TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BOXHEAD [3 records]
Record 1 - internal organization data 2014-08-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Record 1, Main entry term, English
- boxhead rail 1, record 1, English, boxhead%20rail
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
Record 1, Main entry term, French
- rail de type «boxhead»
1, record 1, French, rail%20de%20type%20%C2%ABboxhead%C2%BB
proposal, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-03-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
- Typography
Record 2, Main entry term, English
- boxhead
1, record 2, English, boxhead
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- boxheading 1, record 2, English, boxheading
correct
- box heading 1, record 2, English, box%20heading
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A heading surrounded by rules or borders. 1, record 2, English, - boxhead
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
- Typographie (Caractères)
Record 2, Main entry term, French
- titre encadré
1, record 2, French, titre%20encadr%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- têtière 2, record 2, French, t%C3%AAti%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Titre entouré de filets ou de bordures. 1, record 2, French, - titre%20encadr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Reconduction automatique des têtières (un an de travail des développeurs pour les modules de tableaux!). 3, record 2, French, - titre%20encadr%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1979-07-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Record 3, Main entry term, English
- caption
1, record 3, English, caption
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- boxhead 1, record 3, English, boxhead
correct
- box head 2, record 3, English, box%20head
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The caption, also called boxhead, is the heading at the top of a column or columns. The simplest table may consist of only two columns and two captions: one for stubs and one for data. 1, record 3, English, - caption
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Record 3, Main entry term, French
- titre de colonnes
1, record 3, French, titre%20de%20colonnes
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- intitulé de colonne 2, record 3, French, intitul%C3%A9%20de%20colonne
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Les titres] doivent être aussi concis et précis que possible. En général on dispose de peu de place pour les écrire, surtout les titres des colonnes. [...] Lorsqu'un titre de colonnes vaut pour plusieurs colonnes il est disposé au-dessus de toutes ces colonnes. 1, record 3, French, - titre%20de%20colonnes
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


