TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BLUE CROSS [18 records]

Record 1 2012-02-24

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Insurance
OBS

All member plans operate independently but are associated with the Canadian Association of Blue Cross Plans (CABCP). The association maintains and monitors standards of performance ensuring the highest quality of service.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Assurances
OBS

Les sociétés Croix Bleue opèrent de façon indépendante mais toutes sont membres de l’Association canadienne des Croix Bleue (ACCB). L’Association maintient les normes de qualité et veille au respect de ces normes par les membres afin d’assurer une qualité optimale de service.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-01-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
(C6H5)2AsCl
formula, see observation
C12H10AsCl
formula, see observation
712-48-1
CAS number
DEF

A chemical product which appears under the form of odorless crystals and which was used during World War 1 as an antipersonnel device to generate a smoke causing sneezing and vomiting.

CONT

DA is an abbreviation for Di-phenyl-chlor-arsine, a nose irritant gas used during the Second World War. It has no smell and a delayed action, but causes sneezing, a burning pain in the chest, nose, throat and mouth after a few minutes.

OBS

Clark agents. ... these super agents are ... named after the German term "ChLorierte" [chlorinated] "ARsen" [arsenic] "Kampfstoffe" [chemical agents]. As the name suggests, they contain chlorine and arsenic. Clark I is diphenylchloroarsine and Clark II is diphenylcyanoarsine. They are powerful vomiting agents which could penetrate the early designs of gas mask and force the soldiers to remove them, exposing them to the more dangerous agents such as chlorine gas.

OBS

[Origin of the name "blue cross:"] With German shells, the type of chemical agent can be identified from coloured crosses on the casings: "Blaukreuz" (blue cross) affects the upper respiratory tract; "Weisskreuz" (white) contain irritants affecting the eyes and other moist tissues; "Grünkreuz" (green) affects the lungs; "Gelbkreuz" (yellow) attacks any exposed skin surfaces.

OBS

chlorodiphenylarsane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

blue cross: Often capitalized.

OBS

DA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under the commercial designation UN 1699.

OBS

Chemical formula: (C6H5)2AsCl or C12H10AsCl

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
(C6H5)2AsCl
formula, see observation
C12H10AsCl
formula, see observation
712-48-1
CAS number
DEF

Produit chimique qui se présente sous la forme de cristaux incolores et qui a été utilisé comme gaz de combat.

CONT

Parallèlement à l'utilisation de l'ypérite, les Allemands introduisent sur le champ de bataille [...] les premières arsines chargées dans des obus à croix bleue. Il s'agissait de diphénylchloroarsine, un produit solide qui nécessitait une charge explosive suffisante pour assurer la mise en aérosol du produit. Celui-ci était contenu dans une bouteille en verre noyée au milieu de l'explosif dans le corps de l'obus. Le produit, pulvérisé par l'explosion de la charge, se transformant momentanément en vapeur grâce à la chaleur dégagée, était susceptible de traverser les filtres des masques protecteurs. Ses effets incapacitants et sternutatoires devaient alors rendre intolérable le port du masque.

OBS

[Ces toxiques allaient être] utilisés simultanément avec des obus suffocants marqués d'une croix verte ou persistants marqués d'une croix jaune, ce qui valut à la zone infectée de porter le nom de «zone bariolée».

OBS

chlorodiphénylarsane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

PHR

Bombe à gaz sternutatoire.

OBS

Formule chimique : (C6H5)2AsCl ou C12H10AsCl

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-07-18

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Health Insurance
OBS

We have seen a number of name changes over the last 60 years as the words Blue Cross were becoming synonymous worldwide with quality health care coverage. We were founded as the Maritime Hospital Service Association in 1943 and became known as the Maritime Blue Cross - Blue Shield Association in 1954. We became Blue Cross of Atlantic Canada in 1986 and, when joined with Maritime Medical Care in 1999, the trade name Atlantic Blue Cross Care was adopted. Our expansion into the Quebec and Ontario markets led to the need for a new name that would encompass all three regions. We created the name "Medavie" because it decribes our business and works well in both our English and French markets. Medavie is derived from the English and French words for "medical" and "to life". We offer everything from medical to life insurance.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Assurance-maladie
OBS

Au cours des 60 dernières années, il y a eu de nombreux changements de nom alors que les mots « Croix Bleue » devenaient, à l'échelle mondiale, synonymes de protection-santé de qualité. Nous avons été fondés avec le nom Maritime Hospital Service Association en 1943 et sommes devenus connus sous le nom de Maritime Blue-Cross Blue Shield Association en 1954. Nous sommes devenus La Croix Bleue du Canada atlantique en 1986 et, après la fusion avec Maritime Medical Care en 1999, le nom commercial de Service Croix Bleue de l'Atlantique a été adopté. Notre expansion sur les marchés du Québec et de l'Ontario a entraîné la nécessité d'avoir un nouveau nom qui engloberait les trois régions. Nous avons créé le nom « Medavie » parce qu'il décrit notre entreprise et qu'il fonctionne bien en français et en anglais. Le terme « Medavie » vient de « med » pour « medical » et de « à vie ». Nous offrons tous les types d'assurance de la protection-santé à l'assurance-vie.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-09-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Health Insurance
OBS

Moncton, New Brunswick.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Assurance-maladie
OBS

Moncton, Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 4

Record 5 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Insurance
OBS

First title confirmed by the organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Assurances
OBS

Vedette principale confirmée auprès de l'organisme.

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Insurance
OBS

First title and abbreviation confirmed by the International Federation of the Blue Cross.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Assurances
OBS

Vedette principale confirmée par la Fédération internationale de la Croix-Bleue.

Key term(s)
  • Association européenne de la jeune Croix-Bleue
  • Société européenne de la jeune Croix-Bleue
  • Association européenne de la jeunesse Croix-Bleue

Spanish

Save record 6

Record 7 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Insurance
OBS

Information confirmed by the public affairs department of the organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Assurances
Key term(s)
  • Croix Bleue de l'Ontario

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Medical and Hospital Organization
Key term(s)
  • Blue Cross Employee Assistance Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Office régional de la santé de Winnipeg.

Key term(s)
  • Centre d'aide aux employés de la Croix Bleue

Spanish

Save record 8

Record 9 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Insurance
  • Medical and Hospital Organization
OBS

The Québec Hospital Service Association, better known as Québec Blue Cross, describes itself as Québec's leading health insurance and assistance provider. Its highly professional team is driven by the expectations of a variety of clients and is closely in touch with today is realities.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Assurances
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

L'Association d'hospitalisation du Québec, mieux connue sous le nom de Croix Bleue du Québec, se définit comme le spécialiste de l'assurance santé et de l'assistance au Québec. Son équipe est hautement professionnelle, motivée par les attentes de ses diverses clientèles et bien en prise sur les réalités d'aujourd'hui.

Spanish

Save record 9

Record 10 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
  • Insurance
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Title confirmed by the Ontario Hospital Association.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
  • Assurances
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Appellation confirmée par la Ontario Hospital Association.

Key term(s)
  • Régime de la Croix Bleue pour soins hospitaliers

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-10-10

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Insurance
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Title confirmed by the Ontario Hospital Association.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Assurances
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Appellation confirmée par l'Ontario Hospital Association.

Key term(s)
  • Association des employés de la Croix-Bleue/Association des hôpitaux de l'Ontario

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-01-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical and Hospital Organization

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Source(s) : Texte de «Santé en français».

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-04-22

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Health Insurance
OBS

Moncton.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Assurance-maladie
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 13

Record 14 1995-11-22

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Insurance
Key term(s)
  • Blue Cross Dental Plan

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Assurances
Key term(s)
  • assurance-soins dentaires de la Croix bleue

Spanish

Save record 14

Record 15 1995-11-22

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Health Insurance
Key term(s)
  • Blue Cross Health Plan

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Assurance-maladie
Key term(s)
  • assurance-maladie de la Croix bleue

Spanish

Save record 15

Record 16 1987-08-26

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Insurance

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Assurances

Spanish

Save record 16

Record 17 1985-06-19

English

Subject field(s)
  • Health Insurance

French

Domaine(s)
  • Assurance-maladie
OBS

Hall I 61

Spanish

Save record 17

Record 18 1982-12-15

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: