TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BE BUSINESS [18 records]

Record 1 2012-01-31

English

Subject field(s)
  • Restrictive Practices (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

A person is substantially affected in his or her business or is precluded from carrying on business due to an inability to obtain adequate supplies of oil or gas on usual trade terms.

French

Domaine(s)
  • Pratiques restrictives (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Une personne est sensiblement gênée dans son entreprise ou ne peut exploiter une entreprise du fait qu'elle est incapable de se procurer, aux conditions de commerce normales, du pétrole ou du gaz en quantité suffisante.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-01-11

English

Subject field(s)
  • Restrictive Practices (Law)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Refusal to deal: When someone is substantially affected in his or her business, or is unable to carry on business, because of the inability to obtain adequate supplies of a product on usual trade terms.

French

Domaine(s)
  • Pratiques restrictives (Droit)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le refus de vendre : une personne a du mal à mener ses affaires ou ne peut le faire parce qu'elle est incapable de se procurer un produit en quantité suffisante selon les conditions de commerce habituels.

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-10-17

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Key term(s)
  • granted landing on the basis of business experience

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-03-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

notice of a meeting of shareholders.

CONT

State the business to be transacted.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Énoncer les points à inscrire à l'ordre du jour.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Loans
OBS

Legal title : An Act to establish the office of Credit Ombudsman ... in the distribution of credit resources. Short title: Credit Ombudsman Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Prêts et emprunts
OBS

Titre légal : Loi établissant le poste d'ombudsman du crédit [...] des ressources en matière de crédit. Titre abrégé : Loi sur l'ombudsman du crédit.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-06-14

English

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)

French

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-06-13

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Municipal Law

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit municipal

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-06-05

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Commercial Law

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit commercial

Spanish

Save record 8

Record 9 2001-06-05

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

A product.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Un produit.

Spanish

Save record 9

Record 10 1998-03-16

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il a triplé son stock au bon moment, car il S'ENTEND AUX AFFAIRES.

Spanish

Save record 10

Record 11 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Spanish

Save record 11

Record 12 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Spanish

Save record 12

Record 13 1991-06-25

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 13

Record 14 1991-06-20

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 14

Record 15 1986-02-01

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

CFRC 1957

Spanish

Save record 15

Record 16 1985-05-16

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

coalitions

Spanish

Save record 16

Record 17 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce

Spanish

Save record 17

Record 18 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: