TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAY [100 records]

Record 1 2026-06-02

English

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
  • Land Forces
OBS

An area where grenades were primed.

OBS

In the Canadian Armed Forces, this concept is considered obsolete.

French

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
  • Forces terrestres
OBS

Endroit où l'on amorçait les grenades.

OBS

Dans les Forces armées canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

aire d'amorçage de grenades : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-05-26

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Penal Administration
OBS

A facility located in Thunder Bay, Ontario and operated by the Correctional Service of Canada for the supervision of released inmates.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Administration pénitentiaire
OBS

Établissement administré par le Service correctionnel du Canada, situé à Thunder Bay, en Ontario et destiné à la surveillance des détenus mis en liberté.

Spanish

Save record 2

Record 3 2026-05-20

English

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

A crustacean of the family Balanidae.

French

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Crustacé de la famille des Balanidae.

Spanish

Save record 3

Record 4 2026-05-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Mining Operations
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
  • Zinc (Metallurgy)
OBS

The McIlvenna Bay Foran Copper Mine Project is a low‑emission mining project in east‑central Saskatchewan that will produce copper and zinc to support Canada's critical minerals supply while creating hundreds of jobs.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Exploitation minière
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
  • Zinc (Métallurgie)
OBS

Le projet de mine de cuivre McIlvenna Bay de Foran est un projet minier à faibles émissions situé dans le centre‑est de la Saskatchewan qui produira du cuivre et du zinc afin de soutenir l'approvisionnement du Canada en minéraux critiques, tout en créant des centaines d'emplois.

Spanish

Save record 4

Record 5 2026-05-11

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Penal Administration
OBS

Collins Bay Institution is located on Bath Road in the City of Kingston, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'Établissement de Collins Bay est situé sur le chemin Bath à Kingston, en Ontario.

Spanish

Save record 5

Record 6 2026-03-24

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Staphylinidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Staphylinidae.

Spanish

Save record 6

Record 7 2026-02-27

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • General Conduct of Military Operations
  • Ground Installations (Air Forces)
OBS

The Deployed Operating Base Goose Bay supports the employment and sustainment of deployed forces.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Installations au sol (Forces aériennes)
DEF

La Base d'opérations déployée de Goose Bay soutient l'emploi et le maintien en puissance des forces déployées.

Spanish

Save record 7

Record 8 2025-12-05

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PG-MBA
classification system code, see observation
OBS

A province in Papua New Guinea, in Oceania.

OBS

PG-MBA: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PG-MBA
classification system code, see observation
OBS

Province de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie.

OBS

PG-MBA : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
PG-MBA
classification system code, see observation
OBS

Provincia de Papúa Nueva Guinea.

OBS

PG-MBA: código reconocido por ISO.

Save record 8

Record 9 2025-12-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 68° 25' 0" N, 98° 5' 0" W

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 68° 25' 0" N, 98° 5' 0" O

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 25' 0" N, 98° 5' 0" O

Save record 9

Record 10 2025-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay in the county of Queens, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans le comté de Queens, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" O.

Save record 10

Record 11 2025-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 69° 54' 0" N, 129° 3' 10" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 69° 54' 0" N, 129° 3' 10" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 69° 54' 0" N, 129° 3' 10" O.

Save record 11

Record 12 2025-11-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the northeastern coast of Ellesmere Island.

OBS

Coordinates: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur la côte nord-est de l'île d'Ellesmere.

OBS

Coordonnées : 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" O.

Save record 12

Record 13 2025-11-13

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 68° 32' 5" N, 89° 49' 30" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 68° 32' 5" N, 89° 49' 30" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 32' 5" N, 89° 49' 30" O.

Save record 13

Record 14 2025-10-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 68° 17' 0" N, 88° 16' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 68° 17' 0" N, 88° 16' 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 17' 0" N, 88° 16' 0" O.

Save record 14

Record 15 2025-10-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former district of the Bahamas.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancien district des Bahamas.

Key term(s)
  • Kemp's Bay

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Antiguo distrito de Bahamas.

Save record 15

Record 16 2025-10-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on Victoria Island.

OBS

Coordinates: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur l'île Victoria.

OBS

Coordonnées : 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" O.

Save record 16

Record 17 2025-09-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KE-08
classification system code, see observation
OBS

A county of Kenya.

OBS

KE-08: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KE-08
classification system code, see observation
OBS

Comté du Kenya.

OBS

KE-08 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KE-08
classification system code, see observation
OBS

Condado de Kenia.

OBS

KE-08: código reconocido por ISO.

Save record 17

Record 18 2025-09-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
NZ-HKB
classification system code, see observation
OBS

A region of New Zealand.

OBS

NZ-HKB: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
NZ-HKB
classification system code, see observation
OBS

Région de la Nouvelle-Zélande.

OBS

NZ-HKB : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
NZ-HKB
classification system code, see observation
OBS

Región de Nueva Zelanda.

OBS

NZ-HKB: código reconocido por ISO.

Save record 18

Record 19 2025-08-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Echo Bay is located near the Arctic Circle, on the Great Bear Lake.

OBS

Coordinates: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie situé près du cercle arctique, au Grand lac de l'Ours.

OBS

Coordonnées : 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O.

Save record 19

Record 20 2025-08-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 52° 34' 23" N, 128° 31' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 52° 34' 23" N, 128° 31' 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 52° 34' 23" N, 128° 31' 0" O.

Save record 20

Record 21 2025-08-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay west of Langara Island.

OBS

Coordinates: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie à l'ouest de l'île Langara.

OBS

Coordonnées : 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" O.

Save record 21

Record 22 2025-08-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the south coast of Victoria Island.

OBS

Coordinates: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur la côte sud de l'île Victoria.

OBS

Coordonnées : 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" O.

Save record 22

Record 23 2025-08-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on Victoria Island, near the hamlet of Cambridge Bay.

OBS

Coordinates: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur l'île Victoria, près de la communauté de Cambridge Bay.

OBS

Coordonnées : 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O.

Save record 23

Record 24 2025-07-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Bonavista Bay is an inlet on the Atlantic coast of Newfoundland between Cape Freels and Cape Bonavista.

OBS

Coordinates: 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie de Bonavista est une vaste échancrure de la côte atlantique de Terre-Neuve, entre les caps Freels et Bonavista.

OBS

Coordonnées : 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" O.

Save record 24

Record 25 2025-07-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 55° 27' 0" N, 104° 27' 2" W (Saskatchewan).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 55° 27' 0" N, 104° 27' 2" O (Saskatchewan).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 55° 27' 0" N, 104° 27' 2" O (Saskatchewan).

Save record 25

Record 26 2025-07-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay south of Colombier, Côte-Nord.

OBS

Coordinates: 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie au sud de Colombier, en Côte-Nord.

OBS

Coordonnées : 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" O.

Save record 26

Record 27 2025-07-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 63° 30' 0" N, 86° 10' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 63° 30' 0" N, 86° 10' 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 63° 30' 0" N, 86° 10' 0" O.

Save record 27

Record 28 2025-07-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
NZ-BOP
classification system code, see observation
OBS

A region of New Zealand.

OBS

NZ-BOP: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
NZ-BOP
classification system code, see observation
OBS

Région de la Nouvelle-Zélande.

OBS

NZ-BOP : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
NZ-BOP
classification system code, see observation
OBS

Región de Nueva Zelanda.

OBS

NZ-BOP: código reconocido por ISO.

Save record 28

Record 29 2025-06-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 49°27' 94°34' (Ontario).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 49°27' 94°34' (Ontario).

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 49°27' 94°34' (Ontario).

Save record 29

Record 30 2025-04-10

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A tank that its a part of a cooling water recirculation system, used when sailing in icy waters.

OBS

The sea bay takes over from the sea chests when sailing in icy waters due to the risk of freezing.

OBS

sea bay: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC).

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Réservoir qui fait partie d'un système de recirculation de l'eau de refroidissement, utilisé lors de la navigation en eaux glacées.

OBS

Le réservoir d'eau de mer prend le relais sur les caissons de prise d’eau de mer lors de la navigation en eaux glacées en raison du risque de gel.

OBS

réservoir d'eau de mer : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM).

Spanish

Save record 30

Record 31 2024-11-29

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Mission. [To] provide quality care to patients and families, supported and advanced by research, innovation, and education that is responsive to the needs of the population of Northwestern Ontario.

Key term(s)
  • Thunder Bay Regional Health Sciences Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Mission. [Offrir] une expérience de qualité aux patients dans un environnement de soins de santé universitaire qui répond aux besoins de la population du nord-ouest de l'Ontario.

Spanish

Save record 31

Record 32 2024-11-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Indigenous Sociology
OBS

Rooted in culture, the Thunder Bay Indigenous Friendship Centre strengthens the lives of Indigenous people by providing holistic supports, services and advocacy.

Key term(s)
  • Thunder Bay Indigenous Friendship Center
  • Thunder Bay Indian Friendship Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Centre d'amitié autochtone de Thunder Bay : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Key term(s)
  • Thunder Bay Indigenous Friendship Center
  • Thunder Bay Indian Friendship Center

Spanish

Save record 32

Record 33 2024-09-10

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect of the family Anthomyiidae.

Key term(s)
  • Hudson Bay root maggot fly
  • Hudson Bay’s root-maggot fly
  • Hudson Bay’s root maggot fly

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte de la famille des Anthomyiidae.

Spanish

Save record 33

Record 34 2024-05-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Georgian Bay is a northeast arm of Lake Huron in southcentral Ontario.

OBS

Coordinates: 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Formant un bras au nord-est du Lac Huron, la baie Georgienne est située au centre sud de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 34

Record 35 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

James Bay is a large body of water that borders the Canadian provinces of Quebec, Ontario and Nunavut.

OBS

Coordinates: 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie James est une grande étendue d'eau à la frontière des provinces canadiennes du Québec, de l'Ontario et du Nunavut.

OBS

Coordonnées : 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 35

Record 36 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 59° 30' 0" N, 67° 30' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 59° 30' 0" N, 67° 30' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 36

Record 37 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A deep body of water located between Greenland and Baffin Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 74° 0' 0" N, 68° 0' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Masse d'eau profonde située entre le Groenland et l'île de Baffin, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 74° 0' 0" N, 68° 0' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 37

Record 38 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Bay of Fundy is located between the Canadian provinces of New Brunswick and Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 56' 44" N, 65° 23' 12" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie de Fundy est située entre les provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 56' 44" N, 65° 23' 12" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 38

Record 39 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Chaleur Bay, which lies between the Gaspé Peninsula, Québec, and northern New Brunswick, is the largest bay in the Gulf of St Lawrence.

OBS

Coordinates: 48° 0' 0" N, 65° 45' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie des Chaleurs, qui s'étend entre la péninsule gaspésienne, au Québec, et le Nord du Nouveau-Brunswick, est la baie la plus large du golfe du Saint-Laurent.

OBS

Coordonnées : 48° 0' 0" N, 65° 45' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 39

Record 40 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Hudson Bay ... is a large body of saltwater in northeastern Canada ...

OBS

Coordinates: 60° 0' 0" N, 86° 0' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie d'Hudson est une vaste mer intérieure [...] qui pénètre profondément dans le Nord-Est du Canada.

OBS

Coordonnées : 60° 0' 0" N, 86° 0' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 40

Record 41 2024-03-13

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Industries
  • Cosmetology
CONT

Bay oil ... can occur naturally in food and may be used as a food-flavouring agent. It's also used as a fragrance ingredient in a variety of products available to consumers ...

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Industrie de l'alimentation
  • Cosmétologie
CONT

L'huile de Bay [...] est connue sous forme d'huile essentielle. On peut la trouver naturellement dans les aliments et on peut l'utiliser comme agent aromatisant pour les aliments. On peut également l'utiliser comme ingrédient de parfum dans une variété de produits de consommation [...]

Spanish

Save record 41

Record 42 2024-02-26

English

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
DEF

A defined area on a land aerodrome adjacent to a runway for the purpose of completing a 180-degree turn on a runway.

OBS

Some runways have thresholds not served directly by taxiways. In such cases, there may be a widened area which can be used to facilitate turnaround. Pilots are cautioned that these bays do not give sufficient clearance from the runway edge to allow their use for holding while other aircraft use the runway.

Key term(s)
  • turn-around bay
  • taxiway turn-around

French

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
CONT

Certaines pistes ont des seuils qui ne sont pas reliés directement aux voies de circulation. Dans ces cas, le seuil de piste est élargi afin de rendre un demi-tour plus facile. Les pilotes doivent être conscients que ces aires de demi-tour ne donnent pas l'espacement nécessaire pour permettre que d'autres avions utilisent la piste s'ils attendent à cet endroit.

OBS

aire de demi-tour : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
Save record 42

Record 43 2023-12-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in Nunavut, west of Ungava Bay.

OBS

Coordinates: 60° 2' 0" N, 69° 40' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau à l'ouest de la baie d'Ungava, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 60° 2' 0" N, 69° 40' 0" O.

Spanish

Save record 43

Record 44 2023-10-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water located in Nunavut.

OBS

Coordinates: 61° 38' 0" N, 71° 58' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau située au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 61° 38' 0" N, 71° 58' 0" O.

Spanish

Save record 44

Record 45 2023-05-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A hamlet on the south coast of Victoria Island.

OBS

Iqaluktuuttiaq: "good fishing place" in Inuinnaqtun.

OBS

Coordinates: 69° 6' 50" N, 105° 3' 10" W.

Key term(s)
  • Ikaluktutiak

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Communauté sur la côte sud de l'île Victoria.

OBS

Iqaluktuuttiaq : «l'endroit de la bonne pêche» en inuinnaqtun.

OBS

Coordonnées : 69° 6' 50" N, 105° 3' 10" O.

Key term(s)
  • Ikaluktutiak

Spanish

Save record 45

Record 46 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Medical and Dental Services (Military)
DEF

A room on a ship that is used for the treatment of the sick or injured.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
DEF

Pièce dans un navire où sont dispensés des soins aux malades ou aux blessés.

OBS

infirmerie : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 46

Record 47 2023-05-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 47

Record 48 2023-05-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 48

Record 49 2023-03-27

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 49

Record 50 2023-03-27

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

Key term(s)
  • bay winged harp ground beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 50

Record 51 2023-03-10

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Melyridae.

Key term(s)
  • Hudson Bay soft winged flower beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melyridae.

Spanish

Save record 51

Record 52 2023-03-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The second northernmost community in Canada, Resolute Bay is located in the High Arctic on the south coast of Cornwallis Island.

OBS

Coordinates: 74° 41' 45" N, 94° 49' 45" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Hameau situé au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 74° 41' 45" N, 94° 49' 45" O.

Spanish

Save record 52

Record 53 2023-02-20

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Scarabaeidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Scarabaeidae.

Spanish

Save record 53

Record 54 2023-01-04

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

blue mussel: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Moule de la famille des Mytilidés.

OBS

moule bleue : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

moule commune : désignation officialisée par l'Union européenne.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
Entrada(s) universal(es)
Save record 54

Record 55 - external organization data 2022-11-08

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"F" Division (Saskatchewan).

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division F (Saskatchewan).

Spanish

Save record 55

Record 56 - external organization data 2022-09-29

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A bay which is to be used for the transfer of persons to and from a police vehicle.

OBS

It may incorporate a cold storage room.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Aire où sont transférées les personnes qui doivent monter à bord d'un véhicule de police ou en descendre.

OBS

Un local d'entreposage frigorifique peut y être emménagé.

Spanish

Save record 56

Record 57 2022-09-20

English

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Urban Furnishings and Equipment
CONT

Depending on their size, swing bays can hold one or more swings of the same size and style.

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Équipements urbains
CONT

Ce cadre de balançoire double [...] est parfait pour jouer en plein air et donne aux enfants la sensation ultime de liberté lorsqu'ils s'élancent en avant et en arrière dans l'air [...]

Spanish

Save record 57

Record 58 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Economics
CONT

The Full Bay fleet has access to the whole Bay of Fundy[,] subject to quota limits and seasons[. Scallop] fishing is the primary activity of these enterprises.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Économie environnementale
CONT

La flottille de la totalité de la baie a accès à l'ensemble de la baie de Fundy qui est assujettie à des limites de quotas et aux saisons[. La] pêche du pétoncle est la principale activité de ces entreprises.

Spanish

Save record 58

Record 59 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A tree of the family Pinaceae.

OBS

scrub pine: common name also used to refer to the species Callitris endlicheri, Pinus albicaulis and Pinus virginiana.

OBS

gray pine: common name also used to refer to the species Pinus sabiniana.

Key term(s)
  • grey pine

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre de la famille des Pinaceae.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Save record 59

Record 60 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Economics
CONT

The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises ... The Upper Bay fleet is comprised of 16 licences[,] all on vessels primarily less than 45 [feet] length overall ... All licences in this fleet are based in Nova Scotia and New Brunswick ports at the head of the Bay of Fundy ...

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Économie environnementale
CONT

Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d'entreprises de pêche à espèces multiples [...] La flottille de la partie supérieure de la baie comprend 16 permis sur des navires dont la longueur est principalement inférieure à 45 [pieds]. Tous les permis de cette flottille sont établis dans les ports de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick, au fond de la baie de Fundy [...]

Spanish

Save record 60

Record 61 2022-07-21

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Economics
CONT

The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises ... the Mid Bay fleet is comprised of 206 licences with the majority based in New Brunswick ports and the remainder from Nova Scotia ports in the head of the Bay of Fundy and in the Digby area. The majority of vessels in this fleet range from [30 to 45 feet].

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Économie environnementale
CONT

Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d'entreprises de pêche à espèces multiples [...] la flottille du milieu de la baie comprend 206 permis, la plupart d'entre eux étant établis dans les ports du Nouveau-Brunswick, et le reste provenant de ports de la Nouvelle-Écosse, dans le fond de la baie de Fundy et dans la zone de Digby. La longueur de la plupart des navires de cette flottille varie de 30 à 45 [pieds].

Spanish

Save record 61

Record 62 2022-07-19

English

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

A decapod of the family Crangonidae.

French

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Décapode de la famille des Crangonidae.

Spanish

Save record 62

Record 63 2022-07-19

English

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

A mud dwelling crustacean of the family Callianassidae.

French

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Crustacé de la famille des Callianassidae.

Spanish

Save record 63

Record 64 2022-07-15

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Linyphiidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Linyphiidae.

Spanish

Save record 64

Record 65 2022-06-20

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Washagamis Bay: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Washagamis Bay: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Washagamis Bay : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Washagamis Bay : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 65

Record 66 2022-06-20

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Sandy Bay: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Sandy Bay: band located in Manitoba.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Sandy Bay : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Sandy Bay : bande vivant au Manitoba.

Spanish

Save record 66

Record 67 2022-06-17

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Mohawks of the Bay of Quinte: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Mohawks of the Bay of Quinte: band located in Ontario.

OBS

Linguistic group: Iroquoian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Mohawks of the Bay of Quinte : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Mohawks of the Bay of Quinte : bande vivant en Ontario.

OBS

Famille linguistique : Iroquoien.

Spanish

Save record 67

Record 68 2022-06-16

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Gull Bay: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Gull Bay: band located in Ontario.

OBS

Linguistic group: Algonquian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Gull Bay : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Gull Bay : bande vivant en Ontario.

OBS

Famille linguistique : Algonquien.

Spanish

Save record 68

Record 69 2022-06-16

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Bay of Quinte Mohawk: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Bay of Quinte Mohawk: band located in Ontario.

OBS

Linguistic Group: Algonquian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Bay of Quinte Mohawk : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Bay of Quinte Mohawk : bande vivant en Ontario.

OBS

Famille linguistique : Iroquoien.

Spanish

Save record 69

Record 70 2022-06-16

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Beecher Bay: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Beecher Bay: band located in British Columbia.

OBS

Linguistic group: Salishan.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Beecher Bay : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Beecher Bay : bande vivant en Colombie-Britannique.

OBS

Famille linguistique : Salish.

Spanish

Save record 70

Record 71 2022-06-16

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Hartley Bay: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Hartley Bay: band located in British Columbia.

OBS

Linguistic group: Tsimshian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Hartley Bay : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Hartley Bay : bande vivant en Colombie-Britannique.

OBS

Famille linguistique : Tsimshian.

Spanish

Save record 71

Record 72 2022-06-15

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Biinjitiwaabik Zaaging Anishinaabek: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Biinjitiwaabik Zaaging Anishinaabek: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Biinjitiwaabik Zaaging Anishinaabek : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada (MAINC).

OBS

Biinjitiwaabik Zaaging Anishinaabek : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 72

Record 73 2022-06-15

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Naotkamegwanning: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Naotkamegwanning: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Naotkamegwanning : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Naotkamegwanning : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 73

Record 74 2022-06-14

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Whitefish Bay Band: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

bande de Whitefish Bay : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 74

Record 75 2022-06-14

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

West Bay Band: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

bande de la baie Ouest : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 75

Record 76 2022-06-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa, Library of Parliament, Parliamentary Research Branch (PRB), June 1999. (Parliamentary Research Brief, PRB99-8E).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Bibliothèque du Parlement, Direction de la recherche parlementaire, Juin 1999. (PRB99-8F).

Spanish

Save record 76

Record 77 2022-05-31

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Eucnemidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Eucnemidae.

Spanish

Save record 77

Record 78 2022-03-29

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Podocarpaceae.

Key term(s)
  • Asian bay berry

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Podocarpaceae.

OBS

Nageia nagi : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Spanish

Save record 78

Record 79 2022-01-31

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Pinaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Pinaceae.

OBS

Larix gmelinii var. olgensis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Spanish

Save record 79

Record 80 2022-01-19

English

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting

French

Domaine(s)
  • Levage

Spanish

Save record 80

Record 81 2021-12-20

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Resources Management
  • Water Pollution
OBS

Completed in 2004. The International Missisquoi Bay Task Force was established to examine possible transboundary implications of the Alburg-Swanton Bridge, which crosses the waters connecting Missisquoi Bay with the rest of Lake Champlain in the State of Vermont.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion des ressources en eau
  • Pollution de l'eau

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión de recursos hídricos
  • Contaminación del agua
Save record 81

Record 82 2021-12-20

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Water Resources Management
  • Water Pollution
  • Anti-pollution Measures
OBS

Completed in 2012. The Study Board was established to help implement a transboundary initiative to reduce phosphorus loading in Lake Champlain's Missisquoi Bay.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Gestion des ressources en eau
  • Pollution de l'eau
  • Mesures antipollution

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Gestión de recursos hídricos
  • Contaminación del agua
  • Medidas contra la contaminación
Save record 82

Record 83 2021-10-28

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Aquifoliaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Aquifoliaceae.

OBS

Ilex coriacea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Spanish

Save record 83

Record 84 2021-09-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
MT-51
classification system code, see observation
OBS

A locality, also called a local council, in Malta.

OBS

MT-51: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
MT-51
classification system code, see observation
OBS

Localité de Malte, aussi nommée conseil local.

OBS

MT-51 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 84

Record 85 2021-08-25

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A district of Cayman Islands.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

District des Îles Caïmans.

Spanish

Save record 85

Record 86 2021-06-09

English

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
CONT

[A] breed of sporting dog, developed in the United States in the 19th century to retrieve downed fowl from icy coastal waters.

Key term(s)
  • Chessy

French

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

Le sous-poil du retriever de la baie de Chesapeake est fin et pelucheux, et il contient des huiles naturelles qui protègent l'animal lorsqu'il se jette dans l'eau froide pour rapporter un canard.

Spanish

Save record 86

Record 87 2021-04-09

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Schisandraceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Schisandraceae.

OBS

Schisandra glabra : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Spanish

Save record 87

Record 88 2021-04-07

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

Engraulis mordax (anchovy) is a species of bony fishes in the family [Engraulidae].

OBS

anchovy: common name also used to refer to other fishes of the family Engraulidae.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Save record 88

Record 89 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bay window: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fenêtre en baie : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 89

Record 90 2021-03-05

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Malvaceae.

OBS

pigeon wood: common name also used to refer to the species Hedycarya arborea.

Key term(s)
  • pigeonwood

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Malvaceae.

Spanish

Save record 90

Record 91 2020-09-29

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

The Gilbert Bay MPA was designated in 2005 at the request of local stakeholders, to protect a genetically distinct resident population of golden cod in Gilbert Bay known as the Gilbert Bay cod.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

La ZPM de la baie Gilbert a été créée en 2005 à la demande d'intervenants locaux, afin de protéger une population résidente de morues dorées aux caractéristiques génétiques distinctes, connue sous le nom de «morue de la baie Gilbert».

Spanish

Save record 91

Record 92 2020-05-28

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Key term(s)
  • rose bay rhododendron

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

Spanish

Save record 92

Record 93 2020-05-01

English

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
CONT

The sand shrimp is a small species of shrimp common to estuaries along the Atlantic coast. It has a stout, heavy body that tapers to a narrow tail.

Key term(s)
  • gray sand shrimp

French

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
CONT

La crevette de sable vit sur les fonds de sable où elle s'enfouit lorsque la marée les découvre. Elle sert de nourriture à de nombreux poissons [...] Sa répartition s'étend du Labrador à la Caroline du Nord.

Spanish

Save record 93

Record 94 2020-03-12

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Myrtaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Myrtaceae.

OBS

Corymbia tessellaris : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Spanish

Save record 94

Record 95 2020-02-13

English

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Roofs (Building Elements)
CONT

The area of the roof between two trusses is called a bay.

French

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
CONT

Une travée de comble est l'espace entre deux fermes de charpente.

Spanish

Save record 95

Record 96 2020-01-09

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cupressaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cupressaceae.

OBS

Callitris rhomboidea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Spanish

Save record 96

Record 97 2019-11-07

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • National History
  • Genealogy
OBS

[The Tor Bay Acadien Society is] a non-profit volunteer organization representing Acadians who live in, or have links and interest in the Tor Bay region of Guysborough County, Nova Scotia. Its goals are to promote and encourage Acadian culture, genealogy and history research and sharing this information with all who are interested in the Tor Bay Acadian families and communities. It attempts to develop effective means of facilitating communications and connecting voices regardless of location. It promotes the sharing of information to all interested people as regularly as possible and hold local annual celebrations aimed at encouraging Acadian culture, genealogy, and history as well as provide family enjoyment in the area.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoires nationales
  • Généalogie
OBS

[La Société des Acadiens de la Région de Tor Baie est un] organisme bénévole à but non lucratif représentant les Acadiens qui vivent ou ont des liens et des intérêts dans la région de Tor Bay dans le comté de Guysborough, en Nouvelle-Écosse. Ses objectifs sont de promouvoir et d'encourager la recherche sur la culture, la généalogie et l’histoire des Acadiens et de partager cette information avec tous ceux qui s'intéressent aux familles et aux communautés acadiennes de Tor Bay. Il tente de développer des moyens efficaces pour faciliter les communications et connecter les voix indépendamment du lieu. Il encourage le partage d'informations avec toutes les personnes intéressées aussi régulièrement que possible et organise des célébrations annuelles locales dans le but d'encourager la culture, la généalogie et l'histoire acadiennes, ainsi que de permettre aux familles de s'amuser dans la région.

Spanish

Save record 97

Record 98 2019-07-10

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Criminology
OBS

A correctional centre located in Thunder Bay, Ontario.

Key term(s)
  • Thunder Bay Correctional Center

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Criminologie
OBS

Centre correctionnel situé à Thunder Bay, en Ontario.

Spanish

Save record 98

Record 99 2019-06-05

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 45° 37′ 25″ N, 80° 24′ 55″ W.

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 45° 37′ 25″ N, 80° 24′ 55″ O.

Spanish

Save record 99

Record 100 2019-05-30

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 50° 22′ 30″ N, 95° 46′ 55″ W.

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 50° 22′ 30″ N, 95° 46′ 55″ O.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: