TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

GEAR HANDLE [9 records]

Record 1 2008-04-22

English

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
CONT

The MLG [main landing gear] retracts inwards into the fuselage wheel well. Each MLG has two doors. The outboard door is rigidly attached at the strut. The inboard door operates by mechanical linkage to the strut and is held in up position by two uplock cylinders. This uplock is released when landing gear lever is placed in down position by hydraulic pressure, or by nitrogen pressure in emergency. The MLG is held, while airborne, in retracted position by hydraulic pressure in the actuator and by the inboard door mechanical uplock, if pressure drops. As the gear is extended, an internal lock in the actuator automatically locks it in fully extended positions.

French

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
CONT

La séquence d'extension/rétraction des trains est conditionnée par la position du levier de commande «rentrée/sortie» des trains et par la réponse des détecteurs de positions du train et des trappes. Elle commande successivement l'ouverture des trappes, le déverrouillage du train, l'extension du train, le verrouillage du train en position basse, puis la fermeture des trappes principales (et inversement lors de la rétraction).

OBS

levier de commande train; levier train : termes uniformisés par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance.

Spanish

Save record 1

Record 2 1998-10-23

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Landing Gear (Aeroindustry)

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair.

Spanish

Save record 2

Record 3 1990-05-08

English

Subject field(s)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

landing --

French

Domaine(s)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Spanish

Save record 3

Record 4 1987-02-25

English

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

French

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Spanish

Save record 4

Record 5 1986-10-03

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Spanish

Save record 5

Record 6 1985-06-03

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Spanish

Save record 6

Record 7 1980-04-17

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 7

Record 8 1980-04-16

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Spanish

Save record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

instruments (planche de bord)

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: