TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LUCK [12 records]

Record 1 2022-08-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

City of Ukraine and the administrative center of the Volyn Oblast.

OBS

Luck: Polish name of the city.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de l'Ukraine.

OBS

Luck : nom polonais de la ville.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-12-28

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A meal to which each guest brings a different dish to be shared.

Key term(s)
  • pot luck
  • pot-luck
  • potluck dinner
  • potluck supper

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

[...] repas canadien : chaque famille apporte de quoi manger et on partage le tout tous ensemble. Les papas, et les frères et sœurs sont les bienvenus!

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Spanish

Save record 3

Record 4 2005-07-18

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Language Problems (General)
DEF

The good luck of Irish people.

CONT

When Kerry wins a prize, he says, "Aye, it's the luck of the Irish."

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Problèmes de langue (Généralités)
OBS

Traduction proposée pour l'expression «luck of the Irish», les Irlandais étant reconnus comme des gens chanceux. Les farfadets (de l'anglais «Leprechauns») sont censés dévoiler la cachette de leur trésor à ceux qui réussissent à les capturer; ils symboliseraient cette célèbre «chance des Irlandais». On retrouve fréquemment l'expression anglaise dans les cartes de souhaits de la Saint-Patrick : «May the luck of the Irish be with you!» (se traduirait par «Que la chance des Irlandais soit avec vous!» Dans un tout autre contexte, on pourrait opter pour «grande chance», «chance incroyable», «avoir de la chance», etc. ou des expressions de culture française telles que «la chance vous sourit» ou «être né sous une bonne étoile». Les expressions «avoir la baraka», «avoir une chance/veine de cocu» (chance exceptionnelle) et «être né coiffé» ne sont pas utilisées au Canada.

CONT

Honorables sénateurs, le leader du gouvernement a très justement fait remarquer qu'il ne pouvait y avoir de meilleure date pour nommer un Canadien d'origine irlandaise au Sénat que le jour de la Saint-Patrick. C'est à la proverbiale chance des Irlandais que l'on doit cette heureuse coïncidence.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-03-17

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-01-14

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 6

Record 7 1988-05-30

English

Subject field(s)
  • Air Communications (Air Forces)
DEF

Provide results of assigned mission.

French

Domaine(s)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
DEF

Terme servant à demander de donner des résultats de la mission assignée.

OBS

Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu.

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-12-16

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 8

Record 9 1986-08-18

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-06-04

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-05-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: