TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BUTEO BUTEO [34 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- red-shouldered hawk
1, record 1, English, red%2Dshouldered%20hawk
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 1, English, - red%2Dshouldered%20hawk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - red%2Dshouldered%20hawk
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- buse à épaulettes
1, record 1, French, buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- buse à épaulettes rousses 1, record 1, French, buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes%20rousses
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 1, French, - buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
buse à épaulettes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - buse%20%C3%A0%20%C3%A9paulettes
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Swainson’s hawk
1, record 2, English, Swainson%26rsquo%3Bs%20hawk
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 2, English, - Swainson%26rsquo%3Bs%20hawk
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - Swainson%26rsquo%3Bs%20hawk
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- buse de Swainson
1, record 2, French, buse%20de%20Swainson
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 2, French, - buse%20de%20Swainson
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
buse de Swainson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - buse%20de%20Swainson
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - buse%20de%20Swainson
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Hawaiian buzzard
1, record 3, English, Hawaiian%20buzzard
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Hawaiian hawk 1, record 3, English, Hawaiian%20hawk
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 3, English, - Hawaiian%20buzzard
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - Hawaiian%20buzzard
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- buse d'Hawaï
1, record 3, French, buse%20d%27Hawa%C3%AF
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 3, French, - buse%20d%27Hawa%C3%AF
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
buse d'Hawaï : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - buse%20d%27Hawa%C3%AF
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - buse%20d%27Hawa%C3%AF
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2026-01-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- red-tailed hawk
1, record 4, English, red%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 4, English, - red%2Dtailed%20hawk
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 4, English, - red%2Dtailed%20hawk
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- buse à queue rousse
1, record 4, French, buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 4, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
buse à queue rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20rousse
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2026-01-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- grey-lined hawk
1, record 5, English, grey%2Dlined%20hawk
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- gray-lined hawk 2, record 5, English, gray%2Dlined%20hawk
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 5, English, - grey%2Dlined%20hawk
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 5, English, - grey%2Dlined%20hawk
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- buse cendrée
1, record 5, French, buse%20cendr%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 5, French, - buse%20cendr%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
buse cendrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - buse%20cendr%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 5, French, - buse%20cendr%C3%A9e
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2026-01-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- ferruginous hawk
1, record 6, English, ferruginous%20hawk
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 6, English, - ferruginous%20hawk
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 6, English, - ferruginous%20hawk
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- buse rouilleuse
1, record 6, French, buse%20rouilleuse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 6, French, - buse%20rouilleuse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
buse rouilleuse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - buse%20rouilleuse
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 6, French, - buse%20rouilleuse
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2026-01-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- white-tailed hawk
1, record 7, English, white%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 7, English, - white%2Dtailed%20hawk
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 7, English, - white%2Dtailed%20hawk
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- buse à queue blanche
1, record 7, French, buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 7, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
buse à queue blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 7, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- aguilucho de cola blanca
1, record 7, Spanish, aguilucho%20de%20cola%20blanca
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2026-01-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Krider’s Hawk
1, record 8, English, Krider%26rsquo%3Bs%20Hawk
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Kryder’s Hawk 2, record 8, English, Kryder%26rsquo%3Bs%20Hawk
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - Krider%26rsquo%3Bs%20Hawk
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- buse de Krider
1, record 8, French, buse%20de%20Krider
proposal, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - buse%20de%20Krider
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2026-01-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- roadside hawk
1, record 9, English, roadside%20hawk
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 9, English, - roadside%20hawk
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - roadside%20hawk
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- buse à gros bec
1, record 9, French, buse%20%C3%A0%20gros%20bec
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 9, French, - buse%20%C3%A0%20gros%20bec
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
buse à gros bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - buse%20%C3%A0%20gros%20bec
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - buse%20%C3%A0%20gros%20bec
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 9
Record 9, Main entry term, Spanish
- caranchillo
1, record 9, Spanish, caranchillo
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2026-01-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- short-tailed hawk
1, record 10, English, short%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 10, English, - short%2Dtailed%20hawk
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 10, English, - short%2Dtailed%20hawk
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- buse à queue courte
1, record 10, French, buse%20%C3%A0%20queue%20courte
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 10, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
buse à queue courte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20courte
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2026-01-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- zone-tailed hawk
1, record 11, English, zone%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 11, English, - zone%2Dtailed%20hawk
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 11, English, - zone%2Dtailed%20hawk
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- buse à queue barrée
1, record 11, French, buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- buse à queue rayée 2, record 11, French, buse%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
former designation, correct, see observation, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, record 11, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
buse à queue barrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 11, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 11, French, - buse%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2026-01-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Harlan’s Hawk
1, record 12, English, Harlan%26rsquo%3Bs%20Hawk
correct, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Harlan’s hawk 2, record 12, English, Harlan%26rsquo%3Bs%20hawk
correct, see observation
- Red-tailed Hawk harlani 1, record 12, English, Red%2Dtailed%20Hawk%20harlani
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 12, English, - Harlan%26rsquo%3Bs%20Hawk
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- buse de Harlan
1, record 12, French, buse%20de%20Harlan
correct, see observation, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- buse à queue rousse harlani 2, record 12, French, buse%20%C3%A0%20queue%20rousse%20harlani
correct, see observation, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 12, French, - buse%20de%20Harlan
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2026-01-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- common buzzard
1, record 13, English, common%20buzzard
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Eurasian buzzard 2, record 13, English, Eurasian%20buzzard
- steppe buzzard 2, record 13, English, steppe%20buzzard
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 13, English, - common%20buzzard
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 13, English, - common%20buzzard
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- buse variable
1, record 13, French, buse%20variable
correct, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 13, French, - buse%20variable
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
buse variable : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - buse%20variable
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 13, French, - buse%20variable
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2026-01-08
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Hispaniolan hawk
1, record 14, English, Hispaniolan%20hawk
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Ridgway’s hawk 2, record 14, English, Ridgway%26rsquo%3Bs%20hawk
correct, see observation
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 14, English, - Hispaniolan%20hawk
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 14, English, - Hispaniolan%20hawk
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- buse de Ridgway
1, record 14, French, buse%20de%20Ridgway
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 14, French, - buse%20de%20Ridgway
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
buse de Ridgway : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - buse%20de%20Ridgway
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 14, French, - buse%20de%20Ridgway
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2026-01-08
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- broad-winged hawk
1, record 15, English, broad%2Dwinged%20hawk
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 15, English, - broad%2Dwinged%20hawk
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 15, English, - broad%2Dwinged%20hawk
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- petite buse
1, record 15, French, petite%20buse
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 15, French, - petite%20buse
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
petite buse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - petite%20buse
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - petite%20buse
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2026-01-08
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- rough-legged hawk
1, record 16, English, rough%2Dlegged%20hawk
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 16, English, - rough%2Dlegged%20hawk
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 16, English, - rough%2Dlegged%20hawk
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- buse pattue
1, record 16, French, buse%20pattue
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 16, French, - buse%20pattue
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
buse pattue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - buse%20pattue
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 16, French, - buse%20pattue
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2017-10-18
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- jackal buzzard
1, record 17, English, jackal%20buzzard
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 17, English, - jackal%20buzzard
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 17, English, - jackal%20buzzard
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- buse rounoir
1, record 17, French, buse%20rounoir
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 17, French, - buse%20rounoir
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
buse rounoir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - buse%20rounoir
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 17, French, - buse%20rounoir
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2017-02-24
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- mountain buzzard
1, record 18, English, mountain%20buzzard
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 18, English, - mountain%20buzzard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 18, English, - mountain%20buzzard
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- buse montagnarde
1, record 18, French, buse%20montagnarde
correct, feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 18, French, - buse%20montagnarde
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
buse montagnarde : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - buse%20montagnarde
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 18, French, - buse%20montagnarde
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-04-05
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- white-throated hawk
1, record 19, English, white%2Dthroated%20hawk
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 19, English, - white%2Dthroated%20hawk
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - white%2Dthroated%20hawk
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- buse à gorge blanche
1, record 19, French, buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 19, French, - buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
buse à gorge blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - buse%20%C3%A0%20gorge%20blanche
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-04-05
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- Mongolian buzzard
1, record 20, English, Mongolian%20buzzard
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- upland buzzard 1, record 20, English, upland%20buzzard
correct, see observation
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 20, English, - Mongolian%20buzzard
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 20, English, - Mongolian%20buzzard
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- buse de Chine
1, record 20, French, buse%20de%20Chine
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 20, French, - buse%20de%20Chine
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
buse de Chine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - buse%20de%20Chine
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 20, French, - buse%20de%20Chine
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-04-05
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- rufous-thighed hawk
1, record 21, English, rufous%2Dthighed%20hawk
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- white-rumped hawk 1, record 21, English, white%2Drumped%20hawk
correct, see observation
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 21, English, - rufous%2Dthighed%20hawk
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 21, English, - rufous%2Dthighed%20hawk
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- buse cul-blanc
1, record 21, French, buse%20cul%2Dblanc
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 21, French, - buse%20cul%2Dblanc
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
buse cul-blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - buse%20cul%2Dblanc
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - buse%20cul%2Dblanc
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-04-05
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- long-legged buzzard
1, record 22, English, long%2Dlegged%20buzzard
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 22, English, - long%2Dlegged%20buzzard
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 22, English, - long%2Dlegged%20buzzard
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- buse féroce
1, record 22, French, buse%20f%C3%A9roce
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 22, French, - buse%20f%C3%A9roce
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
buse féroce : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - buse%20f%C3%A9roce
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 22, French, - buse%20f%C3%A9roce
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-04-05
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- rufous-tailed buzzard
1, record 23, English, rufous%2Dtailed%20buzzard
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- rufous-tailed hawk 1, record 23, English, rufous%2Dtailed%20hawk
correct, see observation
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 23, English, - rufous%2Dtailed%20buzzard
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 23, English, - rufous%2Dtailed%20buzzard
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- buse de Patagonie
1, record 23, French, buse%20de%20Patagonie
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 23, French, - buse%20de%20Patagonie
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
buse de Patagonie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - buse%20de%20Patagonie
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 23, French, - buse%20de%20Patagonie
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-04-05
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Madagascar buzzard
1, record 24, English, Madagascar%20buzzard
correct, see observation
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 24, English, - Madagascar%20buzzard
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 24, English, - Madagascar%20buzzard
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- buse de Madagascar
1, record 24, French, buse%20de%20Madagascar
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 24, French, - buse%20de%20Madagascar
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
buse de Madagascar : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - buse%20de%20Madagascar
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 24, French, - buse%20de%20Madagascar
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-04-01
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- augur buzzard
1, record 25, English, augur%20buzzard
correct, see observation
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 25, English, - augur%20buzzard
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 25, English, - augur%20buzzard
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- buse augure
1, record 25, French, buse%20augure
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 25, French, - buse%20augure
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
buse augure : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - buse%20augure
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 25, French, - buse%20augure
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-04-01
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Galapagos hawk
1, record 26, English, Galapagos%20hawk
correct, see observation
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 26, English, - Galapagos%20hawk
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 26, English, - Galapagos%20hawk
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- buse des Galapagos
1, record 26, French, buse%20des%20Galapagos
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 26, French, - buse%20des%20Galapagos
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
buse des Galapagos : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - buse%20des%20Galapagos
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 26, French, - buse%20des%20Galapagos
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-03-31
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Archer’s buzzard
1, record 27, English, Archer%26rsquo%3Bs%20buzzard
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 27, English, - Archer%26rsquo%3Bs%20buzzard
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 27, English, - Archer%26rsquo%3Bs%20buzzard
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- buse d'Archer
1, record 27, French, buse%20d%27Archer
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 27, French, - buse%20d%27Archer
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
buse d'Archer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - buse%20d%27Archer
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 27, French, - buse%20d%27Archer
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-03-31
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- African red-tailed buzzard
1, record 28, English, African%20red%2Dtailed%20buzzard
correct, see observation
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- red-necked buzzard 1, record 28, English, red%2Dnecked%20buzzard
correct, see observation
- red-tailed buzzard 1, record 28, English, red%2Dtailed%20buzzard
correct, see observation
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 28, English, - African%20red%2Dtailed%20buzzard
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 28, English, - African%20red%2Dtailed%20buzzard
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- buse d'Afrique
1, record 28, French, buse%20d%27Afrique
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 28, French, - buse%20d%27Afrique
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
buse d'Afrique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - buse%20d%27Afrique
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 28, French, - buse%20d%27Afrique
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-02-10
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 29, Main entry term, English
- Buteo Point
1, record 29, English, Buteo%20Point
unofficial, Quebec
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A point in the south part of Diana Bay, in the Nord-du-Québec region. 1, record 29, English, - Buteo%20Point
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 50' 31" N, 69° 59' 34" W (Québec). 2, record 29, English, - Buteo%20Point
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 29, Main entry term, French
- pointe Buteo
1, record 29, French, pointe%20Buteo
correct, feminine noun, Quebec
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pointe dans le sud de la baie Diana, dans la région du Nord-du-Québec. 2, record 29, French, - pointe%20Buteo
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 50' 31" N, 69° 59' 34" O (Québec). 3, record 29, French, - pointe%20Buteo
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2013-07-22
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- grey hawk
1, record 30, English, grey%20hawk
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- gray hawk 2, record 30, English, gray%20hawk
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 3, record 30, English, - grey%20hawk
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 30, English, - grey%20hawk
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- buse grise
1, record 30, French, buse%20grise
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 30, French, - buse%20grise
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 30, French, - buse%20grise
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2013-05-06
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- Cape Verde buzzard
1, record 31, English, Cape%20Verde%20buzzard
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 31, English, - Cape%20Verde%20buzzard
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 31, English, - Cape%20Verde%20buzzard
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- buse du Cap-Vert
1, record 31, French, buse%20du%20Cap%2DVert
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 31, French, - buse%20du%20Cap%2DVert
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 31, French, - buse%20du%20Cap%2DVert
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2013-05-06
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- Socotra buzzard
1, record 32, English, Socotra%20buzzard
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 32, English, - Socotra%20buzzard
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 32, English, - Socotra%20buzzard
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- buse de Socotra
1, record 32, French, buse%20de%20Socotra
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 32, French, - buse%20de%20Socotra
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 32, French, - buse%20de%20Socotra
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2009-11-11
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- Gurney’s hawk
1, record 33, English, Gurney%26rsquo%3Bs%20hawk
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- Puna hawk 1, record 33, English, Puna%20hawk
correct
- variable hawk 1, record 33, English, variable%20hawk
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 33, English, - Gurney%26rsquo%3Bs%20hawk
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 33, English, - Gurney%26rsquo%3Bs%20hawk
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- buse du puna
1, record 33, French, buse%20du%20puna
correct, feminine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 33, French, - buse%20du%20puna
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
buse du puna : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - buse%20du%20puna
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 33, French, - buse%20du%20puna
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2009-11-11
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- red-backed hawk
1, record 34, English, red%2Dbacked%20hawk
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 34, English, - red%2Dbacked%20hawk
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 34, English, - red%2Dbacked%20hawk
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- buse tricolore
1, record 34, French, buse%20tricolore
correct, feminine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 34, French, - buse%20tricolore
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
buse tricolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 34, French, - buse%20tricolore
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 34, French, - buse%20tricolore
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


