TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
KINDLE [7 records]
Record 1 - internal organization data 2022-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Mammals
Record 1, Main entry term, English
- litter
1, record 1, English, litter
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- kindle 2, record 1, English, kindle
noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The group of offspring produced at one birth by a mammal. 3, record 1, English, - litter
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Mammifères
Record 1, Main entry term, French
- portée
1, record 1, French, port%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des petits qu'une femelle de mammifère porte et met bas en une fois. 2, record 1, French, - port%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Reproducción de animales
- Mamíferos
Record 1, Main entry term, Spanish
- camada
1, record 1, Spanish, camada
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- lechigada 2, record 1, Spanish, lechigada
correct, feminine noun
- ventregada 2, record 1, Spanish, ventregada
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de las crías de ciertos animales nacidas en el mismo parto. 3, record 1, Spanish, - camada
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Camada de cabritos, de perros. 2, record 1, Spanish, - camada
Record 2 - internal organization data 2004-10-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Rabbit Farming
- Animal Behaviour
Record 2, Main entry term, English
- kindle
1, record 2, English, kindle
correct, generic
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
(of animal, esp. rabbits) to give birth, as to a litter. 2, record 2, English, - kindle
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Élevage des lapins
- Comportement animal
Record 2, Main entry term, French
- lapiner
1, record 2, French, lapiner
correct, specific
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mettre bas, en parlant de la lapine. 2, record 2, French, - lapiner
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Cría de conejos
- Comportamiento animal
Record 2, Main entry term, Spanish
- parir
1, record 2, Spanish, parir
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La coneja. 1, record 2, Spanish, - parir
Record 3 - internal organization data 2003-07-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
- Animal Reproduction
Record 3, Main entry term, English
- kindle
1, record 3, English, kindle
correct, verb, generic
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- kitten 2, record 3, English, kitten
correct, verb, generic
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
About one week before the mother [cat] is due to kindle she should be provided with a box about 12 by 16 by 20 in. 3, record 3, English, - kindle
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
- Reproduction des animaux
Record 3, Main entry term, French
- chatonner
1, record 3, French, chatonner
correct, specific
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mettre bas, en parlant d'une chatte. 2, record 3, French, - chatonner
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Cría de perros y gatos
- Reproducción de animales
Record 3, Main entry term, Spanish
- parir
1, record 3, Spanish, parir
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
la gata. 1, record 3, Spanish, - parir
Record 4 - internal organization data 2000-01-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 4, Main entry term, English
- Kindle Group
1, record 4, English, Kindle%20Group
correct, see observation, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 4, English, - Kindle%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Besa River Formation extends south of Pine Pass where part grades into the carbonates of the Famennian Palliser Formation or the Mississippian Kindle Group. 3, record 4, English, - Kindle%20Group
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, record 4, English, - Kindle%20Group
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 4, Main entry term, French
- groupe de Kindle
1, record 4, French, groupe%20de%20Kindle
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 4, French, - groupe%20de%20Kindle
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 4, French, - groupe%20de%20Kindle
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
La formation de Besa River s'étend au sud de la passe aux Pins, où une partie se transforme graduellement en les roches carbonatées de la formation de Palliser du Famennien ou en celles du groupe de Kindle du Mississippien. 3, record 4, French, - groupe%20de%20Kindle
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1999-10-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 5, Main entry term, English
- Mount Kindle Formation
1, record 5, English, Mount%20Kindle%20Formation
correct, see observation, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 5, English, - Mount%20Kindle%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Mount Kindle Formation of Franklin Mountains is formed from thickly bedded, grey, porous dolomite of Late Ordovician age and succeeding, finely bedded, silty dolomites of possible Silurian age. 3, record 5, English, - Mount%20Kindle%20Formation
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Located in Franklin Mountains, Western Canada. 4, record 5, English, - Mount%20Kindle%20Formation
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 5, Main entry term, French
- formation de Mount Kindle
1, record 5, French, formation%20de%20Mount%20Kindle
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 5, French, - formation%20de%20Mount%20Kindle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 5, French, - formation%20de%20Mount%20Kindle
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La formation de Mount Kindle des monts Franklin est formée de dolomie poreuses de l'Ordovicien supérieur, grise, en couches épaisses, à laquelle succède des dolomies silteuses finement litées datant peut-être du Silurien. 3, record 5, French, - formation%20de%20Mount%20Kindle
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1976-06-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 6, Main entry term, English
- kindle
1, record 6, English, kindle
verb
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The whole country was like a loaded magazine which an accidental spark might kindle 1, record 6, English, - kindle
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 6, Main entry term, French
- mettre le feu 1, record 6, French, mettre%20le%20feu
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le pays tout entier était comme une poudrière à laquelle une étincelle accidentelle pouvait mettre le feu (Faux amis 232) 1, record 6, French, - mettre%20le%20feu
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1976-06-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 7, Main entry term, English
- small spark will kindle a great fire 1, record 7, English, small%20spark%20will%20kindle%20a%20great%20fire
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 7, Main entry term, French
- les petites causes produisent souvent de grands effets 1, record 7, French, les%20petites%20causes%20produisent%20souvent%20de%20grands%20effets
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


