TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FULL CAPACITY [14 records]

Record 1 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Special-Language Phraseology
OBS

to its full capacity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

au maximum de sa capacité : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Spacial capacity based on volume capacity (cubic feet).

French

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

À partir de capacité volumétrique : cubic capacity.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-05-05

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-09-17

English

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Transformers
Key term(s)
  • full capacity above normal

French

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Transformateurs
OBS

Source «c» : Catalogue GE, N° 12, 8,700F, p. 1.

Spanish

Save record 5

Record 6 1998-09-17

English

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Transformers
Key term(s)
  • full capacity below normal

French

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Transformateurs
OBS

Source «c» : Catalogue GE, N° 12, 8,700F, p. 1.

Spanish

Save record 6

Record 7 1996-04-11

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Spanish

Save record 7

Record 8 1995-07-07

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Status of Persons (Private Law)

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Statut des personnes (Droit privé)

Spanish

Save record 8

Record 9 1992-01-14

English

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

French

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)

Spanish

Save record 9

Record 10 1991-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 10

Record 11 1991-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

the train was at full capacity.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

le train était bondé.

Spanish

Save record 11

Record 12 1987-09-30

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Spanish

Save record 12

Record 13 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 13

Record 14 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Private Law
CONT

the testator must have full legal capacity

French

Domaine(s)
  • Droit privé
CONT

Le testateur doit jouir de la capacité de droit

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: