TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
HTML [43 records]
Record 1 - internal organization data 2023-02-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- Hypertext Markup Language
1, record 1, English, Hypertext%20Markup%20Language
correct
Record 1, Abbreviations, English
- HTML 1, record 1, English, HTML
correct
Record 1, Synonyms, English
- HyperText Markup Language 2, record 1, English, HyperText%20Markup%20Language
correct
- HTML 2, record 1, English, HTML
correct
- HTML 2, record 1, English, HTML
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A markup language used to define the content, structure and presentation of hypertext documents, especially web pages. 3, record 1, English, - Hypertext%20Markup%20Language
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- langage HTML
1, record 1, French, langage%20HTML
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- HTML 1, record 1, French, HTML
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- langage de balisage hypertexte 2, record 1, French, langage%20de%20balisage%20hypertexte
correct, masculine noun
- HTML 3, record 1, French, HTML
correct, masculine noun
- HTML 3, record 1, French, HTML
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Langage de balisage servant à définir le contenu, la structure et la présentation de documents hypertextes, notamment de pages Web. 4, record 1, French, - langage%20HTML
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- lenguaje de marcas de hipertexto
1, record 1, Spanish, lenguaje%20de%20marcas%20de%20hipertexto
correct, masculine noun, Mexico
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- lenguaje hipertexto 1, record 1, Spanish, lenguaje%20hipertexto
correct, masculine noun, Mexico
- HTML 2, record 1, Spanish, HTML
correct, masculine noun
- HTML 2, record 1, Spanish, HTML
- lenguaje de marcado de hipertextos 2, record 1, Spanish, lenguaje%20de%20marcado%20de%20hipertextos
correct, masculine noun, Spain, Mexico
- lenguaje de etiquetación de hipertexto 2, record 1, Spanish, lenguaje%20de%20etiquetaci%C3%B3n%20de%20hipertexto
correct, masculine noun, Argentina
- Lenguaje de Etiquetación de Hipertexto 2, record 1, Spanish, Lenguaje%20de%20Etiquetaci%C3%B3n%20de%20Hipertexto
correct, masculine noun, Argentina
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-11-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- HTML tag
1, record 2, English, HTML%20tag
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- HTML element tag 2, record 2, English, HTML%20element%20tag
correct
- Hypertext Markup Language tag 3, record 2, English, Hypertext%20Markup%20Language%20tag
correct
- Hypertext Markup Language element tag 4, record 2, English, Hypertext%20Markup%20Language%20element%20tag
correct
- markup tag 2, record 2, English, markup%20tag
correct
Record 2, Textual support, English
Record 2, Key term(s)
- Hypertext Mark-up Language tag
- Hypertext Mark-up Language element tag
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- balise HTML
1, record 2, French, balise%20HTML
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- balise de formatage 2, record 2, French, balise%20de%20formatage
correct, feminine noun
- commande de formatage 2, record 2, French, commande%20de%20formatage
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- etiqueta HTML
1, record 2, Spanish, etiqueta%20HTML
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- marca HTML 2, record 2, Spanish, marca%20HTML
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Una etiqueta HTML es un término rodeado por un signo de menor y otro de mayor, por ejemplo: <strong>. Esta etiqueta muestra que el texto que aparece a continuación se debe destacar sobre el resto; normalmente se muestra en negrita. 1, record 2, Spanish, - etiqueta%20HTML
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HTML: lenguaje de marcas de hipertexto. 3, record 2, Spanish, - etiqueta%20HTML
Record 3 - internal organization data 2014-10-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Publishing
Record 3, Main entry term, English
- HTML markup
1, record 3, English, HTML%20markup
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- HTML mark-up 2, record 3, English, HTML%20mark%2Dup
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
HTML: Hypertext Mark-Up Language. 3, record 3, English, - HTML%20markup
Record 3, Key term(s)
- HTML mark up
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Éditique
Record 3, Main entry term, French
- balisage HTML
1, record 3, French, balisage%20HTML
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
HTML : langage hypertexte. 2, record 3, French, - balisage%20HTML
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-07-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- dynamic HTML
1, record 4, English, dynamic%20HTML
correct
Record 4, Abbreviations, English
- DHTML 2, record 4, English, DHTML
correct
Record 4, Synonyms, English
- dynamic HyperText Markup Language 3, record 4, English, dynamic%20HyperText%20Markup%20Language
correct
Record 4, Key term(s)
- dynamic HyperText Mark-up Language
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- HTML dynamique
1, record 4, French, HTML%20dynamique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- DHTML 2, record 4, French, DHTML
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
- langage DHTML 3, record 4, French, langage%20DHTML
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 4, Main entry term, Spanish
- HTML dinámico
1, record 4, Spanish, HTML%20din%C3%A1mico
correct, masculine noun, Spain, Mexico
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2013-03-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 5, Main entry term, English
- HTML Strict
1, record 5, English, HTML%20Strict
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
HTML Strict is not backward compatible to support older browsers. 1, record 5, English, - HTML%20Strict
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 5, Main entry term, French
- langage HTML Strict
1, record 5, French, langage%20HTML%20Strict
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En effet, le langage HTML Strict n'est pas rétrocompatible et ne peut pas être pris en charge par les navigateurs plus anciens. 1, record 5, French, - langage%20HTML%20Strict
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2013-03-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- close HTML tag
1, record 6, English, close%20HTML%20tag
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- marqueur de fin de balise
1, record 6, French, marqueur%20de%20fin%20de%20balise
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-03-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 7, Main entry term, English
- accessible HTML
1, record 7, English, accessible%20HTML
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
What they do suggest is that the first format encountered by a browser should be the most accessible version (usually, accessible HTML), and that if other formats are available, the content provider clearly indicates what those formats are and, if possible, include a link to a site where the visitor can download an appropriate viewer or "plug-in" application. If an accessible version of a plug-in is also known to be available, then a note and a link to that product should also be included. 1, record 7, English, - accessible%20HTML
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- HTML accessible
1, record 7, French, HTML%20accessible
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ces normes mentionnent plutôt que le premier format rencontré par un navigateur doit être la version la plus accessible (habituellement du HTML accessible) et, si d'autres formats sont disponibles, que le fournisseur de contenu les identifie clairement et, si possible, inclut un lien vers un site d'où le visiteur pourra télécharger un «plugiciel» ou une application de visualisation appropriée. Dans le cas où l'on sait qu'il existe une version accessible d'un plugiciel, il faut inclure une note et un lien appropriés. 1, record 7, French, - HTML%20accessible
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-03-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- plain HTML
1, record 8, English, plain%20HTML
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
plain HTML: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 8, English, - plain%20HTML
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- HTML ordinaire
1, record 8, French, HTML%20ordinaire
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
HTML ordinaire : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 8, French, - HTML%20ordinaire
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-01-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 9, Main entry term, English
- HTML form
1, record 9, English, HTML%20form
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI (Common Gateway Interface). 2, record 9, English, - HTML%20form
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- formulaire HTML
1, record 9, French, formulaire%20HTML
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC (interface de passerelle commune). 2, record 9, French, - formulaire%20HTML
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2010-04-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- opening HTML tag
1, record 10, English, opening%20HTML%20tag
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- opening tag 2, record 10, English, opening%20tag
correct
- beginning tag 2, record 10, English, beginning%20tag
correct
- start tag 2, record 10, English, start%20tag
correct
- start-tag 1, record 10, English, start%2Dtag
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Many tags come in pairs. The opening tag starts some formatting feature, and the ending tag--which starts with a slash (/)--ends that feature. 1, record 10, English, - opening%20HTML%20tag
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- étiquette d'ouverture
1, record 10, French, %C3%A9tiquette%20d%27ouverture
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- étiquette ouvrante 2, record 10, French, %C3%A9tiquette%20ouvrante
correct, feminine noun
- marqueur de début 3, record 10, French, marqueur%20de%20d%C3%A9but
correct, masculine noun
- marqueur d'ouverture 1, record 10, French, marqueur%20d%27ouverture
correct, masculine noun
- balise d'ouverture 4, record 10, French, balise%20d%27ouverture
correct, feminine noun
- balise de début d'élément 2, record 10, French, balise%20de%20d%C3%A9but%20d%27%C3%A9l%C3%A9ment
correct, feminine noun
- code de début 2, record 10, French, code%20de%20d%C3%A9but
correct, masculine noun
- balise de début 4, record 10, French, balise%20de%20d%C3%A9but
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant] (<) et finissant par [un chevron fermant] (>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin. 2, record 10, French, - %C3%A9tiquette%20d%27ouverture
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 10, Main entry term, Spanish
- etiqueta de comienzo
1, record 10, Spanish, etiqueta%20de%20comienzo
correct, feminine noun, Mexico
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- etiqueta de inicio 2, record 10, Spanish, etiqueta%20de%20inicio
correct, feminine noun, Mexico
- marcador de comienzo 2, record 10, Spanish, marcador%20de%20comienzo
correct, masculine noun, Mexico
- marcador de inicio 2, record 10, Spanish, marcador%20de%20inicio
correct, masculine noun, Mexico
- etiqueta de apertura 2, record 10, Spanish, etiqueta%20de%20apertura
correct, feminine noun, Argentina, Spain
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2010-04-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- closing tag
1, record 11, English, closing%20tag
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- ending tag 1, record 11, English, ending%20tag
correct
- closing HTML tag 2, record 11, English, closing%20HTML%20tag
correct
- end tag 1, record 11, English, end%20tag
correct
- end-tag 2, record 11, English, end%2Dtag
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
HTML tags generally have a beginning and an ending tag, surrounding the text that they affect. The beginning tag "turns on" a feature (such as headings, bold, and so on), and the ending tag turns it off. Closing tags have the tag name preceded by a slash (/). 2, record 11, English, - closing%20tag
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- étiquette de fin
1, record 11, French, %C3%A9tiquette%20de%20fin
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- étiquette fermante 2, record 11, French, %C3%A9tiquette%20fermante
correct, feminine noun
- étiquette de fermeture 2, record 11, French, %C3%A9tiquette%20de%20fermeture
correct, feminine noun
- marqueur de fin 1, record 11, French, marqueur%20de%20fin
correct, masculine noun
- marqueur de fermeture 3, record 11, French, marqueur%20de%20fermeture
correct, masculine noun
- balise de fermeture 1, record 11, French, balise%20de%20fermeture
correct, feminine noun
- balise de fin d'éléments 2, record 11, French, balise%20de%20fin%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant] (<) et finissant par [un chevron fermant] (>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début, qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin. 2, record 11, French, - %C3%A9tiquette%20de%20fin
Record 11, Key term(s)
- balise de fin
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 11, Main entry term, Spanish
- etiqueta de fin
1, record 11, Spanish, etiqueta%20de%20fin
correct, feminine noun, Mexico
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- etiqueta de cierre 2, record 11, Spanish, etiqueta%20de%20cierre
correct, feminine noun, Spain
- etiqueta de final 2, record 11, Spanish, etiqueta%20de%20final
correct, feminine noun, Argentina, Mexico
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2010-03-02
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- HTML source document
1, record 12, English, HTML%20source%20document
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The source document's text and codes go between the html and /html tags. An HTML source document contains two sections: Head and Body. The Head section, using tags head and /head, contains your title and background information. The title, which will appear at the top of the browser, goes between the title and /title tags. The contents of the Body section go between the body and /body tags. 1, record 12, English, - HTML%20source%20document
Record 12, Key term(s)
- Hypertext Markup Language source document
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- document source
1, record 12, French, document%20source
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- document source HTML 2, record 12, French, document%20source%20HTML
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ensemble composé du fichier ASCII accompagné des commandes HTML qui ont été utilisées pour créer un document HTML, que l'on peut visualiser à partir d'un article de menu dans un navigateur Web. 1, record 12, French, - document%20source
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2010-03-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 13, Main entry term, English
- html container tag
1, record 13, English, html%20container%20tag
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... identify your file as an HTML file by enclosing the entire thing in the html container tag -- in other words, stick an html start tag at the top of your file and an /html end tag at the bottom. 1, record 13, English, - html%20container%20tag
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 13, Main entry term, French
- balise conteneur HTML
1, record 13, French, balise%20conteneur%20HTML
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- conteneur HTML 1, record 13, French, conteneur%20HTML
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2009-08-31
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Record 14, Main entry term, English
- HTML Executable
1, record 14, English, HTML%20Executable
correct, international
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
HTML Executable is a versatile HTML compiler ("html to exe") which creates stand-alone desktop EXE applications from websites (any group of HTML pages with their media files). Create full-featured ebooks, HTML Applications, Rich Internet applications, presentations, digital publications, custom web browsers, CD autoruns, demonstrations, offline documentation and compact archives for easier, efficient and secure distribution of your contents. 1, record 14, English, - HTML%20Executable
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Record 14, Main entry term, French
- HTML Executable
1, record 14, French, HTML%20Executable
correct, international
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2006-01-24
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- physical tag
1, record 15, English, physical%20tag
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- physical style tag 2, record 15, English, physical%20style%20tag
correct
- physical formatting tag 2, record 15, English, physical%20formatting%20tag
correct
- physical marker 3, record 15, English, physical%20marker
correct
- HTML physical markup tag 2, record 15, English, HTML%20physical%20markup%20tag
correct
- typographic tag 2, record 15, English, typographic%20tag
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
There are two types of text-formatting tags in HTML, logical and physical. Logical tags define the meaning or purpose of the affected text. Physical tags control the exact appearance of the text. 2, record 15, English, - physical%20tag
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
To change the appearance of a set of characters within text, you can use one of two kinds of tags: logical style tags, which indicate the way the text is used (emphasis, citation, definition), and physical style tags, which indicate exactly the way the text is to be formatted (boldface, underline). 2, record 15, English, - physical%20tag
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- étiquette physique
1, record 15, French, %C3%A9tiquette%20physique
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- marqueur physique 1, record 15, French, marqueur%20physique
correct, masculine noun
- balise physique 2, record 15, French, balise%20physique
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les étiquettes physiques indiquent simplement l'apparence choisie pour un texte, comme en gras ou en italique. ll est bien naturel, dans un logiciel de traitement de texte, d'indiquer quand le texte devrait être en gras ou en italique. Mais les créateurs de pages en HTML devraient utiliser les étiquettes logiques plutôt que physiques lorsque cela est possible. 3, record 15, French, - %C3%A9tiquette%20physique
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Là où le marqueur physique n'effectue qu'une seule-et-unique-mise en forme, le marqueur logique est, lui, en mesure d'appliquer plusieurs styles (par exemple, caractères italiques soulignés provenant d'une police non proportionnelle). 3, record 15, French, - %C3%A9tiquette%20physique
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 15, Main entry term, Spanish
- etiqueta física
1, record 15, Spanish, etiqueta%20f%C3%ADsica
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- marcador físico 2, record 15, Spanish, marcador%20f%C3%ADsico
correct, masculine noun, Mexico
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2005-05-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 16, Main entry term, English
- logical tag
1, record 16, English, logical%20tag
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- logical marker 1, record 16, English, logical%20marker
correct
- idiomatic tag 1, record 16, English, idiomatic%20tag
correct
- logical style tag 2, record 16, English, logical%20style%20tag
correct
- logical formatting tag 2, record 16, English, logical%20formatting%20tag
- HTML logical markup tag 2, record 16, English, HTML%20logical%20markup%20tag
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
There are two types of text-formatting tags in HTML, logical and physical. Logical tags define the meaning or purpose of the affected text. Physical tags control the exact appearance of the text. Whenever possible, using logical tags is recommended. Logical tags let individual browsers determine the best way to achieve the intended result. In most browsers, for example, the <EM> (emphasis) tag and the <I> (italics) tag produce the same result. But a browser that "reads" text out loud to those with sight limitations might interpret <EM> as a slight increase in volume and interpret <I> as a change in intonation or ignore it completely. 2, record 16, English, - logical%20tag
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 16, Main entry term, French
- étiquette logique
1, record 16, French, %C3%A9tiquette%20logique
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- marqueur logique 1, record 16, French, marqueur%20logique
correct, masculine noun
- marqueur de formatage logique 2, record 16, French, marqueur%20de%20formatage%20logique
correct, masculine noun
- balise logique 3, record 16, French, balise%20logique
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans les éléments de présentation nous retrouvons deux sous-groupes d'étiquettes physiques. Les étiquettes logiques décrivent le rôle que le texte joue dans un document comme une citation, un exemple de code ou un texte mis en évidence. 2, record 16, French, - %C3%A9tiquette%20logique
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 16, Main entry term, Spanish
- etiqueta lógica
1, record 16, Spanish, etiqueta%20l%C3%B3gica
correct, feminine noun, Argentina, Mexico
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- marcador lógico 2, record 16, Spanish, marcador%20l%C3%B3gico
correct, masculine noun, Mexico
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2005-05-26
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Internet and Telematics
Record 17, Main entry term, English
- HTML attribute
1, record 17, English, HTML%20attribute
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- attribute 2, record 17, English, attribute
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Some tags have attributes that give further instructions to the Web browser. For example, the <img> tag offers several attributes, including src (source), height, and width. 3, record 17, English, - HTML%20attribute
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Internet et télématique
Record 17, Main entry term, French
- attribut HTML
1, record 17, French, attribut%20HTML
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- attribut 2, record 17, French, attribut
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Paire nom-valeur utilisée dans un code HTML pour affecter des propriétés supplémentaires à l'objet défini. 3, record 17, French, - attribut%20HTML
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Internet y telemática
Record 17, Main entry term, Spanish
- atributo HTML
1, record 17, Spanish, atributo%20HTML
correct, masculine noun, Spain, Mexico
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- atributo 1, record 17, Spanish, atributo
correct, masculine noun, Mexico
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Atributo de lenguaje de etiquetación de hipertexto. 2, record 17, Spanish, - atributo%20HTML
Record 18 - internal organization data 2004-09-23
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 18, Main entry term, English
- HTML validator
1, record 18, English, HTML%20validator
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
All GoC institutions must apply HTML validators to existing intranet / extranet sites to assess accessibility status, and HTML validations must be applied to new Web sites prior to posting. 2, record 18, English, - HTML%20validator
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 18, Main entry term, French
- programme de validation HTML
1, record 18, French, programme%20de%20validation%20HTML
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- logiciel de validation HTML 2, record 18, French, logiciel%20de%20validation%20HTML
correct, masculine noun
- vérificateur de syntaxe HTML 3, record 18, French, v%C3%A9rificateur%20de%20syntaxe%20HTML
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Toutes les institutions du GC doivent appliquer les programmes de validation HTML aux sites intranet et extranet déjà existants pour en évaluer l'accessibilité, et il faut appliquer les programmes de validation HTML aux nouveaux sites du GC avant qu'ils ne soient affichés. 2, record 18, French, - programme%20de%20validation%20HTML
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
programme de validation HTML; logiciel de validation HTML : termes tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 4, record 18, French, - programme%20de%20validation%20HTML
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2004-04-15
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 19, Main entry term, English
- XHTML 1.0 The Extensible HyperText Markup Language
1, record 19, English, XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
correct, international
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2002. Second edition. A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 19, English, - XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Second Edition of XHTML 1.0, a reformulation of HTML 4 as an XML 1.0 application, and three DTDs corresponding to the ones defined by HTML 4. The semantics of the elements and their attributes are defined in the W3C Recommendation for HTML 4. These semantics provide the foundation for future extensibility of XHTML. Compatibility with existing HTML user agents is possible by following a small set of guidelines. 1, record 19, English, - XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record 19, Key term(s)
- HTML 4 in XML 1. 0
- Extensible HyperText Markup Language 1.0
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 19, Main entry term, French
- XMLMD 1.0 : Le langage de balisage hypertexte extensible
1, record 19, French, XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
masculine noun, international
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2000. Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 19, French, - XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit XHTML 1.0, comme une reformulation de HTML 4 en une application XML 1.0, et trois DTDs correspondant à celles définies par HTML 4. Les sémantiques des éléments et leurs attributs sont définis dans la Recommandation W3C pour le HTML 4. Ces sémantiques définissent les fondations de l'extensibilité future de XHTML. La compatibilité avec les agents utilisateurs HTML actuels est possible en suivant un ensemble raisonnable de règles. XMLMD est l'abréviation de Extensible Markup Language, et est un acronyme de Extensible Markup Language [XML]. 1, record 19, French, - XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
Record 19, Key term(s)
- Langage de balisage hypertexte extensible 1.0
- HTML 4 en XML 1.0
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2004-04-15
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 20, Main entry term, English
- Document Object Model(DOM) Level 2 HTML Specification
1, record 20, English, Document%20Object%20Model%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
correct, international
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 20, English, - Document%20Object%20Model%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 HTML, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of [HTML 4.01] and [XHTML 1.0] documents. The Document Object Model Level 2 HTML builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and is not backward compatible with DOM Level 1 HTML [DOM Level 1]. 1, record 20, English, - Document%20Object%20Model%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record 20, Key term(s)
- DOM Level 2 HTML Specification
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 20, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - HTML
1, record 20, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
feminine noun, international
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 20, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - HTML, une interface indépendante de la plate-forme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamiques du contenu et de la structure des documents [HTML 4.01] et [XHTML 1.0]. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - HTML s'appuie sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau [DOM niveau 2 Core] et n'est pas compatible avec DOM niveau 1 - HTML [DOM Level 1]. 1, record 20, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2004-04-15
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 21, Main entry term, English
- XForms for HTML Authors
1, record 21, English, XForms%20for%20HTML%20Authors
correct, international
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 21, English, - XForms%20for%20HTML%20Authors
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
XForms is the new markup language for forms on the Web. This document is a quick introduction to XForms for HTML Forms authors. It shows you how to convert existing forms to their XForms equivalent. It assumes knowledge of HTML Forms, so is not a beginner's tutorial. Although there is mention of additional facilities of XForms beyond those possible in HTML Forms (marked with an asterisk on the headings), it is not a full tutorial on all features of XForms. 1, record 21, English, - XForms%20for%20HTML%20Authors
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 21, Main entry term, French
- XForms pour les auteurs HTML
1, record 21, French, XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
international
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 21, French, - XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
XForms est le nouveau langage de balisage pour les formulaires sur le Web. Ce document est une rapide introduction à XForms destinée aux auteurs HTML. Il montre comment convertir les formulaires existants dans leur équivalent en XForms. Une connaissance des formulaires HTML est requise, et il ne s'agit donc pas d'un tutoriel destiné aux débutants. Même si des facilités supplémentaires de XForms sont mentionnées (signalées par un astérisque dans le titre), qui vont au-delà de celles permises par les formulaires HTML, il ne s'agit pas non plus d'un tutoriel présentant toutes les fonctionnalités de XForms. 1, record 21, French, - XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2004-04-15
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 22, Main entry term, English
- HTML 4. 01 Specification
1, record 22, English, HTML%204%2E%2001%20Specification
correct, international
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 22, English, - HTML%204%2E%2001%20Specification
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the HyperText Markup Language (HTML), the publishing language of the World Wide Web. This specification defines HTML 4.01, which is a subversion of HTML 4. In addition to the text, multimedia, and hyperlink features of the previous versions of HTML (HTML 3.2 [HTML32] and HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 supports more multimedia options, scripting languages, style sheets, better printing facilities, and documents that are more accessible to users with disabilities. HTML 4 also takes great strides towards the internationalization of documents, with the goal of making the Web truly World Wide. HTML 4 is an SGML application conforming to International Standard ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, record 22, English, - HTML%204%2E%2001%20Specification
Record 22, Key term(s)
- HyperText Markup Language 4.01 Specification
- Hyper Text Markup Language 4.01 Specification
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 22, Main entry term, French
- La spécification HTML 4.01
1, record 22, French, La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
feminine noun, international
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 22, French, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage hypertexte (HyperText Markup Language - HTML), le langage de publication du World Wide Web. Cette spécification définit HTML 4.01, qui est une sous-version de HTML 4. En plus des fonctionnalités texte, multimédia et hyperliens des versions précédentes de HTML (HTML 3.2 [HTML32] et HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 apporte la gestion de plus d'options multimédia, des langages de script, des feuilles de style, de meilleures capacités d'impression et des documents pour que ceux-ci soient plus accessibles aux utilisateurs avec des handicaps. HTML 4 améliore également nettement l'internationalisation des documents, dans le but de rendre le Web réellement largement mondial. HTML 4 est une application SGML se conformant au standard international ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, record 22, French, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2003-12-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 23, Main entry term, English
- HTML file
1, record 23, English, HTML%20file
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A Web page consists of an HTML file, plus any image files used on the page. The HTML file (a normal text file) contains all the text to display, and also acts as the "glue" to hold the text and images together in the right places, and display them in the right style. 1, record 23, English, - HTML%20file
Record 23, Key term(s)
- Hypertext Markup Language file
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 23, Main entry term, French
- fichier HTML
1, record 23, French, fichier%20HTML
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez noter pour chaque fichier HTML un jeu de telles mentions. 1, record 23, French, - fichier%20HTML
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2003-12-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- HTML author
1, record 24, English, HTML%20author
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... an HTML author creatively renders text and graphics on a Web page into columns and rows ... 1, record 24, English, - HTML%20author
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- auteur HTML
1, record 24, French, auteur%20HTML
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Imposer des styles gras, italique ou souligné, c'est imposer de la part d'un auteur HTML sa conception du document final. 1, record 24, French, - auteur%20HTML
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2003-12-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 25, Main entry term, English
- HTML source code
1, record 25, English, HTML%20source%20code
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
You can convert some or all of the contents of a page, form, or subform into HTML source code and then use the HTML editor to make changes to the HTML source code. 1, record 25, English, - HTML%20source%20code
Record 25, Key term(s)
- Hypertext Markup Language source code
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 25, Main entry term, French
- code source HTML
1, record 25, French, code%20source%20HTML
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le code PHP s'intègre dans le code source HTML. 1, record 25, French, - code%20source%20HTML
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2003-12-03
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Record 26, Main entry term, English
- HTML Editors
1, record 26, English, HTML%20Editors
correct, Canada
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College. 1, record 26, English, - HTML%20Editors
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Record 26, Main entry term, French
- HTML Editors
1, record 26, French, HTML%20Editors
correct, see observation, Canada
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Éditeurs HTML 1, record 26, French, %C3%89diteurs%20HTML
unofficial, see observation, masculine noun, Canada
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ce cours se donne seulement en anglais. 2, record 26, French, - HTML%20Editors
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Cours donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin. 1, record 26, French, - HTML%20Editors
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2003-12-03
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Record 27, Main entry term, English
- HTML Publishing
1, record 27, English, HTML%20Publishing
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College. 1, record 27, English, - HTML%20Publishing
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Record 27, Main entry term, French
- HTML Publishing
1, record 27, French, HTML%20Publishing
correct, see observation, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- Publication HTML 1, record 27, French, Publication%20HTML
unofficial, see observation, Canada
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ce cours se donne seulement en anglais. 2, record 27, French, - HTML%20Publishing
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Cours donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin. 1, record 27, French, - HTML%20Publishing
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2003-10-24
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 28, Main entry term, English
- HTML on-the-fly
1, record 28, English, HTML%20on%2Dthe%2Dfly
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
on the fly: an expression used to describe the way a Web page or an HTML [( HyperText Markup Language]) page is both "built" and shown or "served" to a user. Pages built "on the fly" usually contain dynamic content (information that changes frequently), Sometimes as much as each time the page is requested by a user and loaded into a browser. 2, record 28, English, - HTML%20on%2Dthe%2Dfly
Record 28, Key term(s)
- Hypertext Markup Language on-the-fly
- Hypertext Markup Language on the fly
- HTML on the fly
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 28, Main entry term, French
- HTML éclair
1, record 28, French, HTML%20%C3%A9clair
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Appellation qui se rapporte aux moyens techniques qui permettent de créer des documents HTML [(HyperText Markup Language]) ou de les mettre à jour automatiquement, facilement et le plus rapidement possible. 1, record 28, French, - HTML%20%C3%A9clair
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2003-09-23
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 29, Main entry term, English
- XHTML™ 1. 0 : The Extensible HyperText Markup Language : A Reformulation of HTML 4 in XML 1. 0
1, record 29, English, XHTML%26trade%3B%201%2E%200%20%3A%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language%20%3A%20A%20Reformulation%20of%20HTML%204%20in%20XML%201%2E%200
correct, international
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). W3C Recommendation 26 January 2000. 1, record 29, English, - XHTML%26trade%3B%201%2E%200%20%3A%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language%20%3A%20A%20Reformulation%20of%20HTML%204%20in%20XML%201%2E%200
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 29, English, - XHTML%26trade%3B%201%2E%200%20%3A%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language%20%3A%20A%20Reformulation%20of%20HTML%204%20in%20XML%201%2E%200
Record 29, Key term(s)
- The Extensible HyperText Markup Language : A Reformulation of HTML 4 in XML 1. 0
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 29, Main entry term, French
- XHTML MD 1.0 : Le langage de balisage hypertexte extensible : Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0
1, record 29, French, XHTML%20MD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible%20%3A%20Une%20reformulation%20de%20HTML%204%20en%20XML%201%2E0
international
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publié par le W3C. Recommandation W3C, 26 Janvier 2000. 1, record 29, French, - XHTML%20MD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible%20%3A%20Une%20reformulation%20de%20HTML%204%20en%20XML%201%2E0
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 29, French, - XHTML%20MD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible%20%3A%20Une%20reformulation%20de%20HTML%204%20en%20XML%201%2E0
Record 29, Key term(s)
- Le langage de balisage hypertexte extensible : Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2003-03-31
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 30, Main entry term, English
- filter to transform desktop publishing format to HTML
1, record 30, English, filter%20to%20transform%20desktop%20publishing%20format%20to%20HTML
correct, standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 30, English, - filter%20to%20transform%20desktop%20publishing%20format%20to%20HTML
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 30, Main entry term, French
- filtre qui transforme un document de PAO en HTML
1, record 30, French, filtre%20qui%20transforme%20un%20document%20de%20PAO%20en%20HTML
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 30, French, - filtre%20qui%20transforme%20un%20document%20de%20PAO%20en%20HTML
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2003-03-31
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 31, Main entry term, English
- save as HTML
1, record 31, English, save%20as%20HTML
correct, verb, standardized
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A conversion tool is any application or application feature (e.g., Save as HTML) that transforms convent in one format to another format (such as a markup language). 1, record 31, English, - save%20as%20HTML
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 31, English, - save%20as%20HTML
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 31, Main entry term, French
- sauvegarder en HTML
1, record 31, French, sauvegarder%20en%20HTML
correct
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Un outil de conversion est une application ou l'option d'une application (ex., sauvegarder en HTML) qui transforme un contenu d'un format vers un autre format (comme un langage de balisage). 1, record 31, French, - sauvegarder%20en%20HTML
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 31, French, - sauvegarder%20en%20HTML
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2003-02-19
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 32, Main entry term, English
- HTML coding
1, record 32, English, HTML%20coding
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 32, Main entry term, French
- codage en langage HTML
1, record 32, French, codage%20en%20langage%20HTML
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 32, French, - codage%20en%20langage%20HTML
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2003-02-19
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 33, Main entry term, English
- write HTML coding
1, record 33, English, write%20HTML%20coding
correct, verb
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 33, Main entry term, French
- écrire les codes HTML
1, record 33, French, %C3%A9crire%20les%20codes%20HTML
correct
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 33, French, - %C3%A9crire%20les%20codes%20HTML
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2002-12-04
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 34, Main entry term, English
- HTML table
1, record 34, English, HTML%20table
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 34, Main entry term, French
- table HTML
1, record 34, French, table%20HTML
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 34, French, - table%20HTML
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2002-11-26
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 35, Main entry term, English
- HTML instance
1, record 35, English, HTML%20instance
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The actual e-form data input by a user through a Web browser is almost never stored in an HTML instance. HTML is merely used to create the display and cause the Web browser to prompt and accept the information. The data typically flows directly to the CGI program which immediately processes it and then either stores it in a database or discards it. 1, record 35, English, - HTML%20instance
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 35, Main entry term, French
- instance HTML
1, record 35, French, instance%20HTML
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- occurrence d'entité HTML 2, record 35, French, occurrence%20d%27entit%C3%A9%20HTML
correct, feminine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les données saisies par un utilisateur dans des formulaires électroniques à l'aide d'un navigateur Web ne sont presque jamais utilisées dans une instance HTML. Le langage HTML est simplement utilisé pour créer l'affichage et faire en sorte que le navigateur Web demande et reçoive l'information. 1, record 35, French, - instance%20HTML
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 35, French, - instance%20HTML
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2002-11-26
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 36, Main entry term, English
- HTML form processing
1, record 36, English, HTML%20form%20processing
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In the past, the processing of an HTML form has required the user to fill out various elements of the form, then click on a Submit button. This causes the filled-out form to be transported to a server for processing by a CGI script. User feedback awaits a round-trip over the network, which can take several seconds. 1, record 36, English, - HTML%20form%20processing
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 36, Main entry term, French
- traitement de formulaire HTML
1, record 36, French, traitement%20de%20formulaire%20HTML
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Par le passé, pour traiter un formulaire HTML, l'utilisateur devait remplir différents champs, puis cliquer sur le bouton Submit pour faire acheminer le formulaire rempli vers un serveur où il était traité par un script CGI. L'utilisateur devait donc attendre que le formulaire fasse un trajet aller-retour sur le réseau, ce qui pouvait prendre plusieurs secondes. 2, record 36, French, - traitement%20de%20formulaire%20HTML
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 36, French, - traitement%20de%20formulaire%20HTML
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2002-11-26
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 37, Main entry term, English
- defined by the HTML form
1, record 37, English, defined%20by%20the%20HTML%20form
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In the above scenario, the user located at the browser site is prompted for specific pieces of information following successful log-on to the HTTP server at a local or remote site. The actual prompts are by the HTML form residing in a database linked to the HTTP server. The data input by the user in processed by the CGI application software which validates that the user-supplied data corresponds to the constraints specified for individual fields defined by the HTML form. 1, record 37, English, - defined%20by%20the%20HTML%20form
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- défini par le formulaire HTML
1, record 37, French, d%C3%A9fini%20par%20le%20formulaire%20HTML
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans ce scénario, l'utilisateur du navigateur doit fournir des données précises après l'entrée en communication avec le serveur HTTP à un poste local ou éloigné. Les invites proviennent d'un formulaire HTML intégré dans une base de données liée au serveur HTTP. Les données saisies par l'utilisateur sont traitées par le logiciel d'application CGI qui atteste que les données fournies par l'utilisateur correspondent aux contraintes appliquées à chaque champ défini par le formulaire HTML. 1, record 37, French, - d%C3%A9fini%20par%20le%20formulaire%20HTML
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 37, French, - d%C3%A9fini%20par%20le%20formulaire%20HTML
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2002-11-26
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 38, Main entry term, English
- HTML standard
1, record 38, English, HTML%20standard
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 38, English, - HTML%20standard
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 38, Main entry term, French
- norme HTML
1, record 38, French, norme%20HTML
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, record 38, French, - norme%20HTML
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 38, French, - norme%20HTML
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2002-10-01
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 39, Main entry term, English
- HTML identifier
1, record 39, English, HTML%20identifier
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Dublin Core metadata element named Title specifies the title given to a resource. There may be situations when a title is ambiguous or unclear; in such cases, a fuller title must be developed. Each Dublin Core metadata element has an HTML identifier. The HTML identifier for the element named title is "dc.title". 1, record 39, English, - HTML%20identifier
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 39, Main entry term, French
- identificateur HTML
1, record 39, French, identificateur%20HTML
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'élément de métadonnées du Dublin Core nommé Titre précise le titre donné à une ressource. Il peut exister des situations où un titre est ambigu ou confus. Le cas échéant, un titre plus complet doit être élaboré. Chaque élément de métadonnées Dublin Core comprend un identificateur HTML. L'identificateur HTML de l'élément titre est "dc.title". 1, record 39, French, - identificateur%20HTML
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 39, French, - identificateur%20HTML
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2002-10-01
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 40, Main entry term, English
- HTML description metatag
1, record 40, English, HTML%20description%20metatag
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF context, the words in the standard navigation bars. 1, record 40, English, - HTML%20description%20metatag
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 40, Main entry term, French
- métabalise HTML description
1, record 40, French, m%C3%A9tabalise%20HTML%20description
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI, les mots des barres de navigation standard. 1, record 40, French, - m%C3%A9tabalise%20HTML%20description
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 40, French, - m%C3%A9tabalise%20HTML%20description
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1997-06-16
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 41, Main entry term, English
- HTML frame 1, record 41, English, HTML%20frame
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Key term(s)
- HyperText Mark-up Language frame
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 41, Main entry term, French
- cadre HTML
1, record 41, French, cadre%20HTML
masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record 41, Key term(s)
- cadre de langage hypertexte
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1997-03-21
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Informatics
Record 42, Main entry term, English
- HTML editor 1, record 42, English, HTML%20editor
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
HTML: [Hypertext Markup Language] 1, record 42, English, - HTML%20editor
Record 42, Key term(s)
- Hypertext Markup Language editor
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Informatique
Record 42, Main entry term, French
- éditeur HTML
1, record 42, French, %C3%A9diteur%20HTML
masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
HTML : [langage hypertexte] 2, record 42, French, - %C3%A9diteur%20HTML
Record 42, Key term(s)
- éditeur langage hypertexte
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1997-03-21
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Record 43, Main entry term, English
- HTML Writer 1, record 43, English, HTML%20Writer
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s): 5577010, mars 1997 1, record 43, English, - HTML%20Writer
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
HTML: [HyperText Mark-up Language]. 2, record 43, English, - HTML%20Writer
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Record 43, Main entry term, French
- HTML Writer 1, record 43, French, HTML%20Writer
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial d'un éditeur HTML. 2, record 43, French, - HTML%20Writer
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
HTML : [langage hypertexte]. 3, record 43, French, - HTML%20Writer
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: