TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BOTTOMS [22 records]

Record 1 2010-04-19

English

Subject field(s)
  • Sports and Casual Wear

French

Domaine(s)
  • Vêtements de sport et de loisirs
DEF

Long sous-vêtement que l'on porte en hiver.

OBS

On parle de «caleçon» lorsqu'il s'agit du vêtement pour homme et de «collant» lorsqu'il s'agit du vêtement pour femme.

Spanish

Save record 1

Record 2 2010-02-02

English

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
DEF

To empty a glass or a bottle in one gulp.

Key term(s)
  • chug a lug

French

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Vider un verre ou une bouteille d'un trait.

OBS

faire cul sec : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-09-23

English

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

French

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
Save record 3

Record 4 2003-04-16

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Cargo (Water Transport)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Cargaisons (Transport par eau)

Spanish

Save record 4

Record 5 2002-05-06

English

Subject field(s)
  • Petroleum Distillation
OBS

tower bottoms: term rarely used in the singular (tower bottom).

Key term(s)
  • tower bottom

French

Domaine(s)
  • Distillation du pétrole
DEF

[Résidus] de fond de tour de distillation.

CONT

Le choix, au départ, du pétrole brut correct est important, car il influe sur la qualité du lubrifiant finalement obtenu. La première opération consiste à redistiller sous vide le «fond de colonne» (c'est-à-dire le résidu atmosphérique, fuel-oil ou mazout) de la première distillation de brut et à extraire les distillats à huiles comme soutirages latéraux de la tour sous vide, généralement au nombre de trois ou quatre, de viscosité croissante vers le bas.

OBS

résidus de distillation : terme rarement utilisé au singulier (résidu de distillation).

Key term(s)
  • résidu de distillation

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-08-14

English

Subject field(s)
  • Petroleum Distillation
CONT

Petroleum products. Determination of carbon residue. Ramsbottom method. ... This International Standard specifies a method for determining the amount of carbon residue left after evaporation and pyrolysis of an oil, and is intended to provide some indication of relative coke-forming tendency. ... If a product has a Ramsbottom carbon residue of less than 0,1%, the procedure is modified by carrying out the test on a 10% distillation residue.

CONT

Test Report. Report the value obtained, as a percentage by mass [%(m/m)], as "Ramsbottom carbon residue" or as "Ramsbottom carbon residue on 10% distillation residue (100 ml test portion)" with reference to this International Standard.

OBS

still bottoms: term rarely used in the singular (still bottom).

Key term(s)
  • still bottom

French

Domaine(s)
  • Distillation du pétrole
DEF

Ensemble des résidus restant dans l'appareil après l'opération.

CONT

Produits pétroliers. Détermination du carbone résiduel. Méthode «Ramsbottom». [...] La présente Norme internationale spécifie une méthode de détermination de la quantité de carbone résiduel restant après évaporation et pyrolyse d'une huile. Elle est destinée à fournir quelques indications quant à la tendance relative du produit à former du coke. [...] Si le résidu Ramsbottom d'un produit est inférieur à 0,1 %, le mode opératoire est modifié en procédant à un essai sur résidu 10 % de distillation.

CONT

Procès-verbal d'essai. Noter la valeur obtenue, en pourcentage en masse [% (m/m)], comme étant le carbone résiduel dit «Ramsbottom», ou comme étant le carbone résiduel dit «Ramsbottom» sur le résidu 10 % de distillation (avec une prise d'essai de 100 ml), et faire référence à la présente Norme internationale.

CONT

Le taux de carbone résiduel d'un fuel donne une indication approximative sur la tendance du combustible à former des dépôts dans les brûleurs à gazéification de type pots à combustion ou de type à manchons. Le taux de carbone résiduel des résidus de distillation de certaines huiles de base fournit d'utiles renseignements pour la fabrication des lubrifiants.

Spanish

Save record 6

Record 7 2000-12-27

English

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

Trousers flared at the ankles.

Key term(s)
  • bell bottom pants
  • bell bottoms

French

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Pantalon dont le haut est moulant et qui s'évase à partir du genou ou aux chevilles.

Spanish

Save record 7

Record 8 2000-09-26

English

Subject field(s)
  • Oil Refining
  • Chemical Engineering
  • Petroleum Distillation
DEF

Liquid collecting on the bottom of a vessel, either during fractioning process or while in storage.

DEF

The liquids and residue that collect in the bottom of a vessel (as the tank bottoms) and remain in the bottom of a storage tank after a period of service.

OBS

The residual fractions remaining at the bottom of a fractionating tower after lighter components have been distilled off as vapors are also called bottoms or bottom product.

OBS

bottoms; residue: terms standardized by ISO.

OBS

bottoms: term rarely used in the singular (bottom).

Key term(s)
  • bottom

French

Domaine(s)
  • Raffinage du pétrole
  • Génie chimique
  • Distillation du pétrole
DEF

Produit restant à l'issue d'un traitement après extraction des produits de plus grande valeur. En raffinage, liquide lourd en fond de colonne.

OBS

résidu : terme normalisé par l'ISO.

OBS

produits de fond; dépôts de fond : termes rarement utilisés au singulier (produit de fond; dépôt de fond).

Key term(s)
  • produit de fond
  • dépot de fond

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-09-01

English

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
DEF

The lowest part of anything.

CONT

Pant bottoms should cover the shoe.

CONT

Would you like your bottoms with cuffs? (bottom of pants).

CONT

The dress is very fitted and flares where the bottom ruffled skirt is joined to the long tubular style top portion ... The sleeves are full length and gathered at the bottom area.

Key term(s)
  • bottoms

French

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Nouveau style pour ce pantalon (...) ses points forts : taille haute (...) bas étroit non terminé.

Spanish

Save record 9

Record 10 2000-07-12

English

Subject field(s)
  • Storage of Oil and Natural Gas
DEF

The settlings in the bottom of a storage tank.

OBS

tank bottoms: term rarely used in the singular (tank bottom).

Key term(s)
  • tank bottom

French

Domaine(s)
  • Stockage du pétrole et du gaz naturel
OBS

résidus de stockage : terme rarement utilisé au singulier (résidu de stockage).

Key term(s)
  • résidu de stockage

Spanish

Save record 10

Record 11 1997-02-21

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-1.123-92

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-1.123-92

Spanish

Save record 11

Record 12 1996-04-09

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
  • Clothing (General)
CONT

... today, almost every major menswear manufacturer has a version of the no-iron bottoms and womenswear and childrenswear labels have brought out similar lines.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
  • Vêtements (Généralités)
OBS

«No-iron bottoms» : pantalons repassage inutile. «Bottoms» est un néologisme textile pour les «tissus du bas», les tissus lourds pour pantalons et jupes (bottomweight fabrics) [...], utilisé dans même le sens que «slacks» ou «pants».

Spanish

Save record 12

Record 13 1996-04-09

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Clothing (General)
CONT

... today, almost every major menswear manufacturer has a version of the no-iron bottoms and womenswear and childrenswear labels have brought out similar lines.

Key term(s)
  • no iron bottoms

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vêtements (Généralités)
OBS

«No-iron bottoms» : pantalons repassage inutile. «Bottoms» est un néologisme textile pour les «tissus du bas», les tissus lourds pour pantalons et jupes (bottomweight fabrics) [...], utilisé dans même le sens que «slacks» ou «pants».

Spanish

Save record 13

Record 14 1993-02-01

English

Subject field(s)
  • Sports and Casual Wear

French

Domaine(s)
  • Vêtements de sport et de loisirs
DEF

Long sous-vêtement que l'on porte en hiver.

OBS

On parle de «caleçon» lorsqu'il s'agit du vêtement pour homme et de «collant» lorsqu'il s'agit du vêtement pour femme.

Spanish

Save record 14

Record 15 1989-01-23

English

Subject field(s)
  • Clothing (General)

French

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)

Spanish

Save record 15

Record 16 1986-04-14

English

Subject field(s)
  • Glasses (table setting)

French

Domaine(s)
  • Verres (service de table)
DEF

verre dont le pied est cassé et qu'on ne peut pas, par conséquent, déposer avant qu'on ne l'ait vidé (Académie canadienne-française, n° 12)

Spanish

Save record 16

Record 17 1985-05-29

English

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
OBS

moldboard

French

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole

Spanish

Save record 17

Record 18 1984-10-18

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
DEF

The water and residue remaining in the bottom of a pressure tank, after rendered fat has been drawn off.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
CONT

Les cretons de suifs contiennent 32,2% de matière sèche, 3,8% de gras et 65% d'eau, et ceux de saindoux respectivement 32,8%, 4,1% et 63,1%. Les eaux et déchets entraînent, suivant le produit traité, de 4,4 à 2,6% de substances sèches et 0,6 à 0,7% de graisse.

Spanish

Save record 18

Record 19 1980-07-10

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

mobilier; of pencil tray.

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

T-100-3, Norme 412-10; - un plumier à fond cintré; avril 1972.

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

French

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie

Spanish

Save record 20

Record 21 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures

French

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Rubber

French

Domaine(s)
  • Caoutchouc

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: