TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BAY LEAF [1 record]
Record 1 - internal organization data 2012-02-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Record 1, Main entry term, English
- bay leaf
1, record 1, English, bay%20leaf
correct, see observation, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- laurel leaf 1, record 1, English, laurel%20leaf
correct, see observation, standardized
- sweet bay leaf 2, record 1, English, sweet%20bay%20leaf
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The terms "bay leaf," "laurel leaf" [and "sweet bay leaf"] apply equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, record 1, English, - bay%20leaf
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, record 1, English, - bay%20leaf
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Laurus nobilis: scientific name of the plant from which the spice is produced. 3, record 1, English, - bay%20leaf
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
bay leave; laurel leave: The plural forms of these terms (bay leaves; laurel leaves) have been standardized by ISO. 4, record 1, English, - bay%20leaf
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Épices et condiments
Record 1, Main entry term, French
- feuille de laurier
1, record 1, French, feuille%20de%20laurier
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- laurier sauce 2, record 1, French, laurier%20sauce
correct, masculine noun, standardized
- laurier noble 2, record 1, French, laurier%20noble
correct, masculine noun, standardized
- laurier d'Apollon 2, record 1, French, laurier%20d%27Apollon
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes «laurier sauce», «laurier noble» et «laurier d'Apollon» [et «feuille de leurier»] sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre. 2, record 1, French, - feuille%20de%20laurier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 2, record 1, French, - feuille%20de%20laurier
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Laurus nobilis : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice. 3, record 1, French, - feuille%20de%20laurier
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
laurier sauce; laurier noble; laurier d'Apollon : termes normalisés par l'ISO. 3, record 1, French, - feuille%20de%20laurier
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Especias y condimentos
Record 1, Main entry term, Spanish
- laurel común
1, record 1, Spanish, laurel%20com%C3%BAn
masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Laurus nobilis (Latin). 1, record 1, Spanish, - laurel%20com%C3%BAn
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


