TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EMPOWER [10 records]

Record 1 2012-03-08

English

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • The Executive (Constitutional Law)
  • Public Service
DEF

To give official authority to; delegate legal power to.

CONT

To give power or authority to; authorize, especially by legal or official means: I empowered my agent to make the deal for me. The local ordinance empowers the board of health to close unsanitary restaurants.

OBS

Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize." Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit."

French

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
  • Fonction publique
DEF

Donner la possibilité légale, l'autorisation de faire quelque chose, par un accord explicite.

OBS

On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; mandater (donner mandat à);déléguer (donner pouvoir à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est employé dans le sens de «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Poder legislativo (Derecho constitucional)
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
  • Función pública
DEF

Otorgar poder a favor de otra persona para su representación en juicio o para otros actos.

Save record 1

Record 2 2012-03-08

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Law of Contracts (common law)
DEF

To invest with power, especially legal power or official authority.

CONT

Authorize: to empower another with the legal right to perform an action. Ex. The Constitution authorizes Congress to regulate interstate commerce.

OBS

Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize". Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit."

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Rendre quelqu'un légalement capable d'exercer certains pouvoirs, d'accomplir certains actes.

OBS

On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; déléguer (donner pouvoir à); mandater (donner mandat à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est couramment employé dans le sens de : «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-03-06

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

These verbs "empower, authorize, allow" mean to give someone the authority to act.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
PHR

Habiliter quelqu'un à faire quelque chose; donner pouvoir à quelqu'un pour faire quelque chose; autoriser quelqu'un à faire quelque chose; permettre à quelqu'un de faire quelque chose.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 3

Record 4 2011-10-17

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Social Services and Social Work
  • Economics
DEF

To enable; to give faculties to.

CONT

[We need advocates] to empower women, children and elderly to know rights and to be able to act. ... [We need to encourage reporting] of family violence by making it socially acceptable to intervene; give people the tools to do this effectively; empower neighbours.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Services sociaux et travail social
  • Économique
OBS

«Empower» est souvent traduit par «habiliter»; ce terme ne convient qu'exceptionnellement dans le contexte de la violence familiale car il ne s'agit pas ici d'autoriser quelqu'un à faire quelque chose, mais plutôt de lui faire prendre conscience de ses propres forces et de la légitimité d'agir.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Economía
Save record 4

Record 5 2001-07-25

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
CONT

The Branch is confident that this saving will be achieved by revamping internal business practices including: adjustments between the appropriation program and the revolving fund, automated financial management systems, reducing the work force, delayering the organization, empowering employees ...

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

La DGSI [Direction générale des Services immobiliers] est persuadée qu'elle peut réaliser ces économies en réorganisant ses modes de fonctionnement internes, notamment en faisant des rajustements entre le programme des crédits et le fonds renouvelable, [...] en déstratifiant l'organisation, en responsabilisant ses employés [...]

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-03-08

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Economics
  • Political Science (General)
  • Sociology (General)
OBS

women socially, economically, politically

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Économique
  • Sciences politiques (Généralités)
  • Sociologie (Généralités)
OBS

sur le plan social, économique, politique

Spanish

Save record 6

Record 7 1998-06-22

English

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
Key term(s)
  • fatherhood empowerment
  • parenthood empowerment

French

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Aider les pères à retrouver une autorité parentale perdue.

CONT

L'idée [est] de reparentaliser les pères en leur donnant, dans les textes de loi, une vraie autorité jusqu'ici inexistante pour les cas de naissance hors mariage.

Spanish

Save record 7

Record 8 1995-10-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 8

Record 9 1993-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-08-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Sous-titre de la publication INFO MGT ACCOUNTABILITY FRAMEWORK de Travaux publics Canada.

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: