TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BRACE STRUT [5 records]
Record 1 - internal organization data 2006-05-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Structural Framework
- Floors and Ceilings
Record 1, Main entry term, English
- slanting floor brace strut 1, record 1, English, slanting%20floor%20brace%20strut
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Charpentes
- Planchers et plafonds
Record 1, Main entry term, French
- contrefiche oblique du plancher
1, record 1, French, contrefiche%20oblique%20du%20plancher
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- contre-fiche oblique du plancher 2, record 1, French, contre%2Dfiche%20oblique%20du%20plancher
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 1, French, - contrefiche%20oblique%20du%20plancher
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-05-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Structural Framework
Record 2, Main entry term, English
- vertical brace strut 1, record 2, English, vertical%20brace%20strut
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Charpentes
Record 2, Main entry term, French
- contrefiche verticale
1, record 2, French, contrefiche%20verticale
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- contre-fiche verticale 2, record 2, French, contre%2Dfiche%20verticale
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 2, French, - contrefiche%20verticale
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2006-05-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 3, Main entry term, English
- brace strut 1, record 3, English, brace%20strut
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It was also his opinion that the damage sustained to the right landing gear and brace strut was due to impact forces sustained during the collision with the fence. 2, record 3, English, - brace%20strut
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 3, Main entry term, French
- contrefiche principale
1, record 3, French, contrefiche%20principale
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- contre-fiche principale 2, record 3, French, contre%2Dfiche%20principale
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Train d'atterrissage. 3, record 3, French, - contrefiche%20principale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 3, French, - contrefiche%20principale
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2006-05-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 4, Main entry term, English
- main L/G brace strut 1, record 4, English, main%20L%2FG%20brace%20strut
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- main landing gear brace strut 2, record 4, English, main%20landing%20gear%20brace%20strut
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 4, Main entry term, French
- contrefiche de train principal
1, record 4, French, contrefiche%20de%20train%20principal
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- contre-fiche de train principal 2, record 4, French, contre%2Dfiche%20de%20train%20principal
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Train d'atterrissage. 3, record 4, French, - contrefiche%20de%20train%20principal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 4, French, - contrefiche%20de%20train%20principal
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2006-05-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 5, Main entry term, English
- brace strut attachment fitting 1, record 5, English, brace%20strut%20attachment%20fitting
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 5, Main entry term, French
- attache contrefiche
1, record 5, French, attache%20contrefiche
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Key term(s)
- attache contre-fiche
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


