TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BRANTA BERNICLA HROTA [1 record]
Record 1 - internal organization data 2016-11-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Atlantic brant
1, record 1, English, Atlantic%20brant
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- American brant 2, record 1, English, American%20brant
correct
- pale-bellied brent goose 1, record 1, English, pale%2Dbellied%20brent%20goose
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, record 1, English, - Atlantic%20brant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - Atlantic%20brant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- bernache à ventre pâle
1, record 1, French, bernache%20%C3%A0%20ventre%20p%C3%A2le
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- bernache cravant à ventre pâle 2, record 1, French, bernache%20cravant%20%C3%A0%20ventre%20p%C3%A2le
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, record 1, French, - bernache%20%C3%A0%20ventre%20p%C3%A2le
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - bernache%20%C3%A0%20ventre%20p%C3%A2le
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


