TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BLOTTER [36 records]

Record 1 2024-06-07

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Pure LSD [lysergic acid diethylamide] is a white, crystalline powder that dissolves in water. It is odourless and has a slightly bitter taste. An effective dose of the pure drug is too small to see (20 to 80 micrograms). LSD is usually packaged in squares of LSD-soaked paper ("blotters"), miniature powder pellets ("microdots") or gelatin chips ("window pane"). Blotters are sometimes printed with illustrations of cartoon characters.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

LSD : diéthylamide de l'acide lysergique.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cosmetic blotter: an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

papier matifiant : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels».

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

desk blotter: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

buvard : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blotter: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

brouillard : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Spanish

Save record 4

Record 5 2019-08-19

English

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
CONT

Blotters, also known as scent strips or mouillettes in French, are used by perfumers in the process of creation and by consumers in order to test a fragrance (as an alternative to applying it to one's skin).

CONT

Start with a scent blotter. These are the white cardboard strips you find beside tester bottles on a fragrance counter. The paper is porous enough to absorb the perfume and give you an accurate reading of how the fragrance smells.

French

Domaine(s)
  • Parfumerie
DEF

Étroite bande de papier-filtre qu'on trempe dans une substance odorante afin d'en retirer une impression d'ensemble.

CONT

La touche à sentir (ou mouillette) est une tige de papier spécifique de très petite taille au pH neutre. [Dans le cadre du marketing,] elle permet de proposer aux futurs acheteurs de parfums une expérience sensorielle olfactive concrète qui va leur permettre de choisir parmi la gamme de produits directement proposée en parfumerie. Dans les industries du parfum, [...] la touche à sentir est aussi utilisée pour que les concepteurs puissent sentir les différents produits confectionnés ou les senteurs et [les] produits de base des parfums.

Spanish

Save record 5

Record 6 2018-12-11

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Types of Paper
DEF

... coated or uncoated blotting paper on which advertising messages are printed.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Sortes de papier
DEF

Papier de type absorbant, légèrement couchés ou non couchés, sur lesquels on imprime des messages publicitaires [...]

CONT

Le buvard publicitaire connut un essor formidable dans les années 50-60. Le nombre de buvards édités à cette époque n'est pas mesurable car tous les secteurs de l'industrie et du commerce l'utilisèrent pour leurs promotions.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-04-07

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • History of Technology
CONT

The rocker blotter is a writer's tool used to blot excess ink, basically designed so that you don't have to wait for the ink to dry. Most are devised with a handle that unscrews allowing you to insert blotter paper onto the rocker. When you re-attach the handle, it tightens down the blotter paper.

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Histoire des techniques

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Foreign Trade
OBS

position book; trading blotter: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Commerce extérieur
OBS

Livre retraçant les positions prises par une institution financière internationale sur le marché et qui est transmis entre des opérateurs travaillant dans des fuseaux horaires différents.

OBS

livre de positions : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-10-26

English

Subject field(s)
  • Seeding and Planting Equipment
  • Farming Techniques
OBS

blotter: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Matériel de plantation et de semis
  • Techniques agricoles
OBS

Pour [la] germination des semences.

OBS

buvard épais : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6042
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6042: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6042
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6042 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 10

Record 11 2013-04-17

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Spanish

Save record 11

Record 12 2013-03-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
OBS

Form number: GC-109. Public Works and Government Services Canada.

OBS

Form number: CGSB 109. Department of Supply and Services.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Formulaire numéro : GC-109. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Formule numéro : ONGC 109. Ministère des Approvisionnements et Services.

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-09-27

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Medical Instruments and Devices

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Instruments et appareillages médicaux

Spanish

Save record 13

Record 14 2011-08-16

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Immunology

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Immunologie

Spanish

Save record 14

Record 15 2011-08-05

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Spanish

Save record 15

Record 16 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 16

Record 17 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Electrolysis (Electrokinetics)

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Électrolyse (Électrocinétique)

Spanish

Save record 17

Record 18 2009-03-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Police

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Police

Spanish

Save record 18

Record 19 - external organization data 2008-12-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

Finance, form AAFC / AAC0530.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

Finances, formulaire AAFC / AAC0530.

OBS

Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Save record 19

Record 20 2008-04-04

English

Subject field(s)
  • Types of Paper
  • Packaging
  • Food Industries
DEF

A liquid absorbing sheet for absorbing liquids exuding from a food product disposed in a container of the type having a bottom wall provided with a furrow extending along a side wall of the container.

OBS

The absorbing sheet comprises a first absorbing zone centrally located on the sheet and comprising a permeable top layer made of a liquid permeable material, an impermeable bottom layer made of a liquid impermeable layer and an absorbing mat between the top layer and the bottom layer, made of a liquid absorbing material. The sheet further comprises a second absorbing zone having an elongated and narrow configuration adapted to fit over the furrow, and comprising an impermeable top layer made of a liquid impermeable material, a permeable bottom layer made of a liquid permeable material and an absorbing mat between the top and the bottom layer, made of a liquid absorbing material.

French

Domaine(s)
  • Sortes de papier
  • Emballages
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Couche de drainage placée sous des aliments présentés en barquette destinée à absorber les éventuelles pertes de liquide.

Spanish

Save record 20

Record 21 2006-03-14

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Spanish

Save record 21

Record 22 2005-01-13

English

Subject field(s)
  • Writing Instruments
  • Collection Items (Museums and Heritage)
DEF

A piece of blotting paper used to absorb excess ink.

French

Domaine(s)
  • Instruments d'écriture
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Papier poreux servant à boire, à sécher l'encre d'une écriture, d'une tache fraîche.

Spanish

Save record 22

Record 23 2003-06-12

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Stock Exchange
DEF

A memorandum in which notations are made of business transactions as they take place, often without regard to orderly classification or forms, and from which entries or entry summaries are subsequently made in formal books of original entry.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Bourse
DEF

Livre ou simple cahier qui sert à enregistrer les opérations comptables au fur et à mesure qu'elles se produisent, en vue de les reporter et de les reclasser dans une comptabilité régulière.

OBS

Un tel livre est rarement utilisé aujourd'hui. On se sert plutôt du journal, sous ses diverses formes. L'original des factures, des rubans de caisse enregistreuse et d'autres documents ont remplacé les descriptions détaillées qu'on inscrivait dans ce livre.

OBS

Le terme «main courante» s'emploie particulièrement dans le domaine de l'hôtellerie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Bolsa de valores
Save record 23

Record 24 2001-05-28

English

Subject field(s)
  • Concrete Construction
Key term(s)
  • blotting paper effect

French

Domaine(s)
  • Bétonnage
DEF

Manque d'hydratation d'un béton dû à l'absorption de l'eau par les granulats.

CONT

Le faible rapport E/C du béton de recouvrement obtenu avec Zemdrain [MC] confère une durabilité accrue aux structures en béton, sans traitement particulier et sans utilisation d'adjuvants chimiques. [...] Zemdrain ne draine pas plus d'eau que nécessaire, car il n'a pas d'effet aspirant (buvard). Le drainage s'opère par pression hydrostatique et gravitation. La quantité d'eau drainée et le temps de drainage nécessaires dépendent du niveau d'eau excédentaire, des adjuvants et des types de liants utilisés. Note : une portion de l'eau excédentaire est retenue dans la structure de Zemdrain. Cette eau sera réabsorbée par le béton après quelques heures et participera à la phase initiale du processus de cure.

CONT

Les matériaux poreux et notamment les granulats légers devront être humidifiés avant utilisation afin d'éviter «l'effet buvard» qui risque de diminuer rapidement la consistance du béton et d'empêcher, par la suite, l'hydratation complète du ciment. (Annales de l'ITBTP, 8905, no 474, p. 96).

Spanish

Save record 24

Record 25 1999-12-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise
  • Finance
OBS

Publication number F46 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
  • Finances
OBS

Publication numéro F46 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 25

Record 26 1997-03-04

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-53.57-M88

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-53.57-M88

Spanish

Save record 26

Record 27 1996-12-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Canadian General Standards Board, July 1996. Standard no. CAN/CGSB-53.57-96.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Office des normes générales du Canada, Juillet 1996. Norme no CAN/CGSB-53.57-96.

Spanish

Save record 27

Record 28 1990-10-11

English

Subject field(s)
  • Industries - General

French

Domaine(s)
  • Industries - Généralités

Spanish

Save record 28

Record 29 1990-10-02

English

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
CONT

...indirect fluorescent monoclonal antibody test to detect 7 major viral respiratory antigens. Specimen identification slides (8 wells with mattbung blotter).

French

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Par inférence à "essai sur papier buvard" (blotter test) et "acide sur papier buvard" (blotter acid).

Spanish

Save record 29

Record 30 1987-02-04

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
OBS

Stock Market: chronological record of all transactions - generally microfilmed.

French

Domaine(s)
  • Bourse
OBS

Bourse de Montréal

Spanish

Save record 30

Record 31 1986-08-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Spanish

Save record 31

Record 32 1986-03-25

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
OBS

FINCON SYSTEM.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique

Spanish

Save record 32

Record 33 1983-04-21

English

Subject field(s)
  • Banking
OBS

Term suggested by Royal Trust.

French

Domaine(s)
  • Banque

Spanish

Save record 33

Record 34 1980-03-10

English

Subject field(s)
  • Plastic Arts
OBS

Employing the wet blotter technique, the inferior grade paper backing board will be removed.

French

Domaine(s)
  • Arts plastiques
OBS

Il s'agit de décoller le doublage en humidifiant le dessin que l'on fait sécher par la suite à plat sous pression entre deux buvards.

Spanish

Save record 34

Record 35 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical

Spanish

Save record 35

Record 36 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Placement of Concrete
  • Binders and Mastics (Constr.)

French

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Mise en place du béton
  • Liants et mastics (Construction)

Spanish

Save record 36

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: