Air Transport Association restricted articles regulations. General information. ... "Other Restricted Articles": defined as articles which are not otherwise defined in these Regulations and which possess characteristics as described in one of the following groups: "Group A": has anaesthetic, noxious, toxic, or other characteristics which can cause extreme annoyance or discomfort to passengers and crew in the event of leakage in flight ...

OBS

USA regulations require the use of the term "ORM" meaning Other Regulated Materials, in place of "ORA".

OBS

The abbreviations are sometimes written with a hyphen instead of a full stop (period).

French

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Autres Articles Réglementés : Tous les articles qui ne sont pas définis autrement dans ces règlements, mais présentent des caractéristiques reprises dans l'un des 3 groupes suivants : «Groupe A» : Présente des caractéristiques anesthésiques, nocives, toxiques, ou autres caractéristiques susceptibles d'incommoder ou de gêner considérablement les passagers ou l'équipage en cas de fuite en cours de vol [...]

OBS

La réglementation américaine exige l'utilisation du terme «ORM» signifiant «other regulated materials» (autres matières réglementées) à la place de AAR. Par exemple, «AAR.A» devient «ORM.A».

OBS

Un trait d'union remplace parfois le point dans les abréviations.

Spanish

Save record 73

Record 74 1998-06-03

English

Subject field(s)
  • Administrative Law

French

Domaine(s)
  • Droit administratif

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho administrativo
Save record 74

Record 75 1998-03-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Environment
  • Upholstery
OBS

Pursuant to The Public Health Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Environnement
  • Rembourrage (Industrie du meuble)
OBS

En vertu de la Loi sur la santé publique.

Spanish

Save record 75

Record 76 1998-03-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Finance
OBS

Washington, 1945.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Finances

Spanish

Save record 76

Record 77 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • General Vocabulary
Key term(s)
  • sample article

French

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Vocabulaire général
OBS

rubrique - Revues scientifiques

Key term(s)
  • article antérieur

Spanish

Save record 77

Record 78 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Sciences - General
Key term(s)
  • scholarly articles

French

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Sciences - Généralités
OBS

de qualité

OBS

Revues scientifiques

Spanish

Save record 78

Record 79 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Records Management (Management)
Key term(s)
  • Articles Service
  • Article Services
  • Articles Services

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Un service international de l'ICIST [Institut canadien de l'information scientifique et technique].

Key term(s)
  • Services d'articles

Spanish

Save record 79

Record 80 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Communication and Information Management
  • Library Science
Key term(s)
  • Canadian Delivery Service of Articles
  • Article Delivery Service of Canada

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion des communications et de l'information
  • Bibliothéconomie
OBS

micromedia

Key term(s)
  • Services canadiens de diffusion d'articles
  • Service de diffusion d'articles du Canada
  • Services de diffusion d'articles du Canada

Spanish

Save record 80

Record 81 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Offences and crimes
  • Diplomacy

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Infractions et crimes
  • Diplomatie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Infracciones y crímenes
  • Diplomacia
Save record 81

Record 82 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Save record 82

Record 83 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
OBS

Convened by the General Assembly; 1977.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
Save record 83

Record 84 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Save record 84

Record 85 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Treaties and Conventions

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Traités et alliances

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Tratados y convenios
Save record 85

Record 86 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • International Public Law
OBS

Draft.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit international public

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Derecho internacional público
Save record 86

Record 87 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

IATA: International Air Transport Association.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Save record 87

Record 88 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Accra; 4 May 1967.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Cooperación y desarrollo económicos
Save record 88

Record 89 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Diplomacy
  • Foreign Trade
  • International Law
OBS

Draft as provisionally adopted by the International Law Commission.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Diplomatie
  • Commerce extérieur
  • Droit international

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Diplomacia
  • Comercio exterior
  • Derecho internacional
Save record 89

Record 90 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • International Law
OBS

Draft.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit international

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Derecho internacional
Save record 90

Record 91 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • River and Sea Navigation
  • International Public Law

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit international public

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Navegación fluvial y marítima
  • Derecho internacional público
Save record 91

Record 92 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Finance
  • National and International Economics
  • International Law
OBS

IMF: International Monetary Fund.

Key term(s)
  • International Monetary Fund Articles of Agreement

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Finances
  • Économie nationale et internationale
  • Droit international
OBS

FMI : Fonds monétaire international.

Key term(s)
  • Statuts du Fonds monétaire international

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Finanzas
  • Economía nacional e internacional
  • Derecho internacional
OBS

FMI: Fondo Monetario Internacional.

Key term(s)
  • Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional
Save record 92

Record 93 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • International Relations
OBS

Draft.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Relations internationales

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Relaciones internacionales
Save record 93

Record 94 1997-09-29

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Ministry of Consumer and Commercial Relations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère de la Consommation et du Commerce.

Spanish

Save record 94

Record 95 1997-06-17

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Public Sector Budgeting
  • International Law

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Budget des collectivités publiques
  • Droit international
OBS

Source : Lexique Douanes et Accise.

Spanish

Save record 95

Record 96 1997-02-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rights and Freedoms
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits et libertés
  • Relations internationales

Spanish

Save record 96

Record 97 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Phraseology
OBS

Source(s) : art. 121, BNA Act [British North America Act].

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Phraséologie
OBS

Source(s) : Lexique Economic Union and Distribution of Powers.

Spanish

Save record 97

Record 98 1996-10-07

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Communication (Public Relations)
  • Labour and Employment
Key term(s)
  • Canadian NAO Guidelines for Public Communications under Articles 16. 3 and 21 of the NAALC

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Communications (Relations publiques)
  • Travail et emploi
Key term(s)
  • Lignes directrices du Bureau administratif national du Canada concernant les communications du public prévues aux articles 16.3 et 21 de l'ANACT

Spanish

Save record 98

Record 99 1996-09-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 99

Record 100 1996-09-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: