TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

DECIDING [18 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Parliamentary Language
DEF

The deciding vote accorded to the Speaker (or, in committee, to the chair) in the event of a tie.

OBS

The Speaker or chair may vote only in order to avoid a deadlock, and traditionally votes so as to maintain the status quo.

OBS

casting vote: in the marginal note to R.S.C. 1985, c. E-2, s. 84(2) which authorizes a "deciding" vote.

Key term(s)
  • casting voice

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Droit de vote additionnel dont peut jouir le président d'une assemblée, d'un conseil, d'une commission, etc., qui lui permet de trancher une question lorsque le nombre de voix exprimées pour et contre cette question est identique.

OBS

«vote prépondérant» est un anglicisme.

OBS

Le Président ne vote que pour éviter une impasse; traditionnellement, il fait en sorte de maintenir le statu quo.

Key term(s)
  • voix décisive

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Voto emitido por el Presidente de la Cámara (o por un presidente de comisión en una reunión de comisión) en caso de empate de votos.

CONT

Los acuerdos se toman con el voto de la mayoría simple de todos los miembros titulares o los accesitarios del mismo grupo parlamentario que reemplacen a su titular en su ausencia y que se encuentren presentes al momento de la votación, incluido el voto del Presidente. En caso de producirse empate el Presidente tiene voto dirimente.

OBS

El Presidente sólo votará a fin de evitar que se llegue a un punto muerto; tradicionalmente vota en favor del mantenimiento del statu quo.

Save record 1

Record 2 2011-07-05

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
DEF

The game or match whose winner will win the series, championship or title; it is usually said of the last possible game in a series of 3, 5, or 7, but sometimes, of the sole game to be played between two individuals or teams for the championship or the title.

OBS

rubber: A 3-game match or series; a series or match in which one side must win 2 out of 3 games. The term in general is found chiefly in British usage though it is often used attributively in the United States to refer to a final game or match played between 2 individuals or teams that have previously split an even number of games or matches.

OBS

rubber (match): term(s) preferred in tennis.

Key term(s)
  • rubber

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
DEF

Partie décisive qui désigne le vainqueur, lorsque des joueurs ont gagné un nombre égal de parties ou de «manches».

OBS

Se dit habituellement de la dernière partie possible dans une série de 3, 5 ou 7 parties mais aussi de la seule partie ou rencontre entre 2 athlètes ou 2 équipes pour déterminer le gagnant du titre ou du championnat.

OBS

«joute» : terme archaïque ; lui préférer «affrontement, match, partie, rencontre, confrontation».

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-02-11

English

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Parliamentary Language
CONT

To the ire of the National Rifle Association, a handful of Republican Senators broke ranks in May and voted in favor of the Juvenile Crime Bill. The bill passed narrowly, with Vice President Al Gore casting the tie-breaking vote.

French

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Vocabulaire parlementaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Lenguaje parlamentario
Save record 3

Record 4 2000-05-24

English

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-03-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

The last set of a match, which will determine the winning team.

CONT

To win the match. 6.3.1) The match is won by the team that wins three sets. 6.3.2) In the case of a 2-2 tie, the deciding set (the 5th) is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 1999-2000, Fédération internationale de volleyball (FIVB]).

CONT

In a deciding set, the teams change ends after one side has reached eight points.

CONT

Only the serving team may score a point, except in the deciding game when rally-point scoring is used.

French

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Dernière manche d'un match, laquelle désignera l'équipe gagnante.

CONT

Le match est gagné par l'équipe qui remporte trois sets. En cas d'égalité de sets 2-2, le set décisif (5e set) est joué avec le système de la marque continue (pour accélérer le jeu, une équipe peut marquer un point même si elle n'est pas au service, c'est le tie-break).

OBS

partie décisive : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie décisive» peut donc porter à confusion et devrait être évité.

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-03-11

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

issue: ... a single certain point of fact or law disputed ... between parties to a litigation ...

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

question : problème que les parties (demandeur ou défendeur) demandent au juge de résoudre

OBS

déterminant : Qui décide d'une chose ou d'une action.

Spanish

Save record 6

Record 7 1996-05-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Water Pollution
  • Anti-pollution Measures
Key term(s)
  • Choices for Cleanup-Deciding the Future of a Great River
  • Choices for Cleanup
  • Deciding the Future of a Great River
  • Choices for Clean-up :Deciding the Future of a Great River
  • Choices for Clean-up-Deciding the Future of a Great River

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pollution de l'eau
  • Mesures antipollution
OBS

Document de travail sur les options envisageables - Plan d'assainissement du Saint-Laurent.

Key term(s)
  • Les options en matière d'assainissement - Les choix pour l'avenir d'un grand fleuve
  • Les options en matière d'assainissement
  • Les choix pour l'avenir d'un grand fleuve

Spanish

Save record 7

Record 8 1996-02-16

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Traduction (Généralités)
OBS

Source(s) : Lexique de la Cour suprême; 27 janvier 1994.

Spanish

Save record 8

Record 9 1996-02-06

English

Subject field(s)
  • Volleyball

French

Domaine(s)
  • Volleyball

Spanish

Save record 9

Record 10 1996-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

set

French

Domaine(s)
  • Volleyball

Spanish

Save record 10

Record 11 1993-12-15

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

the deciding factor should not be ...

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

le facteur déterminant ne doit pas consister dans ...

Spanish

Save record 11

Record 12 1993-08-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Folder, National Parole Board, Solicitor General Canada, 1993.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Dépliant, Commission nationale des libérations conditionnelles, Solliciteur général Canada, 1993.

Spanish

Save record 12

Record 13 1993-06-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Authors: Christopher D. Webster, Bernard M. Dickens, 1983; Information found in DOBIS.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteurs : Christopher D. Webster, Bernard M. Dickens, 1983; Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Spanish

Save record 13

Record 14 1990-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 14

Record 15 1989-08-16

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Legal System

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Théorie du droit

Spanish

Save record 15

Record 16 1985-12-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
Key term(s)
  • The Paradoxes of Confrontation

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 16

Record 17 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Language

French

Domaine(s)
  • Linguistique

Spanish

Save record 17

Record 18 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Decision-Making Process

French

Domaine(s)
  • Processus décisionnel

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: