TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

GATHER [22 records]

Record 1 2022-08-05

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Memories
DEF

A form of direct memory access (DMA) in which data is transferred to and from noncontiguous ranges of physical memory.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-09-28

English

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

droit à la cueillette des plantes : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-05-23

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-04-24

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
  • Intelligence (Military)
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
  • Renseignement (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Seguridad
  • Inteligencia (militar)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 4

Record 5 2012-03-07

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Restrictive Practices (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

The government sees huge potential in cloud computing to increase their ability to gather evidence, capture crime as it happens, and for surveillance.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Pratiques restrictives (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Les rapports préparés par les juricomptables sont celles qui sont produites dans la Cour de justice comme la preuve contre les coupables. En conséquence, il est vraiment nécessaire que le juricomptable a la capacité de recueillir les éléments de preuve qui peut être ratifié dans la Cour de justice.

Spanish

Save record 5

Record 6 2005-11-09

English

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 6

Record 7 2003-02-18

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Guns (Land Forces)
OBS

The name given to a modernization package for 40 mm L60 guns, manufactured by Fabrique Nationale of Belgium, Officine Galileo of Italy, and Thomson-CSF of France.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Canons (Forces terrestres)
OBS

Le nom désigne le système de modernisation des canons de 40 mm L60 produit par la Fabrique Nationale de Belgique, Officine Galileo d'Italie et Thomson-CSF de France.

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-11-26

English

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
DEF

The ability to transfer in one I/O operation data from discontiguous pages in memory to contiguous blocks on disk, or data from contiguous blocks on disk to discontiguous pages in memory.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Technique concernant les entrées et les sorties. «Scatter-read» lit un bloc de données et le ventile en plusieurs emplacements de la mémoire. «Gather-write» combine des données venant de plusieurs emplacements mémoire et écrit les données regroupées comme un bloc, en direction d'un appareil de stockage périphérique.

OBS

Voir «lecture dispersée».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
DEF

Técnica de entrada/salida; la lectura dispersa lee un bloque de datos (desde un dispositivo periférico de almacenamiento) y lo divide en dos o más áreas separadas en la memoria; la escritura colectora combina los datos desde dos o más áreas de la memoria y escribe los datos recogidos como un bloque en el dispositivo periférico de almacenamiento.

Key term(s)
  • difusión-agrupamiento
Save record 8

Record 9 2001-01-12

English

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Technique/tactics.

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Technique/tactique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Save record 9

Record 10 2000-12-13

English

Subject field(s)
  • Sewing (General)
DEF

One or two rows of gathering in fabric to draw in fullness. More than two rows is called shirring.

French

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
DEF

Chacun des petits plis obtenus en resserrant une étoffe à l'aide d'un fil coulissé.

Spanish

Save record 10

Record 11 1999-01-19

English

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
DEF

Placing information from an input record into nonadjacent storage areas (scatter read) and collecting information from nonadjacent storage areas into a single physical record (gather write).

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Séparer des données d'un article en plusieurs groupes de données répartis dans des zones de mémoire différentes.

Spanish

Save record 11

Record 12 1997-12-18

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Commercial Fishing

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Pêche commerciale
OBS

Pour un navire qui augmente peu à peu sa vitesse.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Pesca comercial
Save record 12

Record 13 1996-07-17

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE.

Spanish

Save record 13

Record 14 1995-03-14

English

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Knitting Techniques - Various
DEF

A course in which sinker loops have been transferred to pairs of needles of the opposite needle bed

OBS

(on a knitting machine)

French

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Techniques de tricot diverses
DEF

Rangée dans laquelle des boucles d'entre-mailles ont été reportées sur des paires d'aiguilles de la fonture opposée

Spanish

Save record 14

Record 15 1995-02-14

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Spanish

Save record 15

Record 16 1995-02-14

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Scientific Information

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Information scientifique

Spanish

Save record 16

Record 17 1994-12-16

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

For example, agents are now required by law to gather the facts from both parties before rendering a decision and, by policy, the benefit of the doubt must be given to the claimant. In addition, the [Unemployment Insurance] Act was amended to permit in camera appeal hearings in cases of sexual or other harassment.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

Par exemple, la Loi exige maintenant que les agents recueillent les faits auprès des deux parties avant de prendre une décision, et le bénéfice du doute doit être accordé, par principe, au prestataire. En outre, la Loi sur l'assurance-chômage a été modifiée de façon à permettre les auditions d'appel à huis clos dans les cas de harcèlement sexuel ou autre.

Spanish

Save record 17

Record 18 1987-12-07

English

Subject field(s)
  • Glass Manufacturing
DEF

The molten glass collected on the end of the gathering iron from the pot

CONT

Inserting the end of the blowpipe into the pot of molten glass and collecting on it a mass of glass, called a gob or gather.

French

Domaine(s)
  • Fabrication du verre
DEF

Bulle de verre fondu cueillie dans le pot et localisée à l'extrémité du ferret.

Spanish

Save record 18

Record 19 1986-02-01

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

I gathered he thought there was (The Linguist) Jan./56

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

J'ai eu l'impression qu'il pense que...

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 20

Record 21 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: