TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BE MARKED [4 records]
Record 1 - internal organization data 1998-12-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 1, Main entry term, English
- be marked by 1, record 1, English, be%20marked%20by
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Key term(s)
- marked by
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- se placer sous le signe de 1, record 1, French, se%20placer%20sous%20le%20signe%20de
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1995-10-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Banking
Record 2, Main entry term, English
- be marked to market 1, record 2, English, be%20marked%20to%20market
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Banque
Record 2, Main entry term, French
- être évalué en fonction du marché 1, record 2, French, %C3%AAtre%20%C3%A9valu%C3%A9%20en%20fonction%20du%20march%C3%A9
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Pottery
Record 3, Main entry term, English
- be marked 1, record 3, English, be%20marked
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... of imported pottery articles which should be marked with the source of origin... 1, record 3, English, - be%20marked
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Be marked with", very vague, was better rendered in French by the more precise "porter la marque", "être revêtu de" than by "être marqué", and the latter, if used, must be followed by "de" and not "avec" 1, record 3, English, - be%20marked
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Poteries
Record 3, Main entry term, French
- porter la marque 1, record 3, French, porter%20la%20marque
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
(...) des articles de poterie d'importation qui doivent porter la marque de leur lieu d'origine (LING 5 19,8) 1, record 3, French, - porter%20la%20marque
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1976-06-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 4, Main entry term, English
- all obstructions shall be clearly marked 1, record 4, English, all%20obstructions%20shall%20be%20clearly%20marked
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 4, Main entry term, French
- tous obstacles devront être nettement balisés 1, record 4, French, tous%20obstacles%20devront%20%C3%AAtre%20nettement%20balis%C3%A9s
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CINA 1, record 4, French, - tous%20obstacles%20devront%20%C3%AAtre%20nettement%20balis%C3%A9s
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


