TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

KINDLE [7 records]

Record 1 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Animal Reproduction
  • Mammals
DEF

The group of offspring produced at one birth by a mammal.

French

Domaine(s)
  • Reproduction des animaux
  • Mammifères
DEF

Ensemble des petits qu'une femelle de mammifère porte et met bas en une fois.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción de animales
  • Mamíferos
DEF

Conjunto de las crías de ciertos animales nacidas en el mismo parto.

PHR

Camada de cabritos, de perros.

Save record 1

Record 2 2004-10-26

English

Subject field(s)
  • Rabbit Farming
  • Animal Behaviour
DEF

(of animal, esp. rabbits) to give birth, as to a litter.

French

Domaine(s)
  • Élevage des lapins
  • Comportement animal
DEF

Mettre bas, en parlant de la lapine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de conejos
  • Comportamiento animal
OBS

La coneja.

Save record 2

Record 3 2003-07-15

English

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
  • Animal Reproduction
CONT

About one week before the mother [cat] is due to kindle she should be provided with a box about 12 by 16 by 20 in.

French

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
  • Reproduction des animaux
OBS

mettre bas, en parlant d'une chatte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cría de perros y gatos
  • Reproducción de animales
OBS

la gata.

Save record 3

Record 4 2000-01-04

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Besa River Formation extends south of Pine Pass where part grades into the carbonates of the Famennian Palliser Formation or the Mississippian Kindle Group.

OBS

Located in Western Canada.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Besa River s'étend au sud de la passe aux Pins, où une partie se transforme graduellement en les roches carbonatées de la formation de Palliser du Famennien ou en celles du groupe de Kindle du Mississippien.

Spanish

Save record 4

Record 5 1999-10-21

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Mount Kindle Formation of Franklin Mountains is formed from thickly bedded, grey, porous dolomite of Late Ordovician age and succeeding, finely bedded, silty dolomites of possible Silurian age.

OBS

Located in Franklin Mountains, Western Canada.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation de Mount Kindle des monts Franklin est formée de dolomie poreuses de l'Ordovicien supérieur, grise, en couches épaisses, à laquelle succède des dolomies silteuses finement litées datant peut-être du Silurien.

Spanish

Save record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

The whole country was like a loaded magazine which an accidental spark might kindle

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Le pays tout entier était comme une poudrière à laquelle une étincelle accidentelle pouvait mettre le feu (Faux amis 232)

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: