TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HTML [43 records]

Record 1 2023-02-20

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
DEF

A markup language used to define the content, structure and presentation of hypertext documents, especially web pages.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
DEF

Langage de balisage servant à définir le contenu, la structure et la présentation de documents hypertextes, notamment de pages Web.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Internet y telemática
Save record 1

Record 2 2014-11-13

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
Key term(s)
  • Hypertext Mark-up Language tag
  • Hypertext Mark-up Language element tag

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

Una etiqueta HTML es un término rodeado por un signo de menor y otro de mayor, por ejemplo: <strong>. Esta etiqueta muestra que el texto que aparece a continuación se debe destacar sobre el resto; normalmente se muestra en negrita.

OBS

HTML: lenguaje de marcas de hipertexto.

Save record 2

Record 3 2014-10-29

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Electronic Publishing
OBS

HTML: Hypertext Mark-Up Language.

Key term(s)
  • HTML mark up

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Éditique
OBS

HTML : langage hypertexte.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-07-25

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
Key term(s)
  • dynamic HyperText Mark-up Language

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 4

Record 5 2013-03-25

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
CONT

HTML Strict is not backward compatible to support older browsers.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
CONT

En effet, le langage HTML Strict n'est pas rétrocompatible et ne peut pas être pris en charge par les navigateurs plus anciens.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-03-20

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-03-18

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

What they do suggest is that the first format encountered by a browser should be the most accessible version (usually, accessible HTML), and that if other formats are available, the content provider clearly indicates what those formats are and, if possible, include a link to a site where the visitor can download an appropriate viewer or "plug-in" application. If an accessible version of a plug-in is also known to be available, then a note and a link to that product should also be included.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Ces normes mentionnent plutôt que le premier format rencontré par un navigateur doit être la version la plus accessible (habituellement du HTML accessible) et, si d'autres formats sont disponibles, que le fournisseur de contenu les identifie clairement et, si possible, inclut un lien vers un site d'où le visiteur pourra télécharger un «plugiciel» ou une application de visualisation appropriée. Dans le cas où l'on sait qu'il existe une version accessible d'un plugiciel, il faut inclure une note et un lien appropriés.

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-03-17

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

plain HTML: term used at the Treasury Board Secretariat.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

HTML ordinaire : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-01-13

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI (Common Gateway Interface).

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC (interface de passerelle commune).

Spanish

Save record 9

Record 10 2010-04-06

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Many tags come in pairs. The opening tag starts some formatting feature, and the ending tag--which starts with a slash (/)--ends that feature.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant] (<) et finissant par [un chevron fermant] (>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 10

Record 11 2010-04-06

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

HTML tags generally have a beginning and an ending tag, surrounding the text that they affect. The beginning tag "turns on" a feature (such as headings, bold, and so on), and the ending tag turns it off. Closing tags have the tag name preceded by a slash (/).

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant] (<) et finissant par [un chevron fermant] (>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début, qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin.

Key term(s)
  • balise de fin

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 11

Record 12 2010-03-02

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

The source document's text and codes go between the html and /html tags. An HTML source document contains two sections: Head and Body. The Head section, using tags head and /head, contains your title and background information. The title, which will appear at the top of the browser, goes between the title and /title tags. The contents of the Body section go between the body and /body tags.

Key term(s)
  • Hypertext Markup Language source document

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
DEF

Ensemble composé du fichier ASCII accompagné des commandes HTML qui ont été utilisées pour créer un document HTML, que l'on peut visualiser à partir d'un article de menu dans un navigateur Web.

Spanish

Save record 12

Record 13 2010-03-02

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

... identify your file as an HTML file by enclosing the entire thing in the html container tag -- in other words, stick an html start tag at the top of your file and an /html end tag at the bottom.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 13

Record 14 2009-08-31

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

HTML Executable is a versatile HTML compiler ("html to exe") which creates stand-alone desktop EXE applications from websites (any group of HTML pages with their media files). Create full-featured ebooks, HTML Applications, Rich Internet applications, presentations, digital publications, custom web browsers, CD autoruns, demonstrations, offline documentation and compact archives for easier, efficient and secure distribution of your contents.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique

Spanish

Save record 14

Record 15 2006-01-24

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

There are two types of text-formatting tags in HTML, logical and physical. Logical tags define the meaning or purpose of the affected text. Physical tags control the exact appearance of the text.

CONT

To change the appearance of a set of characters within text, you can use one of two kinds of tags: logical style tags, which indicate the way the text is used (emphasis, citation, definition), and physical style tags, which indicate exactly the way the text is to be formatted (boldface, underline).

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Les étiquettes physiques indiquent simplement l'apparence choisie pour un texte, comme en gras ou en italique. ll est bien naturel, dans un logiciel de traitement de texte, d'indiquer quand le texte devrait être en gras ou en italique. Mais les créateurs de pages en HTML devraient utiliser les étiquettes logiques plutôt que physiques lorsque cela est possible.

CONT

Là où le marqueur physique n'effectue qu'une seule-et-unique-mise en forme, le marqueur logique est, lui, en mesure d'appliquer plusieurs styles (par exemple, caractères italiques soulignés provenant d'une police non proportionnelle).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 15

Record 16 2005-05-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

There are two types of text-formatting tags in HTML, logical and physical. Logical tags define the meaning or purpose of the affected text. Physical tags control the exact appearance of the text. Whenever possible, using logical tags is recommended. Logical tags let individual browsers determine the best way to achieve the intended result. In most browsers, for example, the <EM> (emphasis) tag and the <I> (italics) tag produce the same result. But a browser that "reads" text out loud to those with sight limitations might interpret <EM> as a slight increase in volume and interpret <I> as a change in intonation or ignore it completely.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Dans les éléments de présentation nous retrouvons deux sous-groupes d'étiquettes physiques. Les étiquettes logiques décrivent le rôle que le texte joue dans un document comme une citation, un exemple de code ou un texte mis en évidence.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Save record 16

Record 17 2005-05-26

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Internet and Telematics
CONT

Some tags have attributes that give further instructions to the Web browser. For example, the <img> tag offers several attributes, including src (source), height, and width.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Internet et télématique
DEF

Paire nom-valeur utilisée dans un code HTML pour affecter des propriétés supplémentaires à l'objet défini.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Internet y telemática
OBS

Atributo de lenguaje de etiquetación de hipertexto.

Save record 17

Record 18 2004-09-23

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

All GoC institutions must apply HTML validators to existing intranet / extranet sites to assess accessibility status, and HTML validations must be applied to new Web sites prior to posting.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Toutes les institutions du GC doivent appliquer les programmes de validation HTML aux sites intranet et extranet déjà existants pour en évaluer l'accessibilité, et il faut appliquer les programmes de validation HTML aux nouveaux sites du GC avant qu'ils ne soient affichés.

OBS

programme de validation HTML; logiciel de validation HTML : termes tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Spanish

Save record 18

Record 19 2004-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C), 2002. Second edition. A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0. "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This specification defines the Second Edition of XHTML 1.0, a reformulation of HTML 4 as an XML 1.0 application, and three DTDs corresponding to the ones defined by HTML 4. The semantics of the elements and their attributes are defined in the W3C Recommendation for HTML 4. These semantics provide the foundation for future extensibility of XHTML. Compatibility with existing HTML user agents is possible by following a small set of guidelines.

Key term(s)
  • HTML 4 in XML 1. 0
  • Extensible HyperText Markup Language 1.0

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 2000. Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette spécification définit XHTML 1.0, comme une reformulation de HTML 4 en une application XML 1.0, et trois DTDs correspondant à celles définies par HTML 4. Les sémantiques des éléments et leurs attributs sont définis dans la Recommandation W3C pour le HTML 4. Ces sémantiques définissent les fondations de l'extensibilité future de XHTML. La compatibilité avec les agents utilisateurs HTML actuels est possible en suivant un ensemble raisonnable de règles. XMLMD est l'abréviation de Extensible Markup Language, et est un acronyme de Extensible Markup Language [XML].

Key term(s)
  • Langage de balisage hypertexte extensible 1.0
  • HTML 4 en XML 1.0

Spanish

Save record 19

Record 20 2004-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This specification defines the Document Object Model Level 2 HTML, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of [HTML 4.01] and [XHTML 1.0] documents. The Document Object Model Level 2 HTML builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and is not backward compatible with DOM Level 1 HTML [DOM Level 1].

Key term(s)
  • DOM Level 2 HTML Specification

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - HTML, une interface indépendante de la plate-forme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamiques du contenu et de la structure des documents [HTML 4.01] et [XHTML 1.0]. Le Modèle Objet de Document niveau 2 - HTML s'appuie sur le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau [DOM niveau 2 Core] et n'est pas compatible avec DOM niveau 1 - HTML [DOM Level 1].

Spanish

Save record 20

Record 21 2004-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

XForms is the new markup language for forms on the Web. This document is a quick introduction to XForms for HTML Forms authors. It shows you how to convert existing forms to their XForms equivalent. It assumes knowledge of HTML Forms, so is not a beginner's tutorial. Although there is mention of additional facilities of XForms beyond those possible in HTML Forms (marked with an asterisk on the headings), it is not a full tutorial on all features of XForms.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

XForms est le nouveau langage de balisage pour les formulaires sur le Web. Ce document est une rapide introduction à XForms destinée aux auteurs HTML. Il montre comment convertir les formulaires existants dans leur équivalent en XForms. Une connaissance des formulaires HTML est requise, et il ne s'agit donc pas d'un tutoriel destiné aux débutants. Même si des facilités supplémentaires de XForms sont mentionnées (signalées par un astérisque dans le titre), qui vont au-delà de celles permises par les formulaires HTML, il ne s'agit pas non plus d'un tutoriel présentant toutes les fonctionnalités de XForms.

Spanish

Save record 21

Record 22 2004-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This specification defines the HyperText Markup Language (HTML), the publishing language of the World Wide Web. This specification defines HTML 4.01, which is a subversion of HTML 4. In addition to the text, multimedia, and hyperlink features of the previous versions of HTML (HTML 3.2 [HTML32] and HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 supports more multimedia options, scripting languages, style sheets, better printing facilities, and documents that are more accessible to users with disabilities. HTML 4 also takes great strides towards the internationalization of documents, with the goal of making the Web truly World Wide. HTML 4 is an SGML application conforming to International Standard ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879].

Key term(s)
  • HyperText Markup Language 4.01 Specification
  • Hyper Text Markup Language 4.01 Specification

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette spécification définit le langage de balisage hypertexte (HyperText Markup Language - HTML), le langage de publication du World Wide Web. Cette spécification définit HTML 4.01, qui est une sous-version de HTML 4. En plus des fonctionnalités texte, multimédia et hyperliens des versions précédentes de HTML (HTML 3.2 [HTML32] et HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 apporte la gestion de plus d'options multimédia, des langages de script, des feuilles de style, de meilleures capacités d'impression et des documents pour que ceux-ci soient plus accessibles aux utilisateurs avec des handicaps. HTML 4 améliore également nettement l'internationalisation des documents, dans le but de rendre le Web réellement largement mondial. HTML 4 est une application SGML se conformant au standard international ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879].

Spanish

Save record 22

Record 23 2003-12-19

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

A Web page consists of an HTML file, plus any image files used on the page. The HTML file (a normal text file) contains all the text to display, and also acts as the "glue" to hold the text and images together in the right places, and display them in the right style.

Key term(s)
  • Hypertext Markup Language file

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Vous pouvez noter pour chaque fichier HTML un jeu de telles mentions.

Spanish

Save record 23

Record 24 2003-12-19

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

... an HTML author creatively renders text and graphics on a Web page into columns and rows ...

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Imposer des styles gras, italique ou souligné, c'est imposer de la part d'un auteur HTML sa conception du document final.

Spanish

Save record 24

Record 25 2003-12-19

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

You can convert some or all of the contents of a page, form, or subform into HTML source code and then use the HTML editor to make changes to the HTML source code.

Key term(s)
  • Hypertext Markup Language source code

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Le code PHP s'intègre dans le code source HTML.

Spanish

Save record 25

Record 26 2003-12-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Informatics
OBS

Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Informatique
OBS

Ce cours se donne seulement en anglais.

OBS

Cours donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin.

Spanish

Save record 26

Record 27 2003-12-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Informatics
OBS

Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Informatique
OBS

Ce cours se donne seulement en anglais.

OBS

Cours donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin.

Spanish

Save record 27

Record 28 2003-10-24

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

on the fly: an expression used to describe the way a Web page or an HTML [( HyperText Markup Language]) page is both "built" and shown or "served" to a user. Pages built "on the fly" usually contain dynamic content (information that changes frequently), Sometimes as much as each time the page is requested by a user and loaded into a browser.

Key term(s)
  • Hypertext Markup Language on-the-fly
  • Hypertext Markup Language on the fly
  • HTML on the fly

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Appellation qui se rapporte aux moyens techniques qui permettent de créer des documents HTML [(HyperText Markup Language]) ou de les mettre à jour automatiquement, facilement et le plus rapidement possible.

Spanish

Save record 28

Record 29 2003-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C). W3C Recommendation 26 January 2000.

OBS

"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else".

Key term(s)
  • The Extensible HyperText Markup Language : A Reformulation of HTML 4 in XML 1. 0

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Publié par le W3C. Recommandation W3C, 26 Janvier 2000.

OBS

«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours».

Key term(s)
  • Le langage de balisage hypertexte extensible : Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0

Spanish

Save record 29

Record 30 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 30

Record 31 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A conversion tool is any application or application feature (e.g., Save as HTML) that transforms convent in one format to another format (such as a markup language).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un outil de conversion est une application ou l'option d'une application (ex., sauvegarder en HTML) qui transforme un contenu d'un format vers un autre format (comme un langage de balisage).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 31

Record 32 2003-02-19

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 32

Record 33 2003-02-19

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 33

Record 34 2002-12-04

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Termes tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques.

Spanish

Save record 34

Record 35 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The actual e-form data input by a user through a Web browser is almost never stored in an HTML instance. HTML is merely used to create the display and cause the Web browser to prompt and accept the information. The data typically flows directly to the CGI program which immediately processes it and then either stores it in a database or discards it.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les données saisies par un utilisateur dans des formulaires électroniques à l'aide d'un navigateur Web ne sont presque jamais utilisées dans une instance HTML. Le langage HTML est simplement utilisé pour créer l'affichage et faire en sorte que le navigateur Web demande et reçoive l'information.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 35

Record 36 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

In the past, the processing of an HTML form has required the user to fill out various elements of the form, then click on a Submit button. This causes the filled-out form to be transported to a server for processing by a CGI script. User feedback awaits a round-trip over the network, which can take several seconds.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Par le passé, pour traiter un formulaire HTML, l'utilisateur devait remplir différents champs, puis cliquer sur le bouton Submit pour faire acheminer le formulaire rempli vers un serveur où il était traité par un script CGI. L'utilisateur devait donc attendre que le formulaire fasse un trajet aller-retour sur le réseau, ce qui pouvait prendre plusieurs secondes.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 36

Record 37 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

In the above scenario, the user located at the browser site is prompted for specific pieces of information following successful log-on to the HTTP server at a local or remote site. The actual prompts are by the HTML form residing in a database linked to the HTTP server. The data input by the user in processed by the CGI application software which validates that the user-supplied data corresponds to the constraints specified for individual fields defined by the HTML form.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Dans ce scénario, l'utilisateur du navigateur doit fournir des données précises après l'entrée en communication avec le serveur HTTP à un poste local ou éloigné. Les invites proviennent d'un formulaire HTML intégré dans une base de données liée au serveur HTTP. Les données saisies par l'utilisateur sont traitées par le logiciel d'application CGI qui atteste que les données fournies par l'utilisateur correspondent aux contraintes appliquées à chaque champ défini par le formulaire HTML.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 37

Record 38 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface).

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 38

Record 39 2002-10-01

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The Dublin Core metadata element named Title specifies the title given to a resource. There may be situations when a title is ambiguous or unclear; in such cases, a fuller title must be developed. Each Dublin Core metadata element has an HTML identifier. The HTML identifier for the element named title is "dc.title".

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

L'élément de métadonnées du Dublin Core nommé Titre précise le titre donné à une ressource. Il peut exister des situations où un titre est ambigu ou confus. Le cas échéant, un titre plus complet doit être élaboré. Chaque élément de métadonnées Dublin Core comprend un identificateur HTML. L'identificateur HTML de l'élément titre est "dc.title".

OBS

Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet.

Spanish

Save record 39

Record 40 2002-10-01

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF context, the words in the standard navigation bars.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI, les mots des barres de navigation standard.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet.

Spanish

Save record 40

Record 41 1997-06-16

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
Key term(s)
  • HyperText Mark-up Language frame

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
Key term(s)
  • cadre de langage hypertexte

Spanish

Save record 41

Record 42 1997-03-21

English

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

HTML: [Hypertext Markup Language]

Key term(s)
  • Hypertext Markup Language editor

French

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

HTML : [langage hypertexte]

Key term(s)
  • éditeur langage hypertexte

Spanish

Save record 42

Record 43 1997-03-21

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics
OBS

Source(s): 5577010, mars 1997

OBS

HTML: [HyperText Mark-up Language].

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
OBS

Nom commercial d'un éditeur HTML.

OBS

HTML : [langage hypertexte].

Spanish

Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: