TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BORNEAN MOUNTAIN WHISTLER [2 records]
Record 1 - internal organization data 2016-07-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- rusty whistler
1, record 1, English, rusty%20whistler
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Bornean mountain whistler 1, record 1, English, Bornean%20mountain%20whistler
correct
- rufous-breasted whistler 1, record 1, English, rufous%2Dbreasted%20whistler
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 1, English, - rusty%20whistler
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - rusty%20whistler
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- siffleur rouilleux
1, record 1, French, siffleur%20rouilleux
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 1, French, - siffleur%20rouilleux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
siffleur rouilleux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - siffleur%20rouilleux
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - siffleur%20rouilleux
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-07-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Bornean whistler
1, record 2, English, Bornean%20whistler
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Bornean mountain whistler 1, record 2, English, Bornean%20mountain%20whistler
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 2, English, - Bornean%20whistler
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - Bornean%20whistler
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- siffleur de Bornéo
1, record 2, French, siffleur%20de%20Born%C3%A9o
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 2, French, - siffleur%20de%20Born%C3%A9o
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Bornéo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - siffleur%20de%20Born%C3%A9o
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - siffleur%20de%20Born%C3%A9o
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


