TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BE BAD [5 records]
Record 1 - internal organization data 1986-07-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 1, Main entry term, English
- better be alone than in bad company 1, record 1, English, better%20be%20alone%20than%20in%20bad%20company
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
see "company" 1, record 1, English, - better%20be%20alone%20than%20in%20bad%20company
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 1, Main entry term, French
- mieux vaut être seul qu'en mauvaise compagnie 1, record 1, French, mieux%20vaut%20%C3%AAtre%20seul%20qu%27en%20mauvaise%20compagnie
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
proverbe elsevier 1, record 1, French, - mieux%20vaut%20%C3%AAtre%20seul%20qu%27en%20mauvaise%20compagnie
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1976-06-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sports (General)
Record 2, Main entry term, English
- be a bad loser
1, record 2, English, be%20a%20bad%20loser
verb
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- être mauvais joueur 1, record 2, French, %C3%AAtre%20mauvais%20joueur
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 3, Main entry term, English
- nothing good can be expected from what is bad 1, record 3, English, nothing%20good%20can%20be%20expected%20from%20what%20is%20bad
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 3, Main entry term, French
- il ne saurait sortir d'un sac que ce qui y est 1, record 3, French, il%20ne%20saurait%20sortir%20d%27un%20sac%20que%20ce%20qui%20y%20est
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1976-06-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 4, Main entry term, English
- be bad
1, record 4, English, be%20bad
verb
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
the trade was bad 1, record 4, English, - be%20bad
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
les affaires chômaient 1, record 4, French, - ch%C3%B4mer
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1976-06-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Political Science
Record 5, Main entry term, English
- be bad policy 1, record 5, English, be%20bad%20policy
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sciences politiques
Record 5, Main entry term, French
- être impolitique 1, record 5, French, %C3%AAtre%20impolitique
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


