TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FASTER [4 records]

Record 1 2011-05-31

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Latin motto "Citius, Altius, Fortius" is the official one. The only official English version of the motto for the Olympic Games is "Swifter, Higher, Stronger". No other forms should be used.

OBS

The Latin motto of the Olympic Games, which was coined in 1895 by Father Didon, a French educator, expresses the athlete's goal of running faster, jumping higher, and throwing more strongly.

Key term(s)
  • Faster, higher, stronger
  • Faster, higher, braver
  • Swifter, higher, braver

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

La devise en latin «Citius, Altius, Fortius» est celle qui est officielle. La seule version française officielle est «plus vite, plus haut, plus fort»; toute autre version est à proscrire.

OBS

La devise olympique «Citius, Altius, Fortius» exprime l'aspiration du mouvement olympique. [Charte Olympique, article 6.]

OBS

Selon Le Robert des sports, 1982, page 299, la devise olympique (1897) a été empruntée au Père Didon, professeur au collège d'Arcueil; il la rendait alors par «Plus vite, Plus haut, Plus vaillamment».

Key term(s)
  • Plus vite, plus haut, plus vaillamment

Spanish

Save record 1

Record 2 1997-09-17

English

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Translation (General)
CONT

Betting on faster growth, however seems over-optimistic.

French

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] compter sur une accélération de la croissance peut relever d'un optimisme excessif.

Spanish

Save record 2

Record 3 1994-10-06

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 3

Record 4 1990-03-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Auditing (Accounting)

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Source(s) : News from the Methodology Development Committee, 6 février 1990.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: