TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BOUNDS [25 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military (General)
Record 1, Main entry term, English
- bounds checking
1, record 1, English, bounds%20checking
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- vérification de limites 1, record 1, French, v%C3%A9rification%20de%20limites
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-05-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 2, Main entry term, English
- out of bounds 1, record 2, English, out%20of%20bounds
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- out-of-bounds 2, record 2, English, out%2Dof%2Dbounds
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
When a player or the ball is not in the field of play or the end zone. 3, record 2, English, - out%20of%20bounds
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There must be flags at the corners of the end zones to make them more visible to the officials when players are close to the end zones when they go out of bounds. 4, record 2, English, - out%20of%20bounds
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 2, Main entry term, French
- hors limites
1, record 2, French, hors%20limites
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- hors limite 2, record 2, French, hors%20limite
correct
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Les lignes marquées au sol pour limiter le terrain [et ces lignes même]. 3, record 2, French, - hors%20limites
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'équipe qui porte le ballon hors limites en garde la possession. 4, record 2, French, - hors%20limites
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 2, Main entry term, Spanish
- fuera de límites
1, record 2, Spanish, fuera%20de%20l%C3%ADmites
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-09-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Volleyball
Record 3, Main entry term, English
- ball "out"
1, record 3, English, ball%20%5C%22out%5C%22
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- ball out-of-bounds 2, record 3, English, ball%20out%2Dof%2Dbounds
correct
- ball out of bounds 3, record 3, English, ball%20out%20of%20bounds
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The ball is considered to be out when it touches the ground or any object outside of the playing area. A ball touching any line of the court is good. 4, record 3, English, - ball%20%5C%22out%5C%22
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The linesmen, located at two diagonally opposite corners of the court, are responsible for declaring if a ball is "in" or "out" of the playing area. 5, record 3, English, - ball%20%5C%22out%5C%22
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Volleyball
Record 3, Main entry term, French
- balle dehors
1, record 3, French, balle%20dehors
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- ballon «out» 2, record 3, French, ballon%20%C2%ABout%C2%BB
correct, masculine noun
- balle «out» 3, record 3, French, balle%20%C2%ABout%C2%BB
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'équipe qui renvoie le ballon commet une faute dite «ballon out» lorsque le ballon touche une personne ou un objet étranger en dehors des limites du terrain, lorsqu'il touche le plafond ou les parties extérieures du filet, lorsqu'il traverse entièrement le plan vertical du filet en dehors de l'espace délimité par les antennes ou lorsqu'il passe sous le filet. 2, record 3, French, - balle%20dehors
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Balle «out» : Le ballon en jeu est désigné «balle». 4, record 3, French, - balle%20dehors
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 3, Main entry term, Spanish
- balón fuera
1, record 3, Spanish, bal%C3%B3n%20fuera
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Ball out" es un anglicismo propio de la jerga deportiva que se emplea en voleibol para indicar que el punto no es válido porque el balón cae fuera de los límites de la cancha. Se recomienda sustituirlo por la expresión española balón fuera. 1, record 3, Spanish, - bal%C3%B3n%20fuera
Record 4 - internal organization data 2013-04-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 4, Main entry term, English
- metes and bounds
1, record 4, English, metes%20and%20bounds
correct, plural
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The limits or boundaries of property as marked by natural features or man-made structures (Yogis, 2nd, p. 142). 1, record 4, English, - metes%20and%20bounds
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
metes and bounds; term usually used in the plural. 2, record 4, English, - metes%20and%20bounds
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 4, Main entry term, French
- limites
1, record 4, French, limites
correct, feminine noun, plural, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
limites : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, record 4, French, - limites
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
limites : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 4, French, - limites
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-11-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 5, Main entry term, English
- description by metes and bounds
1, record 5, English, description%20by%20metes%20and%20bounds
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- metes and bounds description 1, record 5, English, metes%20and%20bounds%20description
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[A] description by metes and bounds (or courses and distances) - bounds being the imaginary boundary lines (whether delineated by improvements or occupations or not) of the parcel and metes being the length and direction of each bound together with the area of the parcel; such a description hopefully will commence with a readily identifiable starting point and proceed by metes and bounds around the parcel and back to the starting point; sometimes it will also include a reference to the surveyor (if any) who measured the parcel. (Griffith, 1975, p. 2). 1, record 5, English, - description%20by%20metes%20and%20bounds
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 5, Main entry term, French
- description technique
1, record 5, French, description%20technique
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- description par mesurage et délimitation 1, record 5, French, description%20par%20mesurage%20et%20d%C3%A9limitation
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les juristes emploieront aujourd'hui l'expression «description technique», terme de métier retenu par les arpenteurs-géomètres pour rendre «description by metes and bounds». 1, record 5, French, - description%20technique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
description technique; description par mesurage et délimitation : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 5, French, - description%20technique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2012-10-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 6, Main entry term, English
- assignment of dower by metes and bounds
1, record 6, English, assignment%20of%20dower%20by%20metes%20and%20bounds
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- assignment by metes and bounds 1, record 6, English, assignment%20by%20metes%20and%20bounds
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The object of the [Dower] Act in regard to the amount the widow should receive in lieu of assignment of dower, was to place her in the same position as she would have been in if it had been possible to make the assignment by metes and bounds, but subject to the qualification that she was not to have the benefit of permanent improvements made after alienation by her husband or after his death; it did not make one-third of the rental value an absolute criterion. (Anger and Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 196). 1, record 6, English, - assignment%20of%20dower%20by%20metes%20and%20bounds
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 6, Main entry term, French
- assignation de douaire par mesurage et délimitation
1, record 6, French, assignation%20de%20douaire%20par%20mesurage%20et%20d%C3%A9limitation
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- assignation par mesurage et délimitation 1, record 6, French, assignation%20par%20mesurage%20et%20d%C3%A9limitation
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
assignation de douaire par mesurage et délimitation; assignation par mesurage et délimitation : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 6, French, - assignation%20de%20douaire%20par%20mesurage%20et%20d%C3%A9limitation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-05-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Corporate Security
- IT Security
Record 7, Main entry term, English
- bounds checking
1, record 7, English, bounds%20checking
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- memory bounds checking 2, record 7, English, memory%20bounds%20checking
correct, standardized
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Checking of program registers for access to storage outside of its authorized limits. 2, record 7, English, - bounds%20checking
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bounds checking; memory bounds checking: terms standardized by CSA in 1991. 2, record 7, English, - bounds%20checking
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des TI
Record 7, Main entry term, French
- contrôle de limitation de zones adressables
1, record 7, French, contr%C3%B4le%20de%20limitation%20de%20zones%20adressables
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- contrôle des bornes 1, record 7, French, contr%C3%B4le%20des%20bornes
masculine noun
- contrôle de l'espace adresse 2, record 7, French, contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20adresse
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2004-05-03
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 8, Main entry term, English
- out of bounds
1, record 8, English, out%20of%20bounds
Great Britain
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- off limits 1, record 8, English, off%20limits
United States
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 8, Main entry term, French
- interdit 1, record 8, French, interdit
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 8, Main entry term, Spanish
- prohibido el paso 1, record 8, Spanish, prohibido%20el%20paso
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- vedado 1, record 8, Spanish, vedado
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-05-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Urban Planning
- Technical Surveys
- Real Estate
Record 9, Main entry term, English
- metes and bounds
1, record 9, English, metes%20and%20bounds
correct, plural
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- butts and bounds 2, record 9, English, butts%20and%20bounds
correct, plural
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A means of describing the location of land by defining boundaries in terms of directions (courses) and distances from one or more specified points of reference. 3, record 9, English, - metes%20and%20bounds
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
- Immobilier
Record 9, Main entry term, French
- bornes et limites
1, record 9, French, bornes%20et%20limites
feminine noun, plural
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- tenants et aboutissants 2, record 9, French, tenants%20et%20aboutissants
avoid, masculine noun, plural
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
- Levantamientos técnicos
- Bienes raíces
Record 9, Main entry term, Spanish
- trazado
1, record 9, Spanish, trazado
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- descripción 1, record 9, Spanish, descripci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-09-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Basketball
Record 10, Main entry term, English
- ball out-of-bounds
1, record 10, English, ball%20out%2Dof%2Dbounds
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Key term(s)
- ball out of bounds
- out-of-bounds ball
- out of bounds ball
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 10, Main entry term, French
- ballon hors-jeu
1, record 10, French, ballon%20hors%2Djeu
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Key term(s)
- ballon hors jeu
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 10, Main entry term, Spanish
- pelota fuera de banda
1, record 10, Spanish, pelota%20fuera%20de%20banda
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- balón fuera de banda 2, record 10, Spanish, bal%C3%B3n%20fuera%20de%20banda
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-09-09
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Basketball
Record 11, Main entry term, English
- out-of-bounds
1, record 11, English, out%2Dof%2Dbounds
correct, see observation, adjective
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- out of bounds 2, record 11, English, out%20of%20bounds
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The ball is out of bounds when it touches: a player who is out of bounds, or any other person, the floor, or any object on or outside a boundary. 2, record 11, English, - out%2Dof%2Dbounds
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
"Out of bounds" is hyphenated when used as a qualifier preceding a noun, e.g. "an out-of-bounds ball". 3, record 11, English, - out%2Dof%2Dbounds
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 11, Main entry term, French
- hors-jeu
1, record 11, French, hors%2Djeu
correct, see observation, adjective, invariable
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- hors du terrain 2, record 11, French, hors%20du%20terrain
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le ballon est hors-jeu lorsqu'il touche un joueur ou toute autre personne qui est hors-jeu, ou lorsqu'il touche le sol ou tout objet sur ou en dehors des limites du terrain. 3, record 11, French, - hors%2Djeu
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un joueur est en position de hors-jeu lorsqu'il est placé sur le terrain à un endroit interdit par les règles. 4, record 11, French, - hors%2Djeu
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
«Hors-jeu» peut aussi être un nom masculin invariable. Par exemple, commettre un hors-jeu, être sanctionné pour un hors-jeu. 4, record 11, French, - hors%2Djeu
Record 11, Key term(s)
- hors jeu
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 11, Main entry term, Spanish
- fuera del terreno de juego
1, record 11, Spanish, fuera%20del%20terreno%20de%20juego
correct
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- fuera de banda 2, record 11, Spanish, fuera%20de%20banda
correct
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-01-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Basketball
Record 12, Main entry term, English
- end out-of-bounds play
1, record 12, English, end%20out%2Dof%2Dbounds%20play
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Key term(s)
- end out of bounds play
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 12, Main entry term, French
- attaque le long de la ligne de fond
1, record 12, French, attaque%20le%20long%20de%20la%20ligne%20de%20fond
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 12, Main entry term, Spanish
- penetración en la línea de fondo
1, record 12, Spanish, penetraci%C3%B3n%20en%20la%20l%C3%ADnea%20de%20fondo
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1999-09-15
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Corporate Security
- IT Security
- Storage Media (Data Processing)
Record 13, Main entry term, English
- bounds register
1, record 13, English, bounds%20register
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- boundary register 2, record 13, English, boundary%20register
correct
- limit register 3, record 13, English, limit%20register
- allocation and upperbound register 3, record 13, English, allocation%20and%20upperbound%20register
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A special register used in a multiprogrammed system to designate the upper and lower addresses of each user's program block in the main memory. 4, record 13, English, - bounds%20register
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des TI
- Supports d'information (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- registre de bornes
1, record 13, French, registre%20de%20bornes
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- registre limité 1, record 13, French, registre%20limit%C3%A9
correct, masculine noun
- registre d'environnement 1, record 13, French, registre%20d%27environnement
correct, masculine noun
- registre d'espace adresse 2, record 13, French, registre%20d%27espace%20adresse
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Seguridad general de la empresa
- Seguridad de IT
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Record 13, Main entry term, Spanish
- registro límite
1, record 13, Spanish, registro%20l%C3%ADmite
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1999-08-03
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Record 14, Main entry term, English
- The Occupational Dynamics of Recent Canadian Engineering Graduates Inside and Outside the Bounds of Technology
1, record 14, English, The%20Occupational%20Dynamics%20of%20Recent%20Canadian%20Engineering%20Graduates%20Inside%20and%20Outside%20the%20Bounds%20of%20Technology
correct, Canada
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Published in Novembre 1996 Human Resources Development Canada, Applied Research Branch. 1, record 14, English, - The%20Occupational%20Dynamics%20of%20Recent%20Canadian%20Engineering%20Graduates%20Inside%20and%20Outside%20the%20Bounds%20of%20Technology
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Record 14, Main entry term, French
- The Occupational Dynamics of Recent Canadian Engineering Graduates Inside and Outside the Bounds of Technology
1, record 14, French, The%20Occupational%20Dynamics%20of%20Recent%20Canadian%20Engineering%20Graduates%20Inside%20and%20Outside%20the%20Bounds%20of%20Technology
correct, Canada
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publié en novembre 1996 par Développement des ressources humaines Canada, Direction générale de la recherche appliquée. 1, record 14, French, - The%20Occupational%20Dynamics%20of%20Recent%20Canadian%20Engineering%20Graduates%20Inside%20and%20Outside%20the%20Bounds%20of%20Technology
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1999-06-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Basketball
Record 15, Main entry term, English
- go out of bounds
1, record 15, English, go%20out%20of%20bounds
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, record 15, English, - go%20out%20of%20bounds
Record 15, Key term(s)
- go out-of-bounds
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 15, Main entry term, French
- sortir du terrain
1, record 15, French, sortir%20du%20terrain
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, record 15, French, - sortir%20du%20terrain
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1999-03-11
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- International Public Law
Record 16, Main entry term, English
- agreed bounds
1, record 16, English, agreed%20bounds
plural
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Droit international public
Record 16, Main entry term, French
- limites convenues
1, record 16, French, limites%20convenues
feminine noun, plural
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1998-04-27
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Real Estate
Record 17, Main entry term, English
- butts and bounds
1, record 17, English, butts%20and%20bounds
correct, plural
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Boundaries. 1, record 17, English, - butts%20and%20bounds
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Immobilier
Record 17, Main entry term, French
- lignes séparatives
1, record 17, French, lignes%20s%C3%A9paratives
correct, proposal, feminine noun, plural
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] la ligne séparative entre deux terrains. 1, record 17, French, - lignes%20s%C3%A9paratives
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1996-01-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 18, Main entry term, English
- court markings
1, record 18, English, court%20markings
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- bounds 2, record 18, English, bounds
correct, plural
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Referring to the limits of a tennis court. 3, record 18, English, - court%20markings
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Court Markings. Tennis lines are boundary lines and are named according to their function. 1, record 18, English, - court%20markings
Record 18, Key term(s)
- court marking
- bound
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 18, Main entry term, French
- limites
1, record 18, French, limites
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Limites. Des lignes délimitent le court et elles portent le nom de leur fonction. 2, record 18, French, - limites
Record 18, Key term(s)
- limite
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 18, Main entry term, Spanish
- límites
1, record 18, Spanish, l%C3%ADmites
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- marcas 2, record 18, Spanish, marcas
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Las líneas en tenis son limítrofes y se las denomina en base a su función. 2, record 18, Spanish, - l%C3%ADmites
Record 18, Key term(s)
- marca
- límite
Record 19 - internal organization data 1993-02-09
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Surveying Techniques
- Real Estate
Record 19, Main entry term, English
- metes and bounds survey
1, record 19, English, metes%20and%20bounds%20survey
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- survey by metes and bounds 2, record 19, English, survey%20by%20metes%20and%20bounds
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
surveys in the original 13 states ... are conducted on the metes and bounds basis. In the so-called public land states and in Texas the basic subdivisions are rectangular. 1, record 19, English, - metes%20and%20bounds%20survey
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Techniques d'arpentage
- Immobilier
Record 19, Main entry term, French
- levé de terrain par description technique
1, record 19, French, lev%C3%A9%20de%20terrain%20par%20description%20technique
proposal, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- levé sur le terrain par description technique 1, record 19, French, lev%C3%A9%20sur%20le%20terrain%20par%20description%20technique
proposal, masculine noun
- méthode de la projection horizontale 2, record 19, French, m%C3%A9thode%20de%20la%20projection%20horizontale
feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1993-01-19
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Real Estate
- Urban Studies
- Technical Surveys
Record 20, Main entry term, English
- butts and bounds
1, record 20, English, butts%20and%20bounds
correct, plural
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The angles or points where (the end lines or circumscribing lines of a certain piece of land) change their direction. 1, record 20, English, - butts%20and%20bounds
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Immobilier
- Urbanisme
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Record 20, Main entry term, French
- points de repère
1, record 20, French, points%20de%20rep%C3%A8re
proposal, masculine noun, plural
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1993-01-19
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Real Estate
- Property Law (common law)
Record 21, Main entry term, English
- hold by metes and bounds
1, record 21, English, hold%20by%20metes%20and%20bounds
correct, verb
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Where a widow was entitled to dower of land, her share was ascertained and set apart to be held by her in severalty, and she was then said to hold by metes and bounds, that is, by measurement and boundaries. 1, record 21, English, - hold%20by%20metes%20and%20bounds
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Immobilier
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 21, Main entry term, French
- tenir selon des bornes et limites
1, record 21, French, tenir%20selon%20des%20bornes%20et%20limites
proposal
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1990-09-26
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Translation
Record 22, Main entry term, English
- by leaps and bounds 1, record 22, English, by%20leaps%20and%20bounds
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
advance by leaps and bounds. 1, record 22, English, - by%20leaps%20and%20bounds
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Traduction
Record 22, Main entry term, French
- à pas de géant 1, record 22, French, %C3%A0%20pas%20de%20g%C3%A9ant
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(progresser à pas de géant) Guide du traducteur, page 328. 1, record 22, French, - %C3%A0%20pas%20de%20g%C3%A9ant
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1986-06-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Translation
Record 23, Main entry term, English
- be out of bounds
1, record 23, English, be%20out%20of%20bounds
verb
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Traduction
Record 23, Main entry term, French
- être interdit de 1, record 23, French, %C3%AAtre%20interdit%20de
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
il est interdit de 1, record 23, French, - %C3%AAtre%20interdit%20de
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1976-06-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 24, Main entry term, English
- increase by leaps and bounds 1, record 24, English, increase%20by%20leaps%20and%20bounds
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
leap-frog principle 1, record 24, English, - increase%20by%20leaps%20and%20bounds
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 24, Main entry term, French
- prendre un essor prodigieux 1, record 24, French, prendre%20un%20essor%20prodigieux
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
principe du déposement 1, record 24, French, - prendre%20un%20essor%20prodigieux
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1976-06-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 25, Main entry term, English
- advance by bounds
1, record 25, English, advance%20by%20bounds
noun
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 25, Main entry term, French
- progression par étapes
1, record 25, French, progression%20par%20%C3%A9tapes
feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


