TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BRANDENBURG [2 records]

Record 1 2021-08-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
DE-BB
classification system code, see observation
OBS

A state of Germany.

OBS

DE-BB: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
DE-BB
classification system code, see observation
OBS

État de l'Allemagne.

OBS

DE-BB : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
DE-BB
classification system code, see observation
OBS

Land de Alemania.

OBS

Brandemburgo; Brandeburgo; Brandenburgo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que lo adecuado es escribir "Brandemburgo" o "Brandeburgo", pero no "Brandenburgo", con ene antes de be.

Save record 1

Record 2 2019-11-08

English

Subject field(s)
  • Historical Names
OBS

Name of a famous memorial in Berlin.

French

Domaine(s)
  • Appellations historiques
OBS

Nom d'un monument célèbre à Berlin.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones históricas
OBS

Puerta de Brandemburgo; Puerta de Brandeburgo; Puerta de Brandenburgo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que lo adecuado es escribir "Puerta de Brandemburgo" o "Puerta de Brandeburgo", pero no "Puerta de Brandenburgo", con ene antes de be.

OBS

Puerta de Brandemburgo; Puerta de Brandeburgo; puerta de Brandemburgo; puerta de Brandeburgo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los adjetivos y sustantivos que forman parte de la denominación de edificios singulares o de conjuntos y elementos arquitectónicos de carácter monumental se escriben con mayúscula. No obstante, cuando el sustantivo genérico que acompaña al término específico se corresponde con la naturaleza del referente designado, es asimismo admisible escribir el sustantivo genérico con minúscula.

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: