TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BREAK LAKE [3 records]

Record 1 2016-03-03

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake southeast of Val d'Or.

OBS

Coordinates: 47° 42' 59" N, 76° 39' 13" W (Québec).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac au sud-est de Val d'Or.

OBS

Coordonnées : 47° 42' 59" N, 76° 39' 13" O (Québec).

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-03-03

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake northwest of the town of La Tuque.

OBS

Coordinates: 47° 47' 15" N, 74° 23' 58" W (Québec).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac au nord-ouest de la ville de La Tuque.

OBS

Coordonnées : 47° 47' 15" N, 74° 23' 58" O (Québec).

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-08-12

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The rocks dip steeply and face south towards a complex and persistent zone of schist, the Larder Lake break, which forms the south boundary of the through.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Ces roches ont un fort pendage et leur sommet est vers le sud une zone complexe et persistante de schiste cristallin, la faille Larder Lake, qui marque la limite sud de la fosse.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: