TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BTT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-01-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Management Operations
- Information Technology (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- Business Transformation and Technology
1, record 1, English, Business%20Transformation%20and%20Technology
correct, Manitoba
Record 1, Abbreviations, English
- BTT 1, record 1, English, BTT
correct, Manitoba
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Opérations de la gestion
- Technologie de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- Business Transformation and Technology
1, record 1, French, Business%20Transformation%20and%20Technology
correct, Manitoba
Record 1, Abbreviations, French
- BTT 1, record 1, French, BTT
correct, Manitoba
Record 1, Synonyms, French
- Transformation et technologie des opérations 2, record 1, French, Transformation%20et%20technologie%20des%20op%C3%A9rations
proposal, see observation
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Transformation et technologie des opérations : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, record 1, French, - Business%20Transformation%20and%20Technology
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2013-09-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 2, Main entry term, English
- Business Transformation Team
1, record 2, English, Business%20Transformation%20Team
correct
Record 2, Abbreviations, English
- BTT 1, record 2, English, BTT
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 2, Main entry term, French
- Équipe de transformation des activités
1, record 2, French, %C3%89quipe%20de%20transformation%20des%20activit%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- ETA 1, record 2, French, ETA
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1986-09-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Taxation
Record 3, Main entry term, English
- business transfer tax
1, record 3, English, business%20transfer%20tax
correct
Record 3, Abbreviations, English
- BTT 2, record 3, English, BTT
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Department of Finance] officials have for some months been examining the value-added tax. They are also looking at alternative systems, including a business transfer tax ... 1, record 3, English, - business%20transfer%20tax
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 3, Main entry term, French
- taxe sur les opérations commerciales
1, record 3, French, taxe%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20commerciales
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- TOC 1, record 3, French, TOC
correct
Record 3, Synonyms, French
- taxe sur les transactions commerciales 2, record 3, French, taxe%20sur%20les%20transactions%20commerciales
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Key term(s)
- taxe de transaction
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: