TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EQUALITY STATUS [8 records]

Record 1 2008-03-25

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Special-Language Phraseology
CONT

With respect to the application of Part I of the OLA [Official Languages Act], the Investigation Report concluded: section 4 of the OLA must be interpreted and applied in light of the spirit of the Act as a whole and must follow the principles enunciated by the Supreme Court of Canada in the Beaulac decision, namely that such interpretation must respect the purpose of the language right at issue, the principle of equality of status and privileges of English and French, and the preservation and development of the official language communities;R. v. Beaulac, [1999] 1 S.C.R. 768 per Bastarache J at para. 24

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

En ce qui regarde l'application de la partie I de la Loi [sur les langues officielles], le Rapport d'enquête fait état des conclusions suivantes : l'article 4 de la Loi doit être interprété et appliqué à la lumière de l'esprit de l'ensemble de cette loi ainsi que des principes que la Cour suprême du Canada a énoncés dans l'arrêt Beaulac, c'est-à-dire que cette interprétation doit tenir compte de l'objet du droit linguistique en cause, du principe de l'égalité de statut et de privilège du français et de l'anglais, ainsi que de la nécessité du maintien et de l'épanouissement des communautés de langue officielle;R. c. Beaulac, [1999] 1 R.C.S. 768, le juge Bastarache, au par. 24.

Spanish

Save record 1

Record 2 2001-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Language Rights
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, 1990. (2 VHS videocassettes, 3 guidebooks, 3 brochures).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit linguistique
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, 1990 (2 vidéocassettes VHS, 3 guides, 3 brochures).

Spanish

Save record 2

Record 3 1998-04-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Droit privé

Spanish

Save record 3

Record 4 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Rights and Freedoms

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droits et libertés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derechos y Libertades
Save record 4

Record 5 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sociology
  • Rights and Freedoms
OBS

UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization]

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sociologie
  • Droits et libertés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Sociología
  • Derechos y Libertades
Save record 5

Record 6 1995-04-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 6

Record 7 1995-01-23

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés

Spanish

Save record 7

Record 8 1994-05-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sociology
OBS

Ottawa?; Agenda for Women's Equality, 1985?

OBS

Information found in the library's catalog of the Translation Services, Public Works and Government Services Canada

Key term(s)
  • Agenda for Women’s Equality

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sociologie
Key term(s)
  • Rapport sur le statut de la femme au Canada

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: