TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BE COMPLETED [8 records]
Record 1 - internal organization data 2014-05-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Affidavit(must be completed along with the Undertaking and Indemnity)
1, record 1, English, Affidavit%28must%20be%20completed%20along%20with%20the%20Undertaking%20and%20Indemnity%29
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 535: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 1, English, - Affidavit%28must%20be%20completed%20along%20with%20the%20Undertaking%20and%20Indemnity%29
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Affidavit (à remplir et à joindre au formulaire d'engagement et de garantie)
1, record 1, French, Affidavit%20%28%C3%A0%20remplir%20et%20%C3%A0%20joindre%20au%20formulaire%20d%27engagement%20et%20de%20garantie%29
correct, masculine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 535 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 1, French, - Affidavit%20%28%C3%A0%20remplir%20et%20%C3%A0%20joindre%20au%20formulaire%20d%27engagement%20et%20de%20garantie%29
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-04-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Affidavit(must be completed along with the Undertaking and Indemnity PWGSC-TPSGC 535)
1, record 2, English, Affidavit%28must%20be%20completed%20along%20with%20the%20Undertaking%20and%20Indemnity%20PWGSC%2DTPSGC%20535%29
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 540: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 2, English, - Affidavit%28must%20be%20completed%20along%20with%20the%20Undertaking%20and%20Indemnity%20PWGSC%2DTPSGC%20535%29
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Affidavit (à remplir et à joindre au formulaire d'engagement et de garantie PWGSC-TPSGC 535)
1, record 2, French, Affidavit%20%28%C3%A0%20remplir%20et%20%C3%A0%20joindre%20au%20formulaire%20d%27engagement%20et%20de%20garantie%20PWGSC%2DTPSGC%20535%29
correct, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 540 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 2, French, - Affidavit%20%28%C3%A0%20remplir%20et%20%C3%A0%20joindre%20au%20formulaire%20d%27engagement%20et%20de%20garantie%20PWGSC%2DTPSGC%20535%29
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-03-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Document List(to be completed by the Sponsor)
1, record 3, English, Document%20List%28to%20be%20completed%20by%20the%20Sponsor%29
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 5287, Immigration Series, of Citizenship and Immigration Canada (CIC). 1, record 3, English, - Document%20List%28to%20be%20completed%20by%20the%20Sponsor%29
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Liste des documents exigés (doit être rempli par le (la) répondant(e]
1, record 3, French, Liste%20des%20documents%20exig%C3%A9s%20%28doit%20%C3%AAtre%20rempli%20par%20le%20%28la%29%20r%C3%A9pondant%28e%5D
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 5287, de la collection Immigration publié par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC). 1, record 3, French, - Liste%20des%20documents%20exig%C3%A9s%20%28doit%20%C3%AAtre%20rempli%20par%20le%20%28la%29%20r%C3%A9pondant%28e%5D
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-10-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- to be completed
1, record 4, English, to%20be%20completed
adjective phrase
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Work to be completed. 1, record 4, English, - to%20be%20completed
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 4, Main entry term, French
- à terminer
1, record 4, French, %C3%A0%20terminer
adjective phrase
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- à achever 1, record 4, French, %C3%A0%20achever
adjective phrase
- à être complété 1, record 4, French, %C3%A0%20%C3%AAtre%20compl%C3%A9t%C3%A9
avoid, anglicism, adjective phrase
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Travail à terminer. 1, record 4, French, - %C3%A0%20terminer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
travaux à être complétés : Le mot «complété» est un calque de «completed». En français, on «achève» ou on «termine» des travaux; la tournure passive «à être complétés» est calquée de l'anglais «to be completed». En français, on utilise la forme active, ce qui donne «à terminer» ou «à achever». [Source : Bulletin de l'Association pour le soutien et l'usage de la langue française (ASULF), octobre 2003.] 1, record 4, French, - %C3%A0%20terminer
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-04-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Record 5, Main entry term, English
- Application for simulated partition of employment earnings-Form to be completed by the mediator
1, record 5, English, Application%20for%20simulated%20partition%20of%20employment%20earnings%2DForm%20to%20be%20completed%20by%20the%20mediator
correct, Quebec
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Régie des rentes du Québec, form RDC-002A. 1, record 5, English, - Application%20for%20simulated%20partition%20of%20employment%20earnings%2DForm%20to%20be%20completed%20by%20the%20mediator
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Record 5, Main entry term, French
- Demande de simulation des effets du partage des revenus de travail - Formulaire réservé au médiateur
1, record 5, French, Demande%20de%20simulation%20des%20effets%20du%20partage%20des%20revenus%20de%20travail%20%2D%20Formulaire%20r%C3%A9serv%C3%A9%20au%20m%C3%A9diateur
correct, Quebec
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Régie des rentes du Québec, formulaire RDC-002. 1, record 5, French, - Demande%20de%20simulation%20des%20effets%20du%20partage%20des%20revenus%20de%20travail%20%2D%20Formulaire%20r%C3%A9serv%C3%A9%20au%20m%C3%A9diateur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-04-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Record 6, Main entry term, English
- Application for simulated partition of employment earnings-Form to be completed by a lawyer, a notary or one of the former spouses
1, record 6, English, Application%20for%20simulated%20partition%20of%20employment%20earnings%2DForm%20to%20be%20completed%20by%20a%20lawyer%2C%20a%20notary%20or%20one%20of%20the%20former%20spouses
correct, Quebec
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Régie des rentes du Québec, form RDC-001A. 1, record 6, English, - Application%20for%20simulated%20partition%20of%20employment%20earnings%2DForm%20to%20be%20completed%20by%20a%20lawyer%2C%20a%20notary%20or%20one%20of%20the%20former%20spouses
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Record 6, Main entry term, French
- Demande de simulation des effets du partage des revenus de travail - Formulaire à remplir par l'un dex ex-conjoints, l'avocat ou le notaire
1, record 6, French, Demande%20de%20simulation%20des%20effets%20du%20partage%20des%20revenus%20de%20travail%20%2D%20Formulaire%20%C3%A0%20remplir%20par%20l%27un%20dex%20ex%2Dconjoints%2C%20l%27avocat%20ou%20le%20notaire
correct, Quebec
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Régie des rentes du Québec, formulaire RDC-001. 1, record 6, French, - Demande%20de%20simulation%20des%20effets%20du%20partage%20des%20revenus%20de%20travail%20%2D%20Formulaire%20%C3%A0%20remplir%20par%20l%27un%20dex%20ex%2Dconjoints%2C%20l%27avocat%20ou%20le%20notaire
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1998-08-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Forms Design
Record 7, Main entry term, English
- area to be completed 1, record 7, English, area%20to%20be%20completed
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Record 7, Main entry term, French
- section à remplir
1, record 7, French, section%20%C3%A0%20remplir
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- case à remplir 1, record 7, French, case%20%C3%A0%20remplir
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des PSR [Programmes de la sécurité du revenu]. 1, record 7, French, - section%20%C3%A0%20remplir
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1986-08-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Record 8, Main entry term, English
- Documents to be Completed when an Employee is Struck off Strength
1, record 8, English, Documents%20to%20be%20Completed%20when%20an%20Employee%20is%20Struck%20off%20Strength
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Record 8, Main entry term, French
- Documents à produire lorsqu'un employé quitte la Commission
1, record 8, French, Documents%20%C3%A0%20produire%20lorsqu%27un%20employ%C3%A9%20quitte%20la%20Commission
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, record 8, French, - Documents%20%C3%A0%20produire%20lorsqu%27un%20employ%C3%A9%20quitte%20la%20Commission
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


