TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ATT. [17 records]

Record 1 2024-12-23

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Power Stations
OBS

The Action Tracking Tool (ATT) was developed quickly to be a Chalk River specific aid for [the] follow-up of actions that could impact the production of isotopes.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Centrales nucléaires
OBS

L'Outil de suivi des actions (OSA) a été élaboré rapidement pour aider spécifiquement au suivi des actions concernant Chalk River qui pourraient avoir un impact sur la production d'isotopes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-06-06

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Forms Design
DEF

[A notation] used at the top or bottom of a letter to show that something else is being sent with it.

OBS

The notations Enclosure(s), Encl., Attachment(s) and Att. indicate that the envelope contains one or more documents in addition to the letter or attached to the letter. The number of such documents, if there are more than one, should appear after the notation.

OBS

enclosure; encl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Imprimés et formules
OBS

Lorsqu'on ajoute des documents à la lettre, on l'indique en écrivant Pièce jointe ou Pièces jointes, en abrégé p. j. ou PJ, au-dessous de la signature, contre la marge de gauche. Cette mention est suivie du deux-points, à l'exception de p. j.

OBS

pièce jointe; pj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-10-30

English

Subject field(s)
  • Target Acquisition
CONT

[The] automatic target tracker (ATT) is one ... improvement in main [the] battle tank ... ATT performs normalized area correlation algorithm on real time video and computes the deviation of target with respect to bore-sight (tracking window) and sends error signal to the main sight system.

French

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif

Spanish

Save record 3

Record 4 2020-07-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Treaties and Conventions
  • Weapon Systems

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Traités et alliances
  • Systèmes d'armes
OBS

En décembre 2009, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution A/RES/64/48 «Traité sur le commerce des armes».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Tratados y convenios
  • Sistemas de armas
Save record 4

Record 5 2016-12-16

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 5

Record 6 2016-11-30

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Atmospheric Physics
  • Air Pollution
CONT

Aerosol transport test for Class I equivalent method samplers. ... This test is intended to verify adequate aerosol transport through any modified or air flow splitting components that may be used in a Class I candidate equivalent method sampler such as may be necessary to achieve sequential sampling capability.

OBS

aerosol transport test; ATT: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Physique de l'atmosphère
  • Pollution de l'air
OBS

essai de transport d'aérosols : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-07-11

English

Subject field(s)
  • Military Organization
DEF

An element added to a unit or formation on a temporary basis.

OBS

attachment; att: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
DEF

Élément ajouté temporairement à une unité ou à une formation.

OBS

attachement; att : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

attachement; att : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 7

Record 8 2015-07-27

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire

Spanish

Save record 8

Record 9 2015-04-21

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Customs and Excise
  • Pricing (Air Transport)
CONT

The Air Transportation Tax will be restructured to reduce the tax burden on short-haul domestic and transborder flights and to recover a greater proportion of the costs of air facilities and services provided by Transport Canada. Most domestic and transborder travellers will pay less, with the increase primarily directed at long-haul flights.

OBS

air transportation tax: term used by Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Douanes et accise
  • Tarification (Transport aérien)
CONT

La taxe de transport aérien sera restructurée de manière à diminuer le fardeau fiscal applicable aux vols intérieurs et transfrontaliers à courte distance et de récupérer une plus forte proportion du coût des installations et des services aériens fournis par Transports Canada. La plupart des voyageurs empruntant des vols intérieurs et transfrontaliers paieront moins de taxe, la hausse de celle-ci visant principalement les vols long-courrier.

OBS

taxe de transport aérien : terme utilisé par Revenu Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2013-03-07

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Organization
DEF

To temporarily place units or personnel in another unit or organization.

OBS

Subject to limitations imposed in the attachment order, the commander of the formation, unit, or organization receiving the attachment will exercise the same degree of command and control thereover as he does over the units and persons organic to his command. However, the responsibility for transfer and promotion of personnel will normally be retained by the parent formation, unit, or organization.

OBS

attach: term standardized by NATO.

OBS

attach; att: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Organisation militaire
DEF

Joindre à titre temporaire des unités ou du personnel à une autre unité ou organisation.

OBS

Sous la réserve des restrictions prescrites par l'ordre prononçant le détachement, le commandant de la formation, de l'unité ou de l'organisme auquel l'unité ou le personnel est détaché, exerce sur l'unité ou le personnel détaché la même autorité que celle qu'il exerce sur les unités ou le personnel organiques placés sous son commandement. Toutefois la mutation et la promotion du personnel détaché appartiendront normalement à la formation, l'unité ou l'organisme qui l'a détaché.

OBS

détachement pour mise aux ordres; mise aux ordres : termes normalisés par l'OTAN.

OBS

attacher; att : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

attacher; att : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
  • Organización militar
DEF

Asignar personal o unidades en una organización con carácter temporal.

OBS

La asignación está sujeta a las limitaciones contenidas en la orden de agregación. El jefe de la formación, unidad u organización que recibe la agregación, ejerce el mismo grado de mando y control sobre los elementos agregados que sobre los que son orgánicamente suyos. Sin embargo, la responsabilidad de cambios de destino y promoción del personal agregado recae sobre los mandos de la formación, unidad u organización de la que son orgánicos los elementos agregados.

Save record 10

Record 11 2005-06-15

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

Position abolished.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Poste aboli.

Key term(s)
  • Directeur Attachés

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-02-15

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A fix tolerance along the nominal track resulting from the airborne and ground equipment tolerances.

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Tolérance de repère le long de la trajectoire nominale, résultant des tolérances de l'équipement embarqué et de l'équipement sol.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Tolerancia del punto de referencia a lo largo de la derrota nominal resultante de las tolerancias del equipo de a bordo y terrestre.

Save record 12

Record 13 1998-03-24

English

Subject field(s)
  • Land Forces

French

Domaine(s)
  • Forces terrestres
OBS

attaché; att : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 13

Record 14 1996-10-15

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

La mention «Personnel» ou «Confidentiel» se place dans l'angle gauche, de même que la mention «À l'attention de». Dans le cas de cette dernière, on peut se contenter d'indiquer le nom de la personne, en le soulignant.

OBS

On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. L'emploi de Compétence de au lieu de À l'attention de n'est pas fautif, mais il est peu courant. Quant aux formes À l'intention de... et Attention : Monsieur..., elles sont à éviter.

Spanish

Save record 14

Record 15 1996-04-03

English

Subject field(s)
  • Military Training

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Spanish

Save record 15

Record 16 1987-12-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephony and Microwave Technology

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Spanish

Save record 16

Record 17 1984-04-10

English

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
  • Telecommunications Transmission

French

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Save record 17

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: