TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BDR [11 records]
Record 1 - internal organization data 2023-02-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- CBRNE Operations
Record 1, Main entry term, English
- biological downwind report
1, record 1, English, biological%20downwind%20report
correct
Record 1, Abbreviations, English
- BDR 2, record 1, English, BDR
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Opérations CBRNE
Record 1, Main entry term, French
- rapport relatif aux risques biologiques sous le vent
1, record 1, French, rapport%20relatif%20aux%20risques%20biologiques%20sous%20le%20vent
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- RRBV 1, record 1, French, RRBV
masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2022-05-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 2, Main entry term, English
- Business Development and Research 1, record 2, English, Business%20Development%20and%20Research
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Police College (CPC). 1, record 2, English, - Business%20Development%20and%20Research
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 2, Main entry term, French
- Recherche et Développement en affaires 1, record 2, French, Recherche%20et%20D%C3%A9veloppement%20en%20affaires
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Collège canadien de police (CCP). 1, record 2, French, - Recherche%20et%20D%C3%A9veloppement%20en%20affaires
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-02-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 3, Main entry term, English
- bombardier
1, record 3, English, bombardier
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- Bdr 2, record 3, English, Bdr
correct, see observation, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of an artillery regiment and holds the rank of corporal. 3, record 3, English, - bombardier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - bombardier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bombardier; Bdr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - bombardier
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
bombardier; Bdr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 3, English, - bombardier
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 3, Main entry term, French
- bombardier
1, record 3, French, bombardier
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- bdr 2, record 3, French, bdr
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- bombardière 3, record 3, French, bombardi%C3%A8re
correct, see observation, feminine noun
- bdr 4, record 3, French, bdr
correct, see observation, feminine noun
- bdr 4, record 3, French, bdr
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment d'artillerie et détient le grade de caporal. 5, record 3, French, - bombardier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 3, French, - bombardier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bombardier; bdr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 3, French, - bombardier
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
bombardier; bombardière; bdr : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 3, French, - bombardier
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2021-10-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Record 4, Main entry term, English
- battle damage repair
1, record 4, English, battle%20damage%20repair
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
- BDR 2, record 4, English, BDR
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[An] essential repair, which may be improvised, carried out rapidly in a battle environment in order to return damaged or disabled equipment to temporary service. 3, record 4, English, - battle%20damage%20repair
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
battle damage repair; BDR: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, record 4, English, - battle%20damage%20repair
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Record 4, Main entry term, French
- réparation des dégâts subis au combat
1, record 4, French, r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20au%20combat
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- BDR 2, record 4, French, BDR
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 4, Synonyms, French
- réparation au combat 3, record 4, French, r%C3%A9paration%20au%20combat
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
- BDR 4, record 4, French, BDR
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
- BDR 4, record 4, French, BDR
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Réparation essentielle, pouvant être improvisée, effectuée rapidement dans des conditions de combat, afin de remettre temporairement en service le matériel endommagé ou hors de combat. 5, record 4, French, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20au%20combat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
réparation des dégâts subis au combat; BDR; réparation au combat; BDR : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 6, record 4, French, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20au%20combat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
réparation des dégâts subis au combat; BDR; réparation au combat : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 6, record 4, French, - r%C3%A9paration%20des%20d%C3%A9g%C3%A2ts%20subis%20au%20combat
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento del equipo militar
Record 4, Main entry term, Spanish
- reparación de daños en combate
1, record 4, Spanish, reparaci%C3%B3n%20de%20da%C3%B1os%20en%20combate
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Reparación necesaria, que puede improvisarse, [llevada] a cabo rápidamente en ambiente de combate con la finalidad de devolver al [material o instalaciones dañados o desmantelados] su capacidad operativa, temporalmente. 1, record 4, Spanish, - reparaci%C3%B3n%20de%20da%C3%B1os%20en%20combate
Record 5 - internal organization data 2018-04-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Ranks
- Land Forces
Record 5, Main entry term, English
- lance bombardier
1, record 5, English, lance%20bombardier
correct
Record 5, Abbreviations, English
- L/Bdr 1, record 5, English, L%2FBdr
correct
Record 5, Synonyms, English
- lance-bombardier 2, record 5, English, lance%2Dbombardier
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The rank in the Royal Artillery corresponding to lance-corporal in the infantry. 2, record 5, English, - lance%20bombardier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank takes an initial capital letter when the rank is written in full and is used with a person's name or used to address a person. When a rank is used alone to refer to a person or as a generic, the full form is written in lowercase. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter. Rank abbreviations are preferably accompanied by the name of the person being referred to. 3, record 5, English, - lance%20bombardier
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces terrestres
Record 5, Main entry term, French
- bombardier suppléant
1, record 5, French, bombardier%20suppl%C3%A9ant
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- L/Bdr 1, record 5, French, L%2FBdr
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on s'adresse directement à la personne, les grades militaires employés seuls ou avec un nom s'écrivent au long avec la majuscule initiale à chaque élément qui doit en porter une. Autrement, la forme au long s'écrit en minuscules. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale au premier élément seulement et sont préférablement suivies du nom de la personne dont on parle. 2, record 5, French, - bombardier%20suppl%C3%A9ant
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-03-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Use of BDR techniques for peacetime repairs
1, record 6, English, Use%20of%20BDR%20techniques%20for%20peacetime%20repairs
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2452: NATO standardization agreement number 2452. 2, record 6, English, - Use%20of%20BDR%20techniques%20for%20peacetime%20repairs
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 6, English, - Use%20of%20BDR%20techniques%20for%20peacetime%20repairs
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Utilisation des techniques BDR pour les réparations du temps de paix
1, record 6, French, Utilisation%20des%20techniques%20BDR%20pour%20les%20r%C3%A9parations%20du%20temps%20de%20paix
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2452 : accord de normalisation de l'OTAN numéro 2452. 2, record 6, French, - Utilisation%20des%20techniques%20BDR%20pour%20les%20r%C3%A9parations%20du%20temps%20de%20paix
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2003-08-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Spacecraft
- Launchers (Astronautics)
Record 7, Main entry term, English
- baseline design review
1, record 7, English, baseline%20design%20review
correct
Record 7, Abbreviations, English
- BDR 1, record 7, English, BDR
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This first phase results in initial system designs and a Baseline Design Review (BDR). On completion of the BDR, in-house build and test of the system and prospective technologies takes place. 2, record 7, English, - baseline%20design%20review
Record 7, Key term(s)
- base-line design review
- base line design review
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Engins spatiaux
- Lanceurs (Astronautique)
Record 7, Main entry term, French
- revue de conception de référence
1, record 7, French, revue%20de%20conception%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
- BDR 1, record 7, French, BDR
feminine noun
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2003-07-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Storage Cells (Electr.)
- Spacecraft
Record 8, Main entry term, English
- battery discharge regulator
1, record 8, English, battery%20discharge%20regulator
correct
Record 8, Abbreviations, English
- BDR 1, record 8, English, BDR
correct
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Each battery is attached to the power bus via independent Battery Charge Regulator (BCR), which are 1 of 2 redundant, and independent Battery Discharge Regulator (BDR), which are 2 of 3 redundant. 2, record 8, English, - battery%20discharge%20regulator
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Accumulateurs (Électricité)
- Engins spatiaux
Record 8, Main entry term, French
- régulateur de décharge de batterie d'accumulateurs
1, record 8, French, r%C3%A9gulateur%20de%20d%C3%A9charge%20de%20batterie%20d%27accumulateurs
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
- BDR 2, record 8, French, BDR
correct, masculine noun
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
BDR : Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 3, record 8, French, - r%C3%A9gulateur%20de%20d%C3%A9charge%20de%20batterie%20d%27accumulateurs
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1997-01-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Blood
Record 9, Main entry term, English
- Blood Donors Recruitment 1, record 9, English, Blood%20Donors%20Recruitment
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sang
Record 9, Main entry term, French
- Service de recrutement
1, record 9, French, Service%20de%20recrutement
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1996-03-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 10, Main entry term, English
- Bureau of Drug Research
1, record 10, English, Bureau%20of%20Drug%20Research
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Drug Research Laboratories 2, record 10, English, Drug%20Research%20Laboratories
former designation, correct, Canada
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada. Drugs Directorate. 3, record 10, English, - Bureau%20of%20Drug%20Research
Record 10, Key term(s)
- Drug Research Laboratory
- BDR
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 10, Main entry term, French
- Bureau de recherche, médicaments
1, record 10, French, Bureau%20de%20recherche%2C%20m%C3%A9dicaments
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- Bureau de recherche sur les médicaments 2, record 10, French, Bureau%20de%20recherche%20sur%20les%20m%C3%A9dicaments
former designation, correct, Canada
- Laboratoires de recherche sur les drogues 3, record 10, French, Laboratoires%20de%20recherche%20sur%20les%20drogues
former designation, correct, Canada
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Santé et Bien-être social Canada. Direction des médicaments. 4, record 10, French, - Bureau%20de%20recherche%2C%20m%C3%A9dicaments
Record 10, Key term(s)
- Laboratoire de recherche sur les drogues
- BRM
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1987-02-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 11, Main entry term, English
- Business Data Reports
1, record 11, English, Business%20Data%20Reports
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
- BDR 2, record 11, English, BDR
correct, Canada
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 11, Main entry term, French
- Rapports sur les données d'affaires
1, record 11, French, Rapports%20sur%20les%20donn%C3%A9es%20d%27affaires
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, French
- RDA 2, record 11, French, RDA
correct, Canada
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


