TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HAVE EFFECT [23 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-05-14

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Sociology of persons with a disability
CONT

Real controversy whether evidence refusal to deal likely to have adverse effect on competition in market (Act, s. 75(1)(e)).

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Sociologie des personnes handicapées

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-10-01

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
Save record 3

Record 4 2011-08-09

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
Key term(s)
  • cesser de produire un effet

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-02-12

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Laws and Legal Documents
  • The Legislature (Constitutional Law)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Lois et documents juridiques
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
OBS

Projet de loi cité : The Child Custody Enforcement Act, Bill 31, (3rd reading), 1st Sess., 32nd Legislature (Man.), p. 10.

Spanish

Save record 5

Record 6 2006-02-06

English

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Special-Language Phraseology
CONT

A collective agreement has effect in respect of a bargaining unit as of ... (a) the effective date specified in it ... [Public Service Modernization Act, 2003]

French

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La convention collective entre en vigueur à l'égard de l'unité de négociation : a) à la date d'entrée en vigueur qui y est fixée, le cas échéant [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-03-11

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Be in force on a certain day and... have the same force and effect.

OBS

Decision rendered by a former authority.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 8

Record 9 2001-06-19

English

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

The Constitution of the United States specifically provides that legislation may not have an ex post facto effect; that is, that a law may not be enforced retrospecively prior to the date of its passage.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Il est un principe reconnu par notre État de Droit que les lois n'ont pas d'effet rétroactif. C'est donc aussi un principe respecté par la Cour d'État. Toutefois je n'ai pas le souvenir que le cas se soit concrètement posé les dernières décennies. La même chose est valable pour les actes administratifs.

CONT

Les lois pénales ont un effet rétroactif quand elles sont favorables à celui qui est accusé ou condamné. Les autres lois n'ont pas d'effet rétroactif à moins qu'elles ne contiennent une disposition à cet effet pour cause d'intérêt social ou d'utilité publique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
CONT

Por respeto al principio de seguridad jurídica creado al amparo de una ley derogada, las leyes no tendrán efecto retroactivo salvo que dispongan expresamente lo contrario.

OBS

Es principio general que sólo suelen tener efecto retroactivo las leyes que favorecen y nunca las que empeoran una situación.

Save record 9

Record 10 2001-03-20

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Special-Language Phraseology
OBS

Omitted from the Revised Statutes.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 10

Record 11 2000-12-14

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Rules of Court
  • Labour Relations
CONT

... When the agreement is filed, it has the same effect as an order of the Board [Canada Industrial Relations Board].

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Règles de procédure
  • Relations du travail
CONT

[...] L'entente, une fois déposée, est assimilée à une ordonnance du Conseil [Conseil canadien des relations industrielles].

Spanish

Save record 11

Record 12 2000-04-27

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

of an objection.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

d'une opposition.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

sur la détermination d'une ligne

Spanish

Save record 13

Record 14 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 14

Record 15 1996-01-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill C-40 assented to 23rd June, 1994

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi C-40 sanctionné le 23 juin 1994

Spanish

Save record 15

Record 16 1993-02-16

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 16

Record 17 1986-09-01

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Courts
OBS

Refers to piece or evidence filed in support but not quoted at length in submission.

OBS

submission to FCC

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Tribunaux

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-07-16

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 18

Record 19 1986-07-16

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 19

Record 20 1986-07-08

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 20

Record 21 1984-11-01

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 22

Record 23 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: